|
No Longer Their Golden Ticket
좋은 시절은 갔다
THE first-year corporate lawyers of “The Deep End,” a series that has its premiere on ABC this week, inhabit an alternative legal universe, where advancement on the partner track seems measured by their perfect grooming and ability to model designer suits and trade flirtatious banter. In the sleek offices of the fictional firm Sterling Huddle Oppenheim &Craft, high above the Los Angeles smog canopy, life is a colorful, quip-filled adventure. “This is your lucky chance, your break in the clouds, your four-leaf clover,” a senior lawyer informs Dylan, a fresh Columbia Law School graduate, during his interview. Associates may grumble that the firm is a pit of back-stabbing, a machine that grinds young lawyers down. But they still find time for laughs over beers, games of basketball on a rooftop court and, of course, sex. Adventure? Laughter? Among law associates? This must be a period drama. In fact, “The Deep End” was conceived in 2007, that halcyon era of $160,000 starting salaries and full employment even for law grads who had scored in the 150s on their LSAT’s. Those days are over. As the profession lurches through its worst slump in decades, with jobs and bonuses cut and internal pressures to perform rising, associates do not just feel as if they are diving into the deep end, but rather, drowning. Lawyers who entered the field as recently as a few years ago could reasonably expect a life of comfort, security and social esteem. Many are now faced with a different landscape. Firms shed more than 4,600 lawyers last year, according to a blog that tracks the legal industry, Law Shucks. Bonuses for those who survive are shriveling, and an increasing number of firms now compensate associates based on grades for performance — shades of law school — rather than automatically advancing them on the salary scale. For those just starting out, it’s easy to think that the rules have changed six minutes into the first period. “I thought, ‘Great, I can afford to buy a house at 23,’ ” said Jacqueline Muna Musiitwa, recalling her first year as an associate in 2006 at Pillsbury in San Francisco. “If I start this way at 23, goodness knows what it will be like when I’m 40.”
이번주 에이비씨방송에서 프리미어(최고의,제1의)인 시리즈 더 딮엔드의 입사 1년차의 회사변호사들은 파트너의 성공가도를 달리는 승진이 그들의 완벽한 그루밍(몸단장,치장)과 디자이너슈츠(명품옷)을 모델(입어보이다)하는 능력과 플레어테이셔스(추파를던지는)한 벤터(정감어린농담)을 주고 받는 능력에 판단되는 것과 같은 법조계의 세상에서 살아가고 있다. 로스엔젤레스의 스모그 케노피위로 높에 치솟아 있는 가공의 로펌회사 스털링 오펜하임 엔 크레프트사의 멋진 회사사무실에서의 생활은 장미빗무지개이고 퀴프(재담)으로 가득찬 모험이다. 이 회사는 당신이 행운을 잡을수 있는 절호의 기회이고 신기루의 구름속에서 브레이크타임을 가질수 있고 당신의 내닙싸구 클로버를 가질수 있는 곳이다 라고 콜롬비아 법대를 졸업한 신참 딜런이 채용면담을 받는 동안 고참변호사가 딜런에게 그렇게 알려준다. 동료들은 로펌사들이 젊은 신참 변호사들을 그라인드다운(고통을주다,학대하다)하는 기계인 백스테빙(뒤에서호박씨까다,뒤통수를치다)하는 구덩이다 라고 그럼블(툴툴거리다,불평하다)할지도 모른다. 그러나 화면속의 그들은 여전이 맥주를 한잔 마시면서,회사의 옥상 마당에서 농구를 하고, 그리고 물론 섹스이야기 까지 하면서 웃을 수 있는 시간을 찾아 즐기고 있다. 모험?. 웃음?. 동료변호사 사이에서 농구를??. 이것은 그냥 드라마속의 판타지일뿐이다. 더 딥엔이라는 드라마는 2007년도를 상상하고 그린 드라마로 첫 연봉이 16만달에서 시작하고 미국 로스쿨입학시험에서 150점이라는 아주 하빠리 점수를 받은 돌대가리 로스쿨 졸업생 조차도 모두 완전 취직이 가능했던 핼시언(평온한) 시대였다. 그런 물 좋던 시절은 갔다. 더프로페션(전문직)들이 수십년만에 직장에서 쫒겨나는 일자리가 줄어들고 보너스가 깍기고 좀더 좋은 실적을 요구하는 내부압력속의 최악의 슬럼프 속에서 레어취(동요하다,휘청거리다)하자 변호사들은 그들이 깊은 막장으로 끌려가는 느낌이 아니라 오히려 빠져 죽으로 가는 절망감을 느낀다. 