|
2018년 4월 2일 월요일 [(백) 부활 팔일 축제 월요일]
굿뉴스 추천 성가
입당 성가
128번 형제여 기뻐하라 알렐루야
영성체 성가
163번 생명의 성체여
예물준비 성가 210번 153번 512번 160번
파견 성가 135번
입당송
탈출 13,5.9 참조
주님이 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 너희를 데려오셨으니, 주님의 가르침을 언제나 되뇌어라. 알렐루야.<대영광송>
<또는>
말씀하신 대로 주님이 죽은 이들 가운데에서 부활하셨다. 우리 모두 기뻐하며 즐거워하세. 주님이 영원토록 다스리신다. 알렐루야.<대영광송>
본기도
하느님, 언제나 새로운 자녀들로 교회를 자라나게 하시니
하느님의 종들이 신앙으로 받은 성사를 삶으로 실천하게 하소서.
성부와 성령과 …….
말씀의 초대
오순절에 베드로와 열한 사도가 이스라엘인들에게, 하느님께서는 예수님을 다시 살리셨고 자신들은 모두 그 증인이라고 말한다(제1독서). 부활하신 예수님께서는 여자들에게 나타나시어, 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하라시며, 그들은 거기에서 당신을 보게 될 것이라고 하신다(복음).
제1독서
<이 예수님을 하느님께서 다시 살리셨고 우리는 모두 그 증인입니다.>
▥ 사도행전의 말씀입니다. 2,14.22-33
오순절에, 14 베드로가 열한 사도와 함께 일어나 목소리를 높여 말하였다.
“유다인들과 모든 예루살렘 주민 여러분, 여러분은 이 사실을 알아야 합니다.
내 말을 귀담아들으십시오.
22 이스라엘인 여러분, 이 말을 들으십시오. 여러분도 알다시피,
나자렛 사람 예수님은 하느님께서 여러 기적과 이적과 표징으로
여러분에게 확인해 주신 분이십니다.
하느님께서 그분을 통하여 여러분 가운데에서 그것들을 일으키셨습니다.
23 하느님께서 미리 정하신 계획과 예지에 따라 여러분에게 넘겨지신 그분을,
여러분은 무법자들의 손을 빌려 십자가에 못 박아 죽였습니다.
24 그러나 하느님께서는 그분을 죽음의 고통에서 풀어 다시 살리셨습니다.
그분께서는 죽음에 사로잡혀 계실 수가 없었던 것입니다.
25 그래서 다윗이 그분을 두고 이렇게 말합니다.
‘나 언제나 주님을 내 앞에 모시어
그분께서 내 오른쪽에 계시니 나는 흔들리지 않는다.
26 그러기에 내 마음은 기뻐하고 내 혀는 즐거워하였다.
내 육신마저 희망 속에 살리라.
27 당신께서 제 영혼을 저승에 버려두지 않으시고
당신의 거룩한 이에게 죽음의 나라를 아니 보게 하실 것이기 때문입니다.
28 당신은 저에게 생명의 길을 가르쳐 주신 분
당신 면전에서 저를 기쁨으로 가득 채우실 것입니다.’
29 형제 여러분, 나는 다윗 조상에 관하여
여러분에게 자신 있게 말할 수 있습니다.
그는 죽어 묻혔고 그의 무덤은 오늘날까지 우리 가운데에 남아 있습니다.
30 그는 예언자였고, 또 자기 몸의 소생 가운데에서 한 사람을
자기 왕좌에 앉혀 주시겠다고 하느님께서 맹세하신 사실을 알고 있었습니다.
31 그래서 그리스도의 부활을 예견하며 ‘그분은 저승에 버려지지 않으시고
그분의 육신은 죽음의 나라를 보지 않았다.’ 하고 말하였습니다.
32 이 예수님을 하느님께서 다시 살리셨고 우리는 모두 그 증인입니다.
33 하느님의 오른쪽으로 들어 올려지신 그분께서는
약속된 성령을 아버지에게서 받으신 다음,
여러분이 지금 보고 듣는 것처럼 그 성령을 부어 주셨습니다.”
주님의 말씀입니다.
◎ 하느님 감사합니다.
화답송
시편 16(15),1-2ㄱ과 5.7-8.9-10.11(◎ 1)
◎ 하느님, 저를 지켜 주소서. 당신께 피신하나이다.
또는
◎ 알렐루야.
○ 하느님, 저를 지켜 주소서. 당신께 피신하나이다. 주님께 아뢰나이다. “당신은 저의 주님.” 주님은 제 몫의 유산, 저의 잔. 당신이 제 운명의 제비를 쥐고 계시나이다. ◎
○ 저를 타이르시는 주님 찬미하오니, 한밤에도 제 양심이 저를 깨우나이다. 언제나 제가 주님을 모시어, 당신이 제 오른쪽에 계시니 저는 흔들리지 않으리이다. ◎
○ 제 마음 기뻐하고 제 영혼 뛰노니, 제 육신도 편안히 쉬리이다. 당신은 제 영혼 저승에 버려두지 않으시고, 당신께 충실한 이에게 구렁을 보지 않게 하시나이다. ◎
○ 당신이 저에게 생명의 길 가르치시니, 당신 얼굴 뵈오며 기쁨에 넘치고, 당신 오른쪽에서 길이 평안하리이다. ◎
부속가
파스카
희생제물
우리모두
찬미하세.
