|
|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 구약 성경 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 레위기13장
1. {주}께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,
2. 어떤 사람의 살의 피부에 종기나 딱지나 반점이 생기고 그것이 그의 살 피부에서 나병같이 되거든 그를 제사장
아론에게나 그의 아들 제사장 중 하나에게 데려갈 것이요,
When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh [like] the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
3. 제사장은 그 살 피부의 병을 살펴볼지니 그 병의 털이 희게 되고 또 보기에 그 병이 그의 살 피부보다 우묵하면
그것은 나병이니라. 제사장은 그를 살펴보고 부정하다고 선언할 것이요,
And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
4. 그의 살 피부의 반점이 희지만 보기에 피부보다 우묵하지 아니하고 그것의 털이 희게 되지 아니하였으면 제사장은
그 병을 지닌 자를 이레 동안 가두어 둘 것이며
If the bright spot [be] white in the skin of his flesh, and in sight [be] not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up [him that hath] the plague seven days:
5. 일곱째 날에 제사장이 그를 살펴볼지니, 보라, 그가 보기에 그 질병이 그대로 있고 피부에 퍼지지 아니하였으면
제사장이 그를 또 이레 동안 가두어 둘 것이며
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, [if] the plague in his sight be at a stay, [and] the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
6. 일곱째 날에 제사장이 다시 살펴볼지니, 보라, 그 병이 조금 거무스름하며 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장은
그를 정결하다고 선언할지니라. 그것은 단지 딱지니 그는 자기 옷을 빨고 정결하게 되리라.
And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it [is but] a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
7. 그러나 그가 정결하게 되려고 제사장에게 보인 뒤에 그 딱지가 피부에 넓게 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요,
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:
8. 보라, 제사장이 그 딱지가 피부에 퍼진 것을 보면 그를 부정하다고 선언할지니라. 그것은 나병이니라.
And [if] the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a leprosy.
9. 사람에게 나병이 있거든 그를 제사장에게 데려갈 것이요,
When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
10. 제사장은 그를 볼지니, 보라, 피부의 종기가 희고 털을 희게 만들며 또 거기 종기 속에 생살이 생겼으면
And the priest shall see [him]: and, behold, [if] the rising [be] white in the skin, and it have turned the hair white, and [there be] quick raw flesh in the rising;
11. 그것은 그의 살 피부의 오래된 나병이니라. 제사장은 그를 부정하다고 선언할 것이요, 그가 부정한즉 가두지는
말지니라.
It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he [is] unclean.
12. 제사장이 어디를 보든지 나병이 피부에 크게 생겨 그 병을 지닌 자의 머리부터 발까지 모든 피부를 덮었거든
And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;
13. 제사장은 깊이 생각할 것이요, 보라, 만일 나병이 그의 살을 다 덮었으면 그는 그 병을 지닌 자를 정결하다고
선언할지니라. 그것이 전부 희게 되었으므로 그는 정결하니라.
Then the priest shall consider: and, behold, [if] the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: it is all turned white: he [is] clean.
14. 그러나 그에게 생살이 나타나면 그는 부정하리라.
But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
15. 제사장은 생살을 보고 그를 부정하다고 선언할지니 그 생살은 부정하므로 그것은 나병이니라.
And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] a leprosy.
16. 그 생살이 다시 변하여 희게 되면 그는 제사장에게로 갈 것이요,
Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
17. 제사장은 그를 볼지니, 보라, 만일 그 병이 희게 되었으면 제사장은 그 병을 지닌 자를 정결하다고 선언할지니라.
그는 정결하니라.
And the priest shall see him: and, behold, [if] the plague be turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he [is] clean.
18. 또 살 속에 곧 살의 피부에 부스럼이 있다가 나았는데
The flesh also, in which, [even] in the skin thereof, was a boil, and is healed,
19. 그 부스럼이 있던 곳에 흰 종기나 희고 약간 불그스름한 반점이 생겼으면 제사장에게 그것을 보일 것이요,
And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
20. 제사장이 그것을 보니, 보라, 그것이 보기에 피부보다 얕고 그것의 털이 희게 되었으면 제사장은 그를 부정하다고
선언할지니라. 그것은 부스럼에서 생긴 나병이니라.
And if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.
21. 그러나 제사장이 그것을 보니, 보라, 그 안에 흰 털이 없고 그것이 피부보다 얕지 아니하며 약간 거무스름하면
제사장은 그를 이레 동안 가둘 것이니라.
But if the priest look on it, and, behold, [there be] no white hairs therein, and [if] it [be] not lower than the skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
22. 그것이 피부에 매우 넓게 퍼지면 제사장은 그를 부정하다고 선언할지니 그것은 병이니라.
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague.