몇년전에처럼 최근 현장에 투입된 입사 변호사들은 안락하고,평생직장이 보장되고 사회적인 이스팀(존경,자부심)의 인생을 상당이 이유있게 기대할수 있었다. 많은 변호사들이 전혀 기대치 않았던 다른 상황에 봉착하고 있다. 법조계를 추적하는 블러그 로셕스에 따르면 로펌들이 지난해 4600명 이상의 변호사들을 쉐드(없애다,피눈물을흘리다)하였다. 살아 남은 변호사들도 보너스가 쉬리블(쪼글쪼글해지다)하고 있으며 점점 많은 회사들이 연공서열에 따라 변호사들을 자동승진시키기 보다는 실적에 따라 차등 등급으로 변호사들에게 보수를 지급하는대 이것은 로스쿨에 서서이 그늘을 드리우고 있다는 의미도 된다. 막 법조인생을 시작하는 초학자들은 그런 법조계의 그런룰들이 6분이 퍼스트피리어드로 변해왔다고 생각하기 쉽다. 나는 내 인생 대박나고 나는 23번가에 있는 집한채를 살수 있다 라고 생각했다 라고 샌프란시스코에 있는 필스베리사에서 2006년 변호사 생활을 시작한 초년생 변호사 시절을 떠올리며 무시츠와가 말 했다. 내가 만약 23번가에서 변호사 생활을 시작한다면 별일이 없다면 굿드니스(선량함)는 내가 40살때의 벌어지게 될 여유로운 삶을 보장해줄것이라고 생각했다
She accepted the notoriously grueling workload for the prospect of Caribbean vacations, a convertible and a big loft apartment. But young lawyers now entering the field can feel no such assurance, said Ms. Musiitwa, 27, who left Pillsbury after a year to start a boutique firm. If she were an associate now, she would “have to work a million times harder,” she said, “just to make sure that next time there’s a cut, I’m not on that list.” One 2008 graduate of a top-10 law school, who worked at a large Chicago firm for a year, said she spent days trying to look busy as business dried up while not billing a single hour, before being laid off last fall along with a quarter of the other first-year hires. “We used to gather in someone’s office, close the door, and say, ‘I hate my life, why are we doing this?’ ” she said. Like most other young associates interviewed for this article, she asked that her name not be used for fear of jeopardizing her climb up the already rickety ladder of a law career. The main reason for the squeeze is the Great Recession, which has cut deeply into the kinds of companies — in financial services, real estate, high tech — that are the wellsprings of fees for corporate lawyers. The client companies that survived are doing fewer deals, and driving harder bargains with their lawyers: many negotiate a flat fee for the job, meaning firms can no longer bill by the hour for every legal eagle on the case. Even associates who find plenty to do worry that outstanding performance is no longer enough to protect them, said Daniel Lukasik, a Buffalo lawyer who runs an information and outreach Web site called Lawyers With Depression, adding that his traffic is up 25 percent since June, to about 25,000 visitors a month. Mr. Lukasik recently received a call from a man who said he was a fifth-year associate in Manhattan who complained that he felt expendable even though he was a top performer.
그녀는 카라비안해에서의 휴가를 꿈꾸며 컨버터들(전환이가능한) 커다란 아파트에 사는 것이 가능하다는 꿈을 키우며 악명높은 그루얼링(아주힘든) 일에 치어 사는 인생을 받아 들였다. 그러나 지금 막 법조계의 인생을 시작하는 신참변호사들은 그런 미래를 보장받을수 없다 라고 부티크 법조회사 필스베리에서 법조인생을 시작한지 1년만에 떠난 27세 무시트와가 말 했다. 만약 그녀가 로펌의 변호사 생활을 지금 계속하고 있다면 그녀는 틀림없이 죽을똥 살똥 더 열심이 일해야만 했을 것이다 라고 말 하면서 그녀는 회사가 직원을 짤라 낼때 해고자 명단에 없을 려면 그렇게 틀림없이 줄을똥 살똥 일해야만 살아남을수 있다 라고 그녀는 말 했다. 1년동안 시카고의 대형 로펌사에서 일한 미국의 10대 명문법대를 2008년도에 졸업했던 그녀는 변호사 2년차 시작의 1/4분기를 시작하던 와중인 지난 가을 정리해고되기 이전에 로펌이 소송 일꺼리를 물어 오지못하면서 단1시간의 돈달라는 청구도 못할때에도 그냥 열심이 일 하는 척 보일려고 몇날 몇일을 허비했다 라고 그녀는 말 했다. 우리는 누군가의 사무실에 몰려들어 문을 걸어 잠그고 우리가 왜 이지랄을 하고 있는지 나는 이런 나의 삶이 싫다는 이야기를 말 하곤 하였다 라고 그녀는 말 했다. 