그리스도
죄인들을
아버지께
화해시켜
무죄하신
어린양이
양떼들을
구하셨네
죽음생명
싸움에서
참혹하게
돌아가신
불사불멸
용사께서
다시살아
다스리네.
마리아
말하여라
무엇을
보았는지.
살아나신
주님무덤
부활하신
주님영광
목격자
천사들과
수의염포
난보았네.
그리스도
나의희망
죽음에서
부활했네.
너희보다
먼저앞서
갈릴래아
가시리라.
그리스도
부활하심
저희굳게
믿사오니
승리하신
임금님
자비를
베푸소서.
복음 환호송
시편 118(117),24
◎ 알렐루야.
○ 이날은 주님이 마련하신 날, 이날을 기뻐하며 즐거워하세.
◎ 알렐루야.
복음
<내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.>
✠ 마태오가 전한 거룩한 복음입니다. 28,8-15
그때에 8 여자들은 두려워하면서도 크게 기뻐하며 서둘러 무덤을 떠나,
제자들에게 소식을 전하러 달려갔다.
9 그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서
그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다.
그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
10 그때에 예수님께서 그들에게 말씀하셨다.
“두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라.
그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.”
11 여자들이 돌아가는 동안에 경비병 몇 사람이 도성 안으로 가서,
일어난 일을 모두 수석 사제들에게 알렸다.
12 수석 사제들은 원로들과 함께 모여 의논한 끝에
군사들에게 많은 돈을 주면서 13 말하였다.
“‘예수의 제자들이 밤중에 와서 우리가 잠든 사이에 시체를 훔쳐 갔다.’ 하여라.
14 이 소식이 총독의 귀에 들어가더라도,
우리가 그를 설득하여 너희가 걱정할 필요가 없게 해 주겠다.”
15 경비병들은 돈을 받고 시킨 대로 하였다.
그리하여 이 말이 오늘날까지도 유다인들 사이에 퍼져 있다.
주님의 말씀입니다.
◎ 그리스도님 찬미합니다.
<강론 후 잠시 묵상한다>
예물기도
주님, 주님의 백성이 바치는 제사를 자비로이 받으시어
주님의 이름을 믿고 세례로 새로 난 저희에게
영원한 행복을 주소서.
우리 주 …….
감사송
<부활 감사송 1 : 파스카의 신비>
주님, 언제나 주님을 찬송함이 마땅하오나
특히 그리스도께서 저희를 위하여 파스카 제물이 되신 이 밤(날, 때)에
더욱 성대하게 찬미함은
참으로 마땅하고 옳은 일이며 저희 도리요 구원의 길이옵니다.
그리스도께서는 세상의 죄를 없애신 참된 어린양이시니
당신의 죽음으로 저희 죽음을 없애시고
당신의 부활로 저희 생명을 되찾아 주셨나이다.
그러므로 부활의 기쁨에 넘쳐 온 세상이 환호하며
하늘의 온갖 천사들도 주님의 영광을 끝없이 찬미하나이다.
영성체송
로마 6,9 참조
그리스도 죽은 이들 가운데에서 부활하시어 다시는 돌아가시지 않으리니, 이제는 죽음이 그분을 누르지 못하리라. 알렐루야.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
주님, 파스카 신비의 은총을 저희 마음에 가득 채워 주시어
영원한 구원의 길로 들어선 저희가
이 성찬에 합당한 삶을 살아가게 하소서.
우리 주 …….
파견
<부제 또는 사제가 백성을 향하여 말한다.>
╋ 미사가 끝났으니 가서 복음을 전합시다. 알렐루야, 알렐루야.
◎ 하느님, 감사합니다. 알렐루야, 알렐루야.
오늘의 묵상
부활 아침의 평온함에 대해 생각해 봅니다. 모든 것이 끝났다는 좌절과 실망 속에 어디엔가 숨어 있는 제자들의 마음, 차라리 헛된 꿈이었다고 자포자기하는 이들의 마음일 수도 있습니다.
예수님을 사랑하던 여인들이 그분의 남은 모습이라도 보고 싶어 무덤을 찾아가면서, 기억 속에 남아 있는 예수님의 모습과 말씀을 되새기며 무거운 발걸음을 옮기는 모습이 보입니다. 세상을 시끄럽게 했던 군중의 선동자 예수님을 처형하고 무거운 짐을 내려놓았지만, 마음 한편에 양심과 다른 행동을 했다고 생각하는 빌라도의 허탈함, 자신들의 권위에 끊임없이 도전하며 자존심에 생채기를 내고, 애써 감추며 살던 위선의 그림자를 벗겨 낸 예수님의 죽음에 안도하며, 그래도 하느님의 율법에 충실했다고 자위하던 율법 학자와 바리사이들의 한숨이 생각납니다.
빈 무덤을 발견하고 두려우면서도 기쁜 마음으로 제자들에게 달려가던 여인들에게, 부활하신 예수님께서 나타나 “평안하냐?”고 물으십니다. 좌절 속에 있는 제자들에게, 슬픔에 빠진 여인들에게, 정당한 죽음이었다고 생각한 군중과 유다의 지도자들에게 물으십니다. “평안하냐?”