23. 그러나 그 반점이 여전히 제 자리에 있고 퍼지지 아니하였으면 그것은 심한 부스럼이니 제사장은 그를 정결하다고
선언할지니라.
But if the bright spot stay in his place, [and] spread not, it [is] a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
24. 살의 피부를 뜨겁게 타는 것에 데었는데 그 덴 생살에 약간 불그스름하거나 흰, 한 개의 흰 반점이 생기면
Or if there be [any] flesh, in the skin whereof [there is] a hot burning, and the quick [flesh] that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;
25. 제사장은 그것을 살펴볼지니, 보라, 그 반점의 털이 희게 되고 그것이 보기에 피부보다 우묵하면 그것은 화상에서
생긴 나병인즉 제사장은 그를 부정하다고 선언할지니라. 그것은 나병이니라.
Then the priest shall look upon it: and, behold, [if] the hair in the bright spot be turned white, and it [be in] sight deeper than the skin; it [is] a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it [is] the plague of leprosy.
26. 그러나 제사장이 그것을 살펴보니, 보라, 그 반점에 흰 털이 없고 그것이 다른 피부보다 얕지 아니하며 약간
거무스름하면 제사장은 그를 이레 동안 가둘 것이며
But if the priest look on it, and, behold, [there be] no white hair in the bright spot, and it [be] no lower than the [other] skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
27. 일곱째 날에 제사장이 그를 살펴보고 만일 그것이 피부에 넓게 퍼졌으면 그를 부정하다고 선언할지니라.
그것은 나병이니라.
And the priest shall look upon him the seventh day: [and] if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] the plague of leprosy.
28. 만일 반점이 여전히 제 자리에 있고 피부에 퍼지지 아니하며 약간 거무스름하면 그것은 화상으로 인해 부은 것인즉
제사장은 그를 정결하다고 선언할지니라. 그것은 화상의 염증이니라.
And if the bright spot stay in his place, [and] spread not in the skin, but it [be] somewhat dark; it [is] a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it [is] an inflammation of the burning.
29. 남자나 여자가 머리나 수염에 병이 있으면
If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
30. 제사장은 그 병을 볼지니, 보라, 그것이 보기에 피부보다 우묵하고 그 안에 누르스름하고 가는 털이 있으면
제사장은 그를 부정하다고 선언할지니라. 그것은 마른버짐이요, 머리에나 수염에 생긴 나병이니라.
Then the priest shall see the plague: and, behold, if it [be] in sight deeper than the skin; [and there be] in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a dry scall, [even] a leprosy upon the head or beard.
31. 만일 제사장이 버짐병을 살펴보니, 보라, 그것이 보기에 피부보다 우묵하지 아니하고 그 안에 검은 털이 없으면
제사장은 그 버짐병 가진 자를 이레 동안 가둘 것이며
And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it [be] not in sight deeper than the skin, and [that there is] no black hair in it; then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days:
32. 일곱째 날에 제사장은 그 병을 살펴볼지니, 보라, 그 버짐이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누르스름한 털이 없으며
그 버짐이 보기에 피부보다 우묵하지 아니하거든
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, [if] the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall [be] not in sight deeper than the skin;
33. 그는 털을 밀되 버짐은 밀지 말 것이요, 제사장은 그 버짐병 가진 자를 또 이레 동안 가둘 것이니라.
He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days more:
34. 일곱째 날에 제사장은 그 버짐을 살펴볼지니, 보라, 그 버짐이 피부에 퍼지지 아니하고 보기에 피부보다 우묵하지
아니하면 제사장은 그를 정결하다고 선언할 것이요, 그는 자기 옷을 빨고 정결하게 되리라.
And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
35. 그러나 그가 정결하게 된 뒤에 그 버짐이 크게 피부에 퍼지면
But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
36. 제사장은 그를 살펴볼지니, 보라, 그 버짐이 피부에 퍼졌으면 제사장은 누르스름한 털을 찾지 말지니라.
그는 부정하니라.
Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he [is] unclean.
37. 그러나 제사장이 보기에 버짐이 그대로 있고 그 안에 검은 털이 자라났으면 그 버짐은 나았으며 그는 정결하니
제사장은 그를 정결하다고 선언할지니라.
But if the scall be in his sight at a stay, and [that] there is black hair grown up therein; the scall is healed, he [is] clean: and the priest shall pronounce him clean.
38. 또 남자나 여자의 살 피부에 반점 곧 흰 반점이 있으면
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, [even] white bright spots;
39. 제사장은 볼지니, 보라, 그들의 살 피부의 반점이 희끄무레하면 그것은 피부에 자라는 기미니라. 그는 정결하니라.
Then the priest shall look: and, behold, [if] the bright spots in the skin of their flesh [be] darkish white; it [is] a freckled spot [that] groweth in the skin; he [is] clean.
