|
출처: ♣ 이동활의 음악정원 ♣ 원문보기 글쓴이: 지혜의숲
Don McLean - American Pie (Live in Austin)
A long, long time ago 아주 아주 오래 전을 I can still remember 나는 여전히 기억해요 How that music used to make me smile 그 음악이 얼마나 날 미소짓게 했는지 말예요 And I knew if I had my chance 그리고 그때 난 내가 노래할 기회가 있었으면 That I could make those people dance 사람들을 춤추게 할 수 있었을 것이란 걸 알았죠 And maybe they'd be happy for a while 아마 그랬으면 그들은 잠시나마 행복했을 거예요 But February made me shiver 하지만 2월, 끔찍한 뉴스로 도배된 신문을 With every paper I'd deliver 문가에 배달해야 한다고 생각하니 Bad news on the doorstep 난 매우 떨렸어요 I couldn't take one more step 난 한 걸음도 더 움직일 수 없었죠 I can't remember if I cried 미망인이 되어버린 그의 신부에 대한 걸 읽었을 때 When I read about his widowed bride 난 내가 울었는지 기억도 나지 않았죠[3] But something touched me deep inside 하지만 무언가 내 가슴 깊숙한 곳을 건드렸어요 The day the music died 그 음악이 죽은 바로 그 날에 말예요[4] So bye, bye, Miss American Pie 그러니 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 Did you write the book of love[5] 사랑의 책을 써 본 적이 있는지, And do you have faith in God above 그리고 하늘에 계신 하나님에 대한 믿음이 있는지를 If the Bible tells you so[6] 성경이 당신에게 그렇게 묻는다면, Now do you believe in rock 'n roll[7] 그렇다면 난 당신이 로큰롤을 믿는지, And can music save your mortal soul 그리고 음악이 당신의 병든 영혼을 치유해 줄 수 있는지, And can you teach me how to dance real slow 또 당신이 내게 천천히라도 춤추는 법을 가르칠 수 있는지 묻고 싶어요 Well, I know that you're in love with him 난 당신이 그와 사랑에 빠졌다는 걸 알고 있어요 Cuz I saw you dancin' in the gym 왜냐면 당신이 그와 체육관에서 춤추는 걸 봤거든요 You both kicked off your shoes 당신 둘 다 신발을 벗어 던지더군요 Man, I dig those rhythm and blues 이런, 전 그 R&B 음악 정말 좋아하는데 말예요 I was a lonely teenage broncin's buck 난 외롭고 방황하는 10대였죠 With a pink carnation and a pickup truck 분홍색 카네이션[8]과 픽업 트럭을 가졌지만 But I knew that I was out of luck 내가 행운이 없었다는 걸 알게 됐죠 The day the music died 음악이 죽어버린 바로 그 날에 말예요 I started singing bye, bye, Miss American Pie 난 노래했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 Now for ten years we've been on our own 지금까지 10여 년 동안 우리 나름대로 잘 살아왔고 And moss grows fat on a rollin' stone[9] 구르는 돌 위에도 이끼가 잔뜩 꼈어요 But that's not how it used to be 하지만 이젠 옛날 같지가 않아요[10] When the jester sang for the king and queen 궁정광대는 제임스 딘 스타일의 코트를 입고 In a coat he borrowed from James Dean 당신과 나의 목소리로 And a voice that came from you and me 왕과 왕비를 위해 노래했어요 Oh, and while the king was looking down 왕이 내려다 보는 동안 The jester stole his thorny crown 광대는 그의 가시 왕관을 훔쳤어요[11] The courtroom was adjourned 법정은 휴정되었고 No verdict was returned 판결은 내려지지 않았죠[12] And while Lenin read a book on Marx 레닌이 마르크스의 책을 읽으면서[13] The quartet practiced in the park 4중 창단이 공연에서 연주하는 동안[14] And we sang dirges in the dark 우리는 어둠속에서 장송곡을 불렀죠 The day the music died 음악이 죽은 바로 그 날에 말예요 We were singing bye, bye, Miss American Pie 우리는 노래했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 Helter skelter in a summer swelter 무더운 여름날의 혼란 속에서 The Birds flew off with a fallout shelter 새들은 둥지에서 날아올라 Eight miles high[15] and falling fast 8마일 높이로 날아올라 떨어졌어요 It landed foul out on the grass 그 새는 잔디밭에 내렸고 The players tried for a forward pass 선수들은 전진패스를 시도했어요[16] With the jester on the sidelines in a cast 깁스를 한 광대를 데리고 말이죠 Now the halftime air was sweet perfume 이제 하프타임의 분위기는 달아올랐고 While the sergeants played a marching tune 밴드가 행진곡을 연주하는 동안 We all got up to dance 우리 모두는 춤을 추려 했으나 Oh, but we never got the chance 우린 기회조차 얻지 못했어요[17] 'Cause the players tried to take the field 선수들은 무대를 차지하려고 애썼지만 The marching band refused to yield 마칭 밴드는 양보하기를 거절했죠 Do you recall what was revealed 그리고나서 어떻게 됐는지 기억나요? The day the music died? 