평화는 겉으로 아무 일도 없는 것이 아니라, 양심의 소리를 들으며 마음 깊은 곳에서 확신과 기쁨을 가질 때 가능합니다. 빈 무덤을 발견하고 당혹해하며 군사들을 매수해서 예수님의 시체를 제자들이 훔쳐 갔다고 속이기까지 하는 수석 사제들과 원로들은, 진실을 끝까지 왜곡하고 자기 합리화에 빠진 우매한 인간의 뒷모습을 보여 줍니다.
부활은 예수님께서 우리에게 오시어 진정한 평화를 선물하시는 은총입니다. 부활 축제 기간, 나는 진정 평안한지 물을 때입니다. (송용민 사도 요한 신부)
-----------------
▥ 사도행전의 말씀입니다. 2,14.22-33
2:14
伯多祿就同十一位宗徒站起來,高聲向他們說:「猶太人和所有居住在耶路撒冷的人!請你
們留意,側耳靜聽我的話!
2:22
諸位以色列人!請聽這些話:納匝肋人耶穌是天主用德能、奇蹟和徵兆──即天主藉他在你
們中所行的,一如你們所知道的──給你們證明了的人。
2:23
他照天主已定的計劃和預知,被交付了;你們藉著不法者的手,釘他在十字架上,殺死了
他;
2:24
天主卻解除了他死亡的苦痛,使他復活了,因為他不能受死亡的控制,
2:25
因為達味指著他說:『我常將上主置於我眼前;我決不動搖,因他在我右邊。
2:26
因此,我心歡樂,我的舌愉快,連我的肉身也要安息於希望中,
2:27
因為你決不會將我的靈魂遺棄在陰府,也不會讓你的聖者見到腐朽。
2:28
你要將生命的道路指示給我,要在你面前用喜樂充滿我。』
2:29
諸位仁人弟兄!容我坦白對你們講論聖祖達味的事罷!他死了,也埋葬了,他的墳墓直到今
天還在我們這裡。
2:30
他既是先知,也知道天主曾以誓詞對他起了誓,要從他的子嗣中立一位來坐他的御座。
2:31
他既預見了,就論及默西亞的復活說:『他沒有被遺棄在陰府,他的肉身也沒有見到腐
朽。』
2:32
這位耶穌,天主使他復活了,我們都是他的見證人。
2:33
他被舉揚到天主的右邊,由父領受了所恩許的聖神;你們現今所見所聞的,就是他所傾注的
聖神。
----------------
2:14伯bó多duō禄lù就jiù同tóng十一位shíyīwèi宗zōng徒tú站起来zhànqǐlái,高声gāoshēng向xiàng他们tāmen说shuō:「犹太人yóutàirén和hé所有suǒyǒu居住在jūzhùzài耶路撒冷Yēlùsālěng的de人rén!请qǐng你们nǐmen留意liúyì,侧耳cè'ěr静听jìngtīng我wǒ的de话huà!
14 그때에 베드로가 열한 사도와 함께 일어나 목소리를 높여 그들에게 말하였다. “유다인들과 모든 예루살렘 주민 여러분, 여러분은 이 사실을 알아야 합니다. 내 말을 귀담아들으십시오. 14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice, and proclaimed to them, "You who are Jews, indeed all of you staying in Jerusalem. Let this be known to you, and listen to my words.
2:22诸位zhūwèi以色列Yǐsèliè人rén!请qǐng听tīng这些zhèxiē话huà:纳nà匝zā肋lèi人rén耶稣yēsū是shì天主tiānzhǔ用yòng德dé能néng、奇迹qíjì和hé徵zhēng兆zhào即jí天主tiānzhǔ藉jí他tā在zài你们nǐmen中zhōng所suǒ行háng的de,一yì如rú你们nǐmen所suǒ知道zhīdào的de给gěi你们nǐmen证明了zhèngmíngle的de人rén。
22 이스라엘인 여러분, 이 말을 들으십시오. 여러분도 알다시피, 나자렛 사람 예수님은 하느님께서 여러 기적과 이적과 표징으로 여러분에게 확인해 주신 분이십니다. 하느님께서 그분을 통하여 여러분 가운데에서 그것들을 일으키셨습니다.
22 You who are Israelites, hear these words. Jesus the Nazorean was a man commended to you by God with mighty deeds, wonders, and signs, which God worked through him in your midst, as you yourselves know.
2:23他tā照zhào天主tiānzhǔ已yǐ定dìng的de计划jìhuà和hé预知yùzhī,被bèi交付了jiāofùle;你们nǐmen藉jí著zhù不法bùfǎ者zhě的de手shǒu,钉dīng他tā在zài十字架shízìjià上shàng,杀死了shāsǐle他tā;
23 하느님께서 미리 정하신 계획과 예지에 따라 여러분에게 넘겨지신 그분을, 여러분은 무법자들의 손을 빌려 십자가에 못 박아 죽였습니다.
23 This man, delivered up by the set plan and foreknowledge of God, you killed, using lawless men to crucify him.
2:24天主tiānzhǔ却què解除了jiěchúle他tā死亡sǐwáng的de苦痛kǔtòng,使shǐ他tā复活了fùhuóle,因为yīnwèi他tā不能bùnéng受shòu死亡sǐwáng的de控制kòngzhì,
24 그러나 하느님께서는 그분을 죽음의 고통에서 풀어 다시 살리셨습니다. 그분께서는 죽음에 사로잡혀 계실 수가 없었던 것입니다.