40. 머리털이 빠진 사람은 대머리지만 정결하고
And the man whose hair is fallen off his head, he [is] bald; [yet is] he clean.
41. 얼굴 쪽 머리 부분에 털이 빠진 자는 이마 대머리지만 정결하니라.
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald: [yet is] he clean.
42. 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 헌데가 있으면 그것은 대머리나 이마 대머리에 생기는
나병이니라.
And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it [is] a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.
43. 제사장은 그것을 살펴볼지니, 보라, 그 대머리나 이마 대머리에 생긴 헌데의 종기가 희고 불그스름하여 나병이
살의 피부에 나타나는 것과 같으면
Then the priest shall look upon it: and, behold, [if] the rising of the sore [be] white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
44. 그는 나병 환자요, 부정하니 제사장은 그를 철저히 부정하다고 선언할지니라. 그의 병이 그의 머리에 있느니라.
He is a leprous man, he [is] unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
45. 그 병이 있는 나병 환자는 자기 옷을 찢고 자기 머리에 쓴 것을 벗고 덮개로 윗입술을 가리고 외치기를, 부정하다.
부정하다, 할 것이요,
And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.
46. 그 병이 그에게 있는 날 동안에는 그가 늘 더러우리라. 그는 부정한즉 혼자 살되 그의 거처는 진영 밖이 될지니라.
All the days wherein the plague [shall be] in him he shall be defiled; he [is] unclean: he shall dwell alone; without the camp [shall] his habitation [be].
47. 또 양털 옷이든 아마 옷이든 의복에 나병이 있을 때에
The garment also that the plague of leprosy is in, [whether it be] a woollen garment, or a linen garment;
48. 그것이 아마나 양털의 날실에나 씨실에나 혹은 가죽이나 어떤 가죽 물건에 있되
Whether [it be] in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
49. 의복에나 가죽에나 혹은 날실에나 씨실에나 혹은 어떤 가죽 물건에 있는 그 병이 푸르거나 불그스름하면 그것은
나병이니 제사장에게 그것을 보일지니라.
And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it [is] a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:
50. 제사장은 그 병을 살펴보고 그 병이 있는 물건을 이레 동안 넣어 두었다가
And the priest shall look upon the plague, and shut up [it that hath] the plague seven days:
51. 일곱째 날에 그 병을 살펴볼지니라. 그 병이 의복의 날실에나 씨실에나 가죽에나 혹은 어떤 가죽 제품에 퍼졌으면
그 병은 좀 먹는 나병이니 그것은 부정하니라.
And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, [or] in any work that is made of skin; the plague [is] a fretting leprosy; it [is] unclean.
52. 그러므로 그는 그 병이 있는 의복이나 양털이나 아마의 날실이나 씨실이나 혹은 어떤 가죽 물건이나 다 태울지니
그것은 좀 먹는 나병이니라. 그것을 불에 태울지니라.
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it [is] a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
53. 그러나 제사장이 보니, 보라, 그 병이 의복의 날실에나 씨실에나 어떤 가죽 물건에 퍼지지 아니하였으면
And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
54. 제사장은 명령하여 그들이 그 병이 있는 물건을 빨게 하고 또 그는 이레 동안 그것을 더 넣어 두었다가
Then the priest shall command that they wash [the thing] wherein the plague [is], and he shall shut it up seven days more:
55. 그것을 빤 뒤에 그 병을 살펴볼지니, 보라, 그 병의 색깔이 변하지 아니하고 그 병이 퍼지지 아니하였으면 그것은
부정하니라. 너는 그것을 불에 태울지니라. 벗겨진 것이 겉에 있든지 속에 있든지 그것은 속으로 좀 먹은 것이니라.
And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, [if] the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without.
56. 그러나 제사장이 보니, 보라, 그것을 빤 뒤에 그 병이 약간 거무스름하면 그는 그 의복에서든지 그 가죽에서든지
그 날실에서든지 그 씨실에서든지 그 부분을 찢어 낼지니라.
And if the priest look, and, behold, the plague [be] somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
57. 그런데 그것이 의복의 날실에나 씨실에나 어떤 가죽 물건에 여전히 보이면 그것은 퍼지는 병이니 너는 그 병이
있는 물건을 불로 태울지니라.
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it [is] a spreading [plague]: thou shalt burn that wherein the plague [is] with fire.
58. 네가 빨 의복의 날실에서나 씨실에서나 혹은 어떤 가죽 물건에서나 그 병이 떠났으면 그것을 다시 빨아야 그것이
정결하게 되리라.
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin [it be], which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
59. 이것은 양털 옷에나 아마 옷에나 혹은 날실에나 씨실에나 혹은 어떤 가죽 물건에 생긴 나병을 정결하다고
선언하거나 부정하다고 선언하는 것에 관한 법이니라.
This [is] the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
|
|