이사설과 관련하여 인터뷰를 한 다른 대부분의 젊은 변호사들처럼 그녀는 이미 리커티(무너질듯한)한 법조인생의 사닥다리를 타고 오르는 그녀를 더 위험하게 할지도 모른다는 걱정때문에 이름은 제발 신문에다 싣지 말아 달라고 요청하였다. 심한 압박감을 느끼는 주요한 원인은 회사변호사들의 보수의 원천이 되는 금융사,부동산회사,하이테크회사 같은 변호사들의 물주회사들이 대폭줄어드는 대공황에 가까운 경기침체 때문이다. 망하지 않고 생존한 물주회사들도 사건의뢰를 줄이고 있고 더 적게 거래를 하고 거래변호사들과의 변호비용을 점점더 깍는 쪽으로 가고 있으며 사건 수임에 있어 모든 리걸변호사(수완이좋은변호사)에 대한 시간당 급여 지급이 더 이상 불가능하다는 의미이기도 한 많은 회사들이 그일에 대한 플렛피(일률요금,정액요금)를 협상하고 있다. 법정소송에서 탁월한 승소율을 기록하는 것도 그들을 더이상 지켜주지 못한다고 걱정하는 변호사들이 많다는 사실을 알수 있다 라고 한달에 방문자 숫자가 약25,000명으로 6월 이래로 브러그 방문량이 25퍼센트 업한 경제침체기의 변호사들이라고 불리는 정보제공과 아웃리취(봉사활동) 웹사이트를 운영하는 버팔로사의 변호사 루카식씨가 말 했다. 루카식씨는 최근 최고의 실적을 올리고 있지만 그는 익스펜더블(소모용의)이라고 느꼈다 라고 불평을 하는 맨허턴에서 5년차 페이변호사를 하고 있는 한 남성으로 부터 전화를 받았다
“He said to me, ‘What more do I have to do?’ ” Mr. Lukasik recalled. “ ‘I’m billing a large amount of hours, I’m a team player,’ but he said it’s very possible he might lose his job. And he was a Yale graduate, at a top-20 firm.” Elizabeth Tillinghast, a former lawyer who is now a practicing psychiatrist in Manhattan, said: “Lawyers are famous for having high levels of depression and anxiety, but it has increased. Everybody’s morale is down.” Elizabeth Tillinghast, a former lawyer who is now a practicing psychiatrist in Manhattan, said: “Lawyers are famous for having high levels of depression and anxiety, but it has increased. Everybody’s morale is down.” A recent survey by the New York City bar association found that 50 percent of lawyers seeking counseling from its lawyer-outreach program list mental health as their primary concern, up from 40 percent in 2005. The life of a law associate may always have been a grind, in which associates got used to exchanging familiar nods with the late-night cleaning crew. But it was not an existential crisis, as many say it is today. People complained — but they did not howl. A midlevel associate in the New York office of a white-shoe firm, who writes provocatively about law-firm life under the name Legal Tease on her blog, Sweet Hot Justice, described a big law firm as “an absolute torture shack.” The worst thing about the field’s contraction, she said in an interview, is that it has walled off the traditional escape route — suffering at a law firm for a few years until you pay off your education loans, then moving onto a lower-paying but comfortable gig as in-house lawyer for a company. “I’m happy to take a huge pay cut, I’d love to get out, but there are no jobs,” she said. “There’s nowhere to go. The revolving door is jammed and everybody is suffering.” The pain of 26-year-olds earning six figures may not seem great in a country where unemployment hovers around 10 percent. But, Legal Tease argued, that six-figure salary looks a lot smaller when you divide it by the number of hours worked. “If you do the math, you’re making less than a baby sitter — not a nanny even, but an actual baby sitter in high school,” she insisted. She is one of the lucky ones — definition: employed. Plenty of recent law school graduates are not finding work at all, said Eileen C. Travis, the director of the New York City bar association’s lawyer assistance program. “There is pretty much a freeze on hiring,” she said.