24 But God raised him up, releasing him from the throes of death, because it was impossible for him to be held by it.
2:25因为yīnwèi达dá味wèi指zhǐ著zhù他tā说shuō:『我wǒ常cháng将jiāng上shàng主zhǔ置zhì於yú我wǒ眼前Yǎnqián;我wǒ决不juébù动摇dòngyáo,因yīn他tā在zài我wǒ右边yòubiān。
25 그래서 다윗이 그분을 두고 이렇게 말합니다. ‘나 언제나 주님을 내 앞에 모시어 그분께서 내 오른쪽에 계시니 나는 흔들리지 않는다.
25 For David says of him: 'I saw the Lord ever before me, with him at my right hand I shall not be disturbed.
2:26因此yīncǐ,我wǒ心xīn欢乐huānlè,我wǒ的de舌shé愉快yúkuài,连lián我wǒ的de肉身ròushēn也要yěyào安息ānxī於yú希望xīwàng中zhōng,
26 그러기에 내 마음은 기뻐하고 내 혀는 즐거워하였다. 내 육신마저 희망 속에 살리라.
26 Therefore my heart has been glad and my tongue has exulted; my flesh, too, will dwell in hope,
2:27因为yīnwèi你nǐ决不会juébúhuì将jiāng我wǒ的de灵魂línghún遗弃yíqì在zài阴yīn府fǔ,也yě不会búhuì让ràng你nǐ的de圣shèng者zhě见到jiàndào腐朽fǔxiǔ。
27 당신께서 제 영혼을 저승에 버려두지 않으시고 당신의 거룩한 이에게 죽음의 나라를 아니 보게 하실 것이기 때문입니다.
27 because you will not abandon my soul to the netherworld, nor will you suffer your holy one to see corruption.
2:28你nǐ要yào将jiāng生命shēngmìng的de道路dàolù指示zhǐshì给gěi我wǒ,要yào在zài你nǐ面前miànqián用yòng喜乐xǐlè充满chōngmǎn我wǒ。』
28 당신은 저에게 생명의 길을 가르쳐 주신 분 당신 면전에서 저를 기쁨으로 가득 채우실 것입니다.’
28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
2:29诸位zhūwèi仁人rénrén弟兄dìxiong!容róng我wǒ坦白tǎnbái对duì你们nǐmen讲jiǎng论lùn圣shèng祖zǔ达dá味wèi的de事shì罢bà!他tā死了sǐle,也yě埋葬了máizàngle,他tā的de坟墓fénmù直到zhídào今天jīntiān还hái在zài我们wǒmen这里zhèli。
29 형제 여러분, 나는 다윗 조상에 관하여 여러분에게 자신 있게 말할 수 있습니다. 그는 죽어 묻혔고 그의 무덤은 오늘날까지 우리 가운데에 남아 있습니다.
29 My brothers, one can confidently say to you about the patriarch David that he died and was buried, and his tomb is in our midst to this day.
2:30他tā既jì是shì先知xiānzhī,也yě知道zhīdào天主tiānzhǔ曾céng以yǐ誓词shìcí对duì他tā起了qǐle誓shì,要yào从cóng他tā的de子嗣zǐsì中立zhōnglì一位yíwèi来lái坐zuò他tā的de御yù座zuò。
30 그는 예언자였고, 또 자기 몸의 소생 가운데에서 한 사람을 자기 왕좌에 앉혀 주시겠다고 하느님께서 맹세하신 사실을 알고 있었습니다.
30 But since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
2:31他tā既jì预见了yùjiànle,就jiù论及lùnjí默mò西亚Xīyà的de复活fùhuó说shuō:『他tā没有méiyǒu被bèi遗弃yíqì在zài阴yīn府fǔ,他tā的de肉身ròushēn也yě没有méiyǒu见到jiàndào腐朽fǔxiǔ。』
31 그래서 그리스도의 부활을 예견하며 ‘그분은 저승에 버려지지 않으시고 그분의 육신은 죽음의 나라를 보지 않았다.’ 하고 말하였습니다.
31 he foresaw and spoke of the resurrection of the Messiah, that neither was he abandoned to the netherworld nor did his flesh see corruption.
2:32这zhè位wèi耶稣yēsū,天主tiānzhǔ使shǐ他tā复活了fùhuóle,我们wǒmen都是dōushì他tā的de见证人jiànzhèngrén。
32 이 예수님을 하느님께서 다시 살리셨고 우리는 모두 그 증인입니다.
32 God raised this Jesus; of this we are all witnesses.
2:33他tā被bèi举jǔ扬yáng到dào天主tiānzhǔ的de右边yòubiān,由yóu父fù领受了lǐngshòule所suǒ恩ēn许xǔ的de圣shèng神shén;你们nǐmen现今xiànjīn所见所闻suǒjiànsuǒwén的de,就是jiùshì他tā所suǒ倾注qīngzhù的de圣shèng神shén。
33 하느님의 오른쪽으로 들어 올려지신 그분께서는 약속된 성령을 아버지에게서 받으신 다음, 여러분이 지금 보고 듣는 것처럼 그 성령을 부어 주셨습니다.
