목민심서 애민(愛民) 제1조 양로(養老)
6. 때때로 노인을 우대하는 혜택을 베풀면 백성들이 노인에게 공경할 줄을 알 것이다.
《상산록(象山錄)(주1)》에 이렇게 말하였다.
“80세 이상 장수한 남자 21명과, 여자 15명을 뽑아서 전모(氈帽) 36개를 사서, 남자는 자주색으로 여자는 검은색으로 하여 입동(立冬)(주2) 날에 관(官)에서 나누어 주니, 그 비용이 불과 1관(貫) - 돈 10냥 - 인데, 백성들은 진심으로 기뻐하였다.”
계피와 생강을 넣은 엿을 법대로 36근을 만들어서 유지(油紙)에 싸 두었다가, 동짓날 관에서 나누어 주면, 그 비용이 1관이 채 못 되는데 백성들은 진심으로 기뻐한다.
엿을 만드는 방법은 다음과 같다. 먼저 검은 엿 30여 근을 만들고 거기다가 계피(桂皮)ㆍ건강(乾薑)ㆍ진피(陳皮)ㆍ반하(半夏)ㆍ과루인(瓜蔞仁)ㆍ천초(川椒)ㆍ오매(烏梅)ㆍ칠엽(漆葉) - 껍데기를 쓰기도 한다. - 각 2냥, 호초(胡椒)ㆍ남성(南星) 각 1냥을 갈아서 골고루 섞고, 엿이 식기를 기다려서, 볶은 콩가루로 엿을 입힌다.
이 엿은 담(痰)을 누그러지게 하고 기침을 멎게 하며, 회충을 가라앉히고 기운을 내려가게 하니, 노인에게는 겨울에 매우 좋은 것이다.
[역주]
[주-D001] 상산록(象山錄) : 다산(茶山) 정약용(丁若鏞)의 저서인 듯한데, 《여유당전서(與猶堂全書)》에는 없다.
[주-D002] 입동(立冬) : 1년 24절기(節氣)의 하나이다. 상강(霜降)과 소설(小雪)의 중간에 들어있는 절기로, 양력 11월 7~8일경이다.
以時行優老之惠。斯民知敬老矣。
象山錄云。選八十以上壽男二十一人。壽婦十有五人。買氈帽三十六。男紫女黑。立冬之日。自官頒之。其費不過一貫。錢十兩。 而民心悅服矣。
〇桂薑之餳。製之如法。作三十六斤。包之以油紙。冬至之日。自官頒之。其費不滿一貫。而民心悅服矣。其方先作黑餳三十餘斤。乃以桂皮,乾薑,陳皮,半夏,瓜蔞仁,川椒,烏梅,漆葉。或用皮。 各二兩。胡椒,南星各一兩。拌勻候冷。用炒菽未爲衣。此餳寬痰止嗽。安蟲下氣。老人冬月甚相宜也。