그는 나에게 얼마나 지겨운 이 생활 더 해야 하는지 모르겠다 라고 나에게 말 했다 라고 루카식씨는 회상했다. 나는 엄청난 보수를 받고 있으며 나는 없어서는 안될 팀플레이어 이지만 그도 충분이 직장을 잃을 수도 있다라고 그는 말 했다. 그리고 그는 예일대 로스쿨을 졸업한 톱20에 들어가는 유명 로펌에서 근무하고 있다. 지금 맨허턴에서 정신과의사로 진료영업을 하고 있는 전에 변호사 생활을 했던 틸링허스트는 변호사들이 우을증과 울화병에 시달리는 사람이 많기로 유명하지만 그 수가 점점 늘어나고 있다 라고 말 했다. 모든 변호사들의 머렐(사기)가 내려가고 있다. 뉴욕시 변호사협회의 최근 조사에서는 변호사들의 변호사일로 인한 걱정이 2005년도의 40퍼센트의 변호사 숫자에서 업하여 50퍼센트의 변호사들이 변호사협회 프로그램 목록에 있는 정신건강으로 부터 카운셀링을 받고 있다는 사실을 발견하였다. 법조인으로 살아가는 인생이 로펌회사소속의 변호사들처럼 밤늦게 일하는 청소부들과 친근한 노드(고개를끄떡이다,눈인사하다)를 교환하곤 하는 그라인드(시간이오래걸리는따분한일)한 일이 되어 온것이 사실일수도 있다. 오늘날 많은 사람들이 이야기 하듯이 그러나 그것은 이그지스텐셜(존재에관련된,실존주의적인) 위기는 아니었다. 사람들이 과거에 불만을 터뜨렸던 것은 사실이지만 옛날의 변호사들은 죽겠다고 울부짖지는 않았다. 빽구두 법률회사의 뉴욕사무소의 중급 페이변호사이며 스위트핫 저스티스라고 하는 자신의 블러그상에 리걸찝정쟁이라는 필명하에 로펌사 생활에관하여 도발적으로 글을 쓰는 사람은 대형로펌사에서의 근무를 결단코 고문 쉑(판잣집)이라고 묘술 하였다. 그여자 변호사는 인터뷰에서 법률시장에서 일감이 줄어들면서 발생하는 가장 나쁜것은 그녀가 로스쿨 다닐때 학자금 대출 받았던 것을 다 갚을때 까지 죽으나 사나 몇년간 로펌사에서 일에 치여 시달리다가 그런 다음 보수는 적게 받지만 회사직원으로 회사의 법률소송을 총괄하는 사내변호사로 기그(공연,임시직장)으로 옮겨가는 것과 같은 전통적인 탈출로가 봉쇄당하고 있다는 것이다. 나는 봉급이 왕창깍여도 좋고 나는 정말 대형로펌사를 떠나고 싶었지만 그러나 옮겨갈 일자리가 없다 라고 그녀는 말 했다. 갈때가 웁써요 라고 그녀는 말 했다. 삐까뻔쩍한 회전문은 변호사들이 서로 들어가겠다고 정체현상이 벌어지고 모든 변호사들은 제초제먹기 일보 직전이다. 1년에 10만달라 이상의 연봉을 받는 26세 여자 변호사의 고통은 실업율이 10퍼센트를 오르내리고 있는 미국에서는 그렇게 위대해 보이지 않을 수도 있다. 그러나 리걸티즈씨는 10만달라 이상을 받는 변호사의 보수는 일하는 시간으로 계산하면 그렇게 많이 받는 보수가 아니다. 수학을 좀 할수 있으면 변호사는 아이 돌보는 사람 심지어 가정부 보다도 못버는 것을 잘 알것이지만 실제로 아이 보는 베이비 시터는 고등학교 나와도 충분이 할수 있다 라고 그녀는 주장했다. 그녀는 취직했다는 사실로 보면 분명이 분명이 행운아중에 한사람이다. 수많은 로스클 졸업생들이 전혀 직장을 잡지 못하고 있다 라고 뉴욕시의 변호사협회 변호사지원프로그램의 담당자 트러비스씨가 말 했다. 변호사 고용시장이 완전이 꽁꽁얼어 붙었다 라고 그녀는 말 했다
Some partners say that the next generation may have to expect less from a legal career. “What has come to pass is that a law degree is not a ticket to a six-figure salary and a six-figure bonus,” said Matthew A. Feldman, a partner at Willkie Farr &Gallagher in New York. Smart, talented people will still find advancement within firms, he said. But “speaking candidly,” he added, “in the past, associates were a little oblivious” in presuming that if they “simply showed up every day and didn’t offend anyone, they were there indefinitely. They have had a wake-up call.” It is more than dips in income that are reshaping the law firm culture. The prestige and self-identity of being a lawyer are in play. Pre-shakeout, lawyers could tell themselves that they were, if not exactly Masters of the Universe like investment bankers, perhaps Major-Domos of a Mid-Size Galaxy. As a young lawyer, you could get through 1 a.m. due-diligence sessions by reminding yourself that you were following in the tradition of Louis Brandeis, Clarence Darrow or, at least, Ally McBeal. It is harder to maintain that sense of esteem now that your contract work is being farmed out to low-cost lawyers in Bangalore, and your client who is splitting up with her spouse can handle it herself with a $31.99 do-it-yourself divorce kit from Office Depot, said David Lat, the managing editor of Above the Law, a well-read blog about the legal industry. “There’s a different feeling in the air,” said Mr. Lat, a Yale Law-educated former associate at a major firm. And in some quarters, the sense of outrage is giving way to simple fatigue and resignation. In 2008 when firms announced cuts in bonuses and office perks, “there was an outcry, a certain sense of entitlement,” he said. Lawyers, being lawyers, had fight. Now, less so. “That sense of entitlement is so 2007,” he said. With 14,000 lawyer and legal staff jobs lost since the beginning of 2008, “to whine about how your firm no longer has chair massages on Friday seems a little petty.”