33 Exalted at the right hand of God, he received the promise of the holy Spirit from the Father and poured it forth, as you (both) see and hear.
-------------------
✠ 마태오가 전한 거룩한 복음입니다. 28,8-15
28:8
她們趕快離開墳墓,又恐懼又異常喜樂,跑去報告他的門徒。
耶穌顯現給婦女
28:9
忽然,耶穌迎上她們說:「願你們平安!」她們遂上前抱住耶穌的腳,朝拜了他。
28:10
耶穌對她們說:「不要害怕!你們去,報告我的兄弟,叫他們往加里肋亞去,他們要在那裡
看見我。」
司祭長編造謊言
28:11
當婦女離去的時候,有幾個看守的兵士來到城裡,把所發生的事,全告訴了司祭長。
28:12
司祭長就同長老聚會商議之後,給了兵士許多錢,
28:13
囑咐他們說:「你們就說:我們睡覺的時候,他的門徒夜間來了,把他偷去了。
28:14
如果這事為總督聽見,有我們說好話,保管你們無事。」
28:15
兵士拿了銀錢,就照他們所囑咐的做了。這消息就在猶太人間傳揚開了,一直到今天。
-------------------
28:8她们tāmen赶快gǎnkuài离开líkāi坟墓fénmù,又yòu恐惧kǒngjù又yòu异常yìcháng喜乐xǐlè,跑去pǎoqù报告bàogào他tā的de门徒méntú。耶稣yēsū显现xiǎnxiàn给gěi妇女fùnǚ
8 그 여자들은 두려워하면서도 크게 기뻐하며 서둘러 무덤을 떠나, 제자들에게 소식을 전하러 달려갔다.
8 Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples.
28:9忽然hūrán,耶稣yēsū迎上yíngshàng她们tāmen说shuō:「愿yuàn你们nǐmen平安píng'ān!」她们tāmen遂suì上前shàngqián抱住bàozhù耶稣yēsū的de脚jiǎo,朝拜了cháobàile他tā。
여자들에게 나타나시다
9 그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서 그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다. 그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
9 And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage.
28:10耶稣yēsū对duì她们tāmen说shuō:「不要búyào害怕hàipà!你们nǐmen去qù,报告bàogào我wǒ的de兄弟xiōngdi,叫jiào他们tāmen往wǎng加jiā里lǐ肋lèi亚yà去qù,他们tāmen要yào在zài那里Nàlǐ看见kànjiàn我wǒ。」司sī祭jì长cháng编造biānzào谎言huǎngyán
10 그때에 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.”
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
28:11当dāng妇女fùnǚ离去líqù的de时候shíhou,有yǒu几个jǐgè看守kānshǒu的de兵士bīngshì来到láidào城里Chénglǐ,把bǎ所suǒ发生fāshēng的de事shì,全quán告诉gàosu了司lesī祭jì长cháng。
경비병들이 매수되다 The Report of the Guard
11 여자들이 돌아가는 동안에 경비병 몇 사람이 도성 안으로 가서, 일어난 일을 모두 수석 사제들에게 알렸다.
11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had happened.
28:12司sī祭jì长cháng就jiù同tóng长老zhǎnglǎo聚会jùhuì商议shāngyì之zhī後hòu,给了gěile兵士bīngshì许多xǔduō钱qián,
12 수석 사제들은 원로들과 함께 모여 의논한 끝에 군사들에게 많은 돈을 주면서
12 They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,
28:13嘱咐zhǔfù他们tāmen说shuō:「你们nǐmen就jiù说shuō:我们wǒmen睡觉shuìjiào的de时候shíhou,他tā的de门徒méntú夜间yèjiān来lái了le,把bǎ他tā偷tōu去了qùle。
13 말하였다. “‘예수의 제자들이 밤중에 와서 우리가 잠든 사이에 시체를 훔쳐 갔다.’ 하여라. 13 telling them, "You are to say, 'His disciples came by night and stole him while we were asleep.'
28:14如果rúguǒ这zhè事shì为wèi总督zǒngdū听见tīngjiàn,有yǒu我们wǒmen说shuō好话hǎohuà,保管bǎoguǎn你们nǐmen无wú事shì。」
14 이 소식이 총독의 귀에 들어가더라도, 우리가 그를 설득하여 너희가 걱정할 필요가 없게 해 주겠다.”
14 And if this gets to the ears of the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
28:15兵士bīngshì拿了nále银钱yínqián,就jiù照zhào他们tāmen所suǒ嘱咐zhǔfù的de做了zuòle。这zhè消息xiāoxi就jiù在zài犹太人yóutàirén间jiān传扬chuányáng开了kāile,一直yìzhí到dào今天jīntiān。
15 경비병들은 돈을 받고 시킨 대로 하였다. 그리하여 이 말이 오늘날까지도 유다인들 사이에 퍼져 있다.
15 The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present day.
----------------
사도 베드로의 첫째 편지의 시작 1,1-21
1:1
耶穌基督的宗徒伯多祿致書給散居在本都、迦拉達、卡帕多細雅、亞細亞和彼提尼雅作旅客
的選民:
1:2
你們被召選,是照天主的預定;受聖神祝聖,是為服事耶穌基督,和分沾他寶血洗淨之恩。
願恩寵和平安豐富地賜予你們!
