**** I'll take my chances. ****
(일단 해 보겠습니다)
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장한 Chancs는 "운"을 뜻한다.
그래서 "나의 운에 맡겨 보겠습니다" 또는 "일단 해 보겠습니다"라는 이야기가 된다.
간혹 결정적인 순간에 과감한 선택으로 좋은 결과를 얻어 낼 수가 있다.
그런 좋은 결과를 얻어내는 하루가 되시길...
(848)(A) Guess what?
I finally decided to open up my own coffee shop.
(B)Well, I respect the decision you've made.
But there are lots of coffee shops downtown.
It seems risky.
(A) I know.
But I've been dying to start my ow business.
I'll take my chances.
[본문 해석]
(A) 있잔아? 드디어 나의 커피숍을 차리기로 결정했어.
(B) 음,네가 한 결정을 존중해. 근데 시내에 커피 숍이 너무 많잖아. 위험 부담이 있을 것 같애.
(A) 나도 알아. 하지만 내 사업을 시작하고 싶어 죽겠는걸. 일단 해 보겠어.
Tips=[2]= English Review
[ Come to terms with / 받아들이려고 애쓰다]
(A) I heard Jenna didin't pass the exam. Is she okay?
(B) She's still trying to come to trerms with her situation.
(A) Well, she can always try again next year.
[예문 해석]
(A) 제나가 시험에 합격 못했다고 들었습니다. 괜찮은 가요?
(B) 그녀는 아직도 상황을 받아들이려고 애쓰는 중입니다.
(A) 음, 내년에 다시 시도하면 될겁니다.
[Similar and related expressions]
** She's still trying to accept her situation.**
(그녀는 아직도 상황을 받아 들이려는 중입니다.)