아브라함 사라 웃음
(엎드려 웃고 속으로 웃고)
창세기 17:1-5, 15-19
1 아브람이 구십구 세 때에
여호와께서 아브람에게 나타나서
그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라
너는 내 앞에서 행하여 완전하라
When Abram was ninety-nine years old,
the LORD appeared to him
and said, "I am God Almighty;
walk before me and be blameless.
2 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어
너를 크게 번성하게 하리라 하시니
I will confirm my covenant between me and you
and will greatly increase your numbers."
3 아브람이 엎드렸더니
하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되
Abram fell facedown,
and God said to him,
4 보라 내 언약이 너와 함께 있으니
너는 여러 민족의 아버지가 될지라
"As for me, this is my covenant with you:
You will be the father of many nations.
5 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니
이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라
No longer will you be called Abram; your name will be Abraham,
for I have made you a father of many nations.
15 하나님이 또 아브라함에게 이르시되
네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고
사라라 하라
God also said to Abraham,
"As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai;
her name will be Sarah.
16 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며
내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니
민족의 여러 왕이 그에게서 나리라
I will bless her and will surely give you a son by her.
I will bless her so that she will be the mother of nations;
kings of peoples will come from her."
17 아브라함이 엎드려
웃으며 마음속으로 이르되
백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까
사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고
Abraham fell facedown;
he laughed and said to himself,
"Will a son be born to a man a hundred years old?
Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
18 아브라함이 이에 하나님께 아뢰되
이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다
And Abraham said to God,
"If only Ishmael might live under your blessing!"
19 하나님이 이르시되
아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니
너는 그 이름을 이삭이라 하라
내가 그와 내 언약을 세우리니
그의 후손에게 영원한 언약이 되리라
Then God said,
"Yes, but your wife Sarah will bear you a son,
and you will call him Isaac.
I will establish my covenant with him
as an everlasting covenant for his descendants after him.
창세기 18:12-15
12 사라가 속으로 웃고 이르되
내가 노쇠하였고 내 주인도 늙었으니
내게 무슨 즐거움이 있으리요
So Sarah laughed to herself as she thought,
"After I am worn out and my master is old,
will I now have this pleasure?"
13 여호와께서 아브라함에게 이르시되
사라가 왜 웃으며 이르기를
내가 늙었거늘 어떻게 아들을 낳으리요 하느냐
Then the LORD said to Abraham,
"Why did Sarah laugh and say,
'Will I really have a child, now that I am old?'
14 여호와께 능하지 못한 일이 있겠느냐
기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니
사라에게 아들이 있으리라
Is anything too hard for the LORD?
I will return to you at the appointed time next year
and Sarah will have a son."
15 사라가 두려워서
부인하여 이르되
내가 웃지 아니하였나이다
이르시되 아니라 네가 웃었느니라
Sarah was afraid,
so she lied and said,
"I did not laugh."
But he said, "Yes, you did laugh."
요한복음 8:56
너희 조상 아브라함은
나의 때 볼 것을 즐거워하다가
보고 기뻐하였느니라
Your father Abraham
rejoiced at the thought of seeing my day;
he saw it and was glad."
히브리서 11:11-12
11 믿음으로
사라 자신도 나이가 많아 단산하였으나
잉태할 수 있는 힘을 얻었으니
이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 알았음이라
By faith Abraham, even though he was past age--
and Sarah herself was barren--
was enabled to become a father
because he considered him faithful who had made the promise.
12 이러므로 죽은 자와 같은 한 사람으로 말미암아
하늘의 허다한 별과
또 해변의 무수한 모래와 같이
많은 후손이 생육하였느니라
And so from this one man, and he as good as dead,
came descendants
as numerous as the stars in the sky
and as countless as the sand on the seashore.