序言 得沾救恩的福分
1:3
願我們的主耶穌基督的天主和父受讚美!他因自己的大仁慈,藉耶穌基督由死者中的復活,
重生了我們,為獲得那充滿生命的希望,
1:4
為獲得那為你們已存留在天上的不壞、無瑕、不朽的產業,
1:5
因為你們原是為天主的能力所保護,為使你們藉著信德,而獲得那已準備好,在最後時期出
現的救恩。
1:6
為此,你們要歡躍,雖然如今你們暫時還該在各種試探中受苦,
1:7
這是為使你們的信德,得以精煉,比經過火煉而仍易消失的黃金,更有價值,好在耶穌基督
顯現時,堪受稱讚、光榮和尊敬。
1:8
你們雖然沒有見過他,卻愛慕他;雖然你們如今仍看不見他,還是相信他;並且以不可言
傳,和充滿光榮的喜樂而歡躍,
1:9
因為你們已把握住信仰的效果:靈魂的救恩。
1:10
關於這救恩,那些預言了你們要得恩寵的先知們,也曾經尋求過,考究過,
1:11
就是考究那在他們內的基督的聖神,預言那要臨於基督的苦難,和以後的光榮時,指的是什
麼時期,或怎樣的光景。
1:12
這一切給他們啟示出來,並不是為他們自己,而是為給你們服務;這一切,如今藉著給你們
宣傳福音的人,依賴由天上派遣來的聖神,傳報給你們;對於這一切奧蹟,連眾天使也都切
望窺探。
信友對天主的義務
應度聖潔的生活
1:13
為此,你們要束上腰,謹守心神要清醒,要全心希望在耶穌基督顯現時,給你們帶來的恩
寵;
1:14
要做順命的子女,不要符合你們昔日在無知中生活的慾望,
1:15
但要像那召叫你們的聖者一樣,在一切生活上是聖的,
1:16
因為經上記載:『你們應是聖的,因為我是聖的。』
1:17
你們既稱呼那不看情面,而只按每人的作為行審判者為父,就該懷著敬畏,度過你們這旅居
的時期。
1:18
該知道:你們不是用能朽壞的金銀等物,由你們祖傳的虛妄生活中被贖出來的,
1:19
而是用寶血,即無玷無瑕的羔羊基督的寶血。
1:20
他固然是在創世以前就被預定了的,但在最末的時期為了你們纔出現,
1:21
為使你們因著他,而相信那使他由死者中復活,並賜給他光榮的天主:這樣你們的信德和望
德,都同歸於天主。
-----------------
1:1耶稣yēsū基督jīdū的de宗zōng徒tú伯bó多duō禄lù致zhì书shū给gěi散居sǎnjū在zài本běn都dōu、迦jiā拉lā达dá、卡kǎ帕pà多duō细xì雅yǎ、亚细亚Yàxīyà和hé彼bǐ提tí尼ní雅yǎ作zuò旅客lǚkè的de选民xuǎnmín:
1 예수 그리스도의 사도인 베드로가 폰토스와 갈라티아와 카파도키아와 아시아와 비티니아에 흩어져 나그네살이를 하는 선택된 이들에게 인사합니다.
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen sojourners of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1:2你们nǐmen被bèi召zhào选xuǎn,是shì照zhào天主tiānzhǔ的de预定yùdìng;受shòu圣shèng神shén祝zhù圣shèng,是shì为wèi服fú事shì耶稣yēsū基督jīdū,和hé分fēn沾zhān他tā宝bǎo血xuè洗净xǐjìng之zhī恩ēn。愿yuàn恩宠ēnchǒng和hé平安píng'ān丰富fēngfù地de赐予cìyǔ你们nǐmen!序言xùyán得děi沾zhān救jiù恩ēn的de福分fúfèn
2 하느님 아버지께서 미리 선택하신 여러분은 성령으로 거룩해져 예수 그리스도께 순종하게 되었고, 또 그분의 피가 뿌려져 정결하게 되었습니다. 은총과 평화가 여러분에게 풍성히 내리기를 빕니다.
2 in the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling with the blood of Jesus Christ: may grace and peace be yours in abundance.
1:3愿yuàn我们wǒmen的de主zhǔ耶稣yēsū基督jīdū的de天主tiānzhǔ和hé父fù受shòu赞美zànměi!他tā因yīn自己zìjǐ的de大dà仁慈réncí,藉jí耶稣yēsū基督jīdū由yóu死者sǐzhě中zhōng的de复活fùhuó,重生了chóngshēngle我们wǒmen,为wèi获得huòdé那nà充满chōngmǎn生命shēngmìng的de希望xīwàng,
희망에 대한 감사 Blessing
3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님께서 찬미받으시기를 빕니다. 하느님께서는 당신의 크신 자비로 우리를 새로 태어나게 하시어, 죽은 이들 가운데에서 다시 살아나신 예수 그리스도의 부활로 우리에게 생생한 희망을 주셨고,
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in his great mercy gave us a new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1:4为wèi获得huòdé那nà为wèi你们nǐmen已yǐ存留cúnliú在zài天上Tiānshàng的de不bú坏huài、无瑕wúxiá、不朽bùxiǔ的de产业chǎnyè,
4 또한 썩지 않고 더러워지지 않고 시들지 않는 상속 재산을 얻게 하셨습니다. 이 상속 재산은 여러분을 위하여 하늘에 보존되어 있습니다.