일부 파트너들은 다음새대는 법조인 직업에 대한 기대감이 줄어들수도 있다고 말 한다. 작금에 컴투페스(발생하다)하고 있는 것은 법학학위가 수십만달라의 봉급과 수십만달라의 뽀나스를 보장해주는 티켓은 아니다 라고 뉴욕에 있는 윌키파엔갈라퍼사의 파트너 메쑤 펠드만씨가 말 했다. 머리좋고 능력있는 사람들은 여전이 회사내에서 승진이 가능하다 라고 그는 말 했다. 그러나 솔직이 말해서 과거에 로펌변호사들은 자신들이 그냥 매일 출근하여 끗발있는 어떤 사람을 기분나쁘게하지 않는다면 그들은 무한히 자리를 지키고 쪼껴나지 않는다는 가정하에 자리보존 전전긍긍 문제는 약간의 어블리비어스(의식하지못하는)는 상태로 자리보존이 가능했다. 그들은 오늘도 좋은 아침 되십시요 라는 모닝콜을 받았다. 그것은 로펌문화를 재정립하는 수입면의 하락 그 이상의 법조계의 법조문화에 큰 영향을 끼첬다. 변호사로서의 위신(명망)과 자기정체성이 누란지위에 있다. 회사들의 사전 쉐이크아웃(구조조정)을 책임진 변호사들은 정확히는 투자은행과 같이 이 지구를 지배한 마스터스 정도의 막강한 지위를 누렸다고는 할수 없지만 아마 중급의 미들사이즈 겔럭시의 메이저 모도스 정도의 영향력은 가지고 있었다고 자신들에게 당당이 말할수 있었다. 한창 패기 넘치는 변호사로서 여러분은 과거에 여러분이 루이의브렌다이스,클러렌스 다로우 혹은 최소한 엘리 맥빌정도는 되는 명법률가의 대통을 이어받겠다는 생각을 하며 근면함이 수반되어야 하는 시간인 새벽1시라는 힘든 시간을 보낼수가 있었다. 호시절의 과거에는 여러분이 따낼수 있었던 계약들이 현재 뱅갈로에 있는 저가 가격으로 수임하는 변호사들에게 팜아웃(맞기다)하여지고 있고 남편과 찌게지는 여러분의 고객들이 오피스데포트에서 약31.99달라짜리 DIY 이혼 키트를 사용하여 스스로 이혼절차를 진행할수 있게된 이상 센스오프이스팀(존경심,자부심)을 계속 유지할수가 없다 라고 법조계에 관한 유명검색블러그 어보브 더 로의 관리에디터 데이비드 렛씨가 말 했다. 지금은 분위기가 다르다 라고 미국 스카이대 로스쿨을 졸업한 전에 대형 로펌사에서 변호사로 할동했던 렛씨가 그렇게 말 했다. 어떤 쿼터(구역)에서는 그런 분노감이 피곤함과 사직이라는 것으로 무릅꿇고 말았다. 2008년 로펌사들이 보나스를 줄이고 사무실 페어크(특전) 같은 것을 줄이겠다고 발표했을때 변호사라는 유명 인타이틀먼트(자격)을 홀때한다는 것에 큰 분노가 있었다 라고 그는 말 했다. 변호사가 되기위하여 과거에는 피터지게 싸웠다. 돈벌이가 안되는 지금은 훨씬 피터지는 싸움이 적다. 변호사 인타이틀먼트(자격)에 대한 자부심은 자부심이 아주 높았던 2007년을 고비로 꺽였다. 2008년도의 시작 이래로 14,000명의 변호사와 리걸스텝(법무사)가 직장을 잃은 현실에서 어떻게 너희 로펌은 직원복지용 체어마사지 의자도 없느냐는 금요일의 징징거리던 소리는 정말 배때기 부른 소리로 들렸다.
|