4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you
1:5因为yīnwèi你们nǐmen原yuán是shì为wéi天主tiānzhǔ的de能力nénglì所suǒ保护bǎohù,为使wèishǐ你们nǐmen藉jí著zhù信xìn德dé,而ér获得huòdé那nà已yǐ准备zhǔnbèi好hǎo,在zài最後zuìhòu时期shíqī出现chūxiàn的de救jiù恩ēn。
5 여러분은 마지막 때에 나타날 준비가 되어 있는 구원을 얻도록, 여러분의 믿음을 통하여 하느님의 힘으로 보호를 받고 있습니다.
5 who by the power of God are safeguarded through faith, to a salvation that is ready to be revealed in the final time.
1:6为此wèicǐ,你们nǐmen要yào欢跃huānyuè,虽然suīrán如今rújīn你们nǐmen暂时zànshí还hái该gāi在zài各种gèzhǒng试探shìtàn中zhōng受苦shòukǔ,
6 그러니 즐거워하십시오. 여러분이 지금 얼마 동안은 갖가지 시련을 겪으며 슬퍼하지 않을 수 없습니다.
6 In this you rejoice, although now for a little while you may have to suffer through various trials,
1:7这zhè是shì为使wèishǐ你们nǐmen的de信xìn德dé,得以déyǐ精炼jīngliàn,比bǐ经过jīngguò火huǒ炼liàn而ér仍réng易yì消失xiāoshī的de黄金huángjīn,更gèng有yǒu价值jiàzhí,好在hǎozài耶稣yēsū基督jīdū显现xiǎnxiàn时shí,堪kān受shòu称赞chēngzàn、光荣guāngróng和hé尊敬zūnjìng。
7 그러나 그것은 불로 단련을 받고도 결국 없어지고 마는 금보다 훨씬 값진 여러분의 믿음의 순수성이 예수 그리스도께서 나타나실 때에 밝혀져, 여러분이 찬양과 영광과 영예를 얻게 하려는 것입니다.
7 so that the genuineness of your faith, more precious than gold that is perishable even though tested by fire, may prove to be for praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
1:8你们nǐmen虽然suīrán没有méiyǒu见过jiànguò他tā,却què爱慕àimù他tā;虽然suīrán你们nǐmen如今rújīn仍réng看不见kànbújiàn他tā,还是háishì相信xiāngxìn他tā;并且bìngqiě以yǐ不可bùkě言传yánchuán,和hé充满chōngmǎn光荣guāngróng的de喜乐xǐlè而ér欢跃huānyuè,
8 여러분은 그리스도를 본 일이 없지만 그분을 사랑합니다. 여러분은 지금 그분을 보지 못하면서도 그분을 믿기에, 이루 말할 수 없는 영광스러운 기쁨 속에서 즐거워하고 있습니다.
8 Although you have not seen him you love him; even though you do not see him now yet believe in him, you rejoice with an indescribable and glorious joy,
1:9因为yīnwèi你们nǐmen已yǐ把握住bǎwòzhù信仰xìnyǎng的de效果xiàoguǒ:灵魂línghún的de救jiù恩ēn。
9 여러분의 믿음의 목적인 영혼의 구원을 얻을 것이기 때문입니다.
9 as you attain the goal of (your) faith, the salvation of your souls.
1:10关於guānyú这zhè救jiù恩ēn,那些nàxiē预言了yùyánle你们nǐmen要得yàodé恩宠ēnchǒng的de先知xiānzhī们men,也yě曾经céngjīng寻求xúnqiú过guò,考究kǎojiū过guò,
10 이 구원에 관해서는 여러분이 받을 은총을 두고 예언한 예언자들이 탐구하고 연구하였습니다.
10 Concerning this salvation, prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and investigated it,
1:11就是jiùshì考究kǎojiū那nà在zài他们tāmen内nèi的de基督jīdū的de圣shèng神shén,预言yùyán那nà要yào临lín於yú基督jīdū的de苦难kǔnàn,和hé以後yǐhòu的de光荣guāngróng时shí,指zhǐ的de是shì什么shénme时期shíqī,或huò怎样zěnyàng的de光景guāngjǐng。
11 그들 안에서 작용하시는 그리스도의 영께서 그리스도께 닥칠 고난과 그 뒤에 올 영광을 미리 증언하실 때에 가르쳐 주신 구원의 시간과 방법을 두고 연구하였던 것입니다.
11 investigating the time and circumstances that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the glories to follow them.
1:12这zhè一切yíqiè给gěi他们tāmen启示qǐshì出来chūlái,并不是bìngbúshì为wéi他们tāmen自己zìjǐ,而是érshì为wèi给gěi你们nǐmen服务fúwù;这zhè一切yíqiè,如今rújīn藉jí著zhù给gěi你们nǐmen宣传xuānchuán福音fúyīn的de人rén,依赖yīlài由yóu天上Tiānshàng派遣pàiqiǎn来lái的de圣shèng神shén,传chuán报bào给gěi你们nǐmen;对duì於yú这zhè一切yíqiè奥ào迹jì,连lián众zhòng天使tiānshǐ也yě都dōu切qiè望wàng窥探kuītàn。信xìn友yǒu对duì天主tiānzhǔ的de义务yìwù应yīng度dù圣洁shèngjié的de生活shēnghuó
12 예언자들은 그 일들이 자신들이 아니라 여러분을 위한 것이라는 계시를 받았습니다. 그 일들이 하늘에서 파견된 성령의 도움으로 복음을 전한 이들을 통하여 이제 여러분에게 선포되었습니다. 그 일들은 천사들도 보기를 갈망하고 있습니다.
12 It was revealed to them that they were serving not themselves but you with regard to the things that have now been announced to you by those who preached the good news to you (through) the holy Spirit sent from heaven, things into which angels longed to look.
1:13为此wèicǐ,你们nǐmen要yào束上腰shùshàngyāo,谨守jǐnshǒu心神xīnshén要yào清醒qīngxǐng,要yào全quán心xīn希望xīwàng在zài耶稣yēsū基督jīdū显现xiǎnxiàn时shí,给gěi你们nǐmen带来dàilái的de恩宠ēnchǒng;
희망에 합당한 거룩한 생활 Obedience
13 그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려, 예수 그리스도께서 나타나실 때 받을 은총에 여러분의 모든 희망을 거십시오.
13 Therefore, gird up the loins of your mind, live soberly, and set your hopes completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
1:14要yào做zuò顺shùn命mìng的de子女zǐnǚ,不要búyào符合fúhé你们nǐmen昔日xīrì在zài无知wúzhī中zhōng生活shēnghuó的de欲望yùwàng,
14 이제는 순종하는 자녀로서, 전에 무지하던 때의 욕망에 따라 살지 말고,
14 Like obedient children, do not act in compliance with the desires of your former ignorance
1:15但dàn要yào像xiàng那nà召zhào叫jiào你们nǐmen的de圣shèng者zhě一样yíyàng,在zài一切yíqiè生活shēnghuó上shàng是shì圣shèng的de,
15 여러분을 부르신 분께서 거룩하신 것처럼 여러분도 모든 행실에서 거룩한 사람이 되십시오.
15 but, as he who called you is holy, be holy yourselves in every aspect of your conduct,
1:16因为yīnwèi经jīng上shàng记载jìzǎi:『你们nǐmen应yīng是shì圣shèng的de,因为yīnwèi我wǒ是shì圣shèng的de。』
16 “내가 거룩하니 너희도 거룩한 사람이 되어야 한다.”고 성경에 기록되어 있기 때문입니다. 16 for it is written, "Be holy because I (am) holy."
1:17你们nǐmen既jì称呼chēnghu那nà不bú看kàn情面qíngmiàn,而ér只zhǐ按àn每人měirén的de作为zuòwéi行háng审判者shěnpànzhě为wéi父fù,就jiù该gāi怀huái著zhù敬畏jìngwèi,度过dùguò你们nǐmen这zhè旅居lǚjū的de时期shíqī。
17 그리고 여러분은 사람을 차별하지 않고 각자의 행실대로 심판하시는 분을 아버지라 부르고 있으니, 나그네살이를 하는 동안 두려워하는 마음으로 지내십시오.
17 Now if you invoke as Father him who judges impartially according to each one's works, conduct yourselves with reverence during the time of your sojourning,
1:18该gāi知道zhīdào:你们nǐmen不是búshì用yòng能néng朽xiǔ坏huài的de金银jīnyín等děng物wù,由yóu你们nǐmen祖传zǔchuán的de虚妄xūwàng生活shēnghuó中zhōng被bèi赎shú出来chūlái的de,
18 여러분도 알다시피, 여러분은 조상들에게서 물려받은 헛된 생활 방식에서 해방되었는데, 은이나 금처럼 없어질 물건으로 그리된 것이 아니라,
18 realizing that you were ransomed from your futile conduct, handed on by your ancestors, not with perishable things like silver or gold
1:19而是érshì用yòng宝bǎo血xuè,即jí无wú玷diàn无瑕wúxiá的de羔羊gāoyáng基督jīdū的de宝bǎo血xuè。
19 흠 없고 티 없는 어린양 같으신 그리스도의 고귀한 피로 그리된 것입니다.
19 but with the precious blood of Christ as of a spotless unblemished lamb.
1:20他tā固然gùrán是shì在zài创chuàng世shì以前yǐqián就jiù被bèi预定了yùdìngle的de,但dàn在zài最zuì末mò的de时期shíqī为了wèile你们nǐmen才cái出现chūxiàn,
20 그리스도께서는 세상 창조 이전에 이미 뽑히셨지만, 마지막 때에 여러분을 위하여 나타나셨습니다.
20 He was known before the foundation of the world but revealed in the final time for you,
1:21为使wèishǐ你们nǐmen因yīn著zhù他tā,而ér相信xiāngxìn那nà使shǐ他tā由yóu死者sǐzhě中zhōng复活fùhuó,并bìng赐给cìgěi他tā光荣guāngróng的de天主tiānzhǔ:这样zhèyàng你们nǐmen的de信xìn德dé和hé望wàng德dé,都dōu同tóng归guī於yú天主tiānzhǔ。
21 여러분은 이 그리스도를 통하여 하느님을 믿게 되었습니다. 하느님께서는 그분을 죽은 이들 가운데에서 일으키시고 영광을 주시어, 여러분의 믿음과 희망이 하느님을 향하게 해 주셨습니다.
21 who through him believe in God who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.