음악이 죽은 바로 그 날에 말예요 We started singing bye, bye, Miss American Pie 우리는 노래하기 시작했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 Oh, and there we were all in one place 그 곳에서 우리는 모두 한 공간에 있었어요 A generation lost in space 방황하는 세대가 되어서 With no time left to start again 다시 시작할 남은 시간없이 말예요 So come on, Jack be nimble, Jack be quick 그러니 힘 내, 잭은 민첩해지고, 잭은 빨라지네 Jack Flash sat on a candlestick 잭은 촛대에 불을 피웠지[18] 'Cause fire is the devil's only friend 왜냐하면 불은 악마의 유일한 친구거든요 Oh, and as I watched him on the stage 오, 그리고 내가 그를 무대에서 봤을 때 My hands were clenched in fists of rage 나는 분노의 주먹을 움켜쥐었어요 No angel born in Hell 지옥에서 태어난 어떤 천사라도 Could break that Satan's spell 사탄의 저주를 풀 순 없었죠 And as the flames climbed high into the night 그리고 화염이 밤 깊이 솟아올라 To light the sacrificial rite 제사 의식을 밝히려 할 때 I saw Satan laughing with delight 나는 사탄이 즐겁게 웃는 것을 보았어요[19] The day the music died 음악이 죽은 바로 그 날에 말예요 He was singing bye, bye, Miss American Pie 그는 노래했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 I met a girl who sang the blues 나는 블루스를 부르는 한 여자를 만났어요 And I asked her for some happy news 그리고 그녀에게 행복한 소식을 원했지만 But she just smiled and turned away 그녀는 단지 웃고 돌아섰어요[20] Well, I went down to the sacred store 나는 신성한 가게로 내려갔어요 Where I'd heard the music years before 내가 전에 그 음악을 들었던 그 가게 말예요 But the man there said the music wouldn't play 그러나 남자는 음악을 틀지 않는다고 말했어요[21] And in the streets, the children screamed 그리고 그 거리에서 아이들은 비명을 질렀고[22] The lovers cried and the poets dreamed 연인들은 울었고, 시인들은 꿈을 꾸었지만[23] But not a word was spoken 어떤 말도 하지 않았어요 The church bells all were broken 교회의 종은 모두 부숴졌어요 And the three men I admire most 그리고 내가 가장 존경하는 세 남자, The Father, Son and the Holy Ghost 성부와 성자와 성령은[24] They caught the last train for the coast 해변으로 가는 마지막 기차를 탔어요 The day the music died 음악이 죽은 그 날 말예요 And they were singing bye, bye, Miss American Pie 그들은 노래했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 And them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠 This'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 They were singing bye, bye, Miss American Pie 그들은 노래했죠, 잘 가요, 아메리칸 파이 양 Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 쉐보레를 끌고 강둑으로 달렸지만 강물은 벌써 말라있었죠 them good old boys were drinking whiskey 'n rye 나이든 멋진 남자들은 위스키와 호밀위스키를 마시며 Singin' this'll be the day that I die 오늘이 바로 내가 죽는 날이 될 거라고 노래했죠
윤석열 대통령이 백악관 만찬장에서 '아메리칸 파이'를 불렀던 첫 부분
A long, long time ago 아주 아주 오래 전을 I can still remember 나는 여전히 기억해요 How that music used to make me smile 그 음악이 얼마나 날 미소짓게 했는지 말예요 And I knew if I had my chance 그리고 그때 난 내가 노래할 기회가 있었으면 That I could make those people dance 사람들을 춤추게 할 수 있었을 것이란 걸 알았죠 And maybe they'd be happy for a while 아마 그랬으면 그들은 잠시나마 행복했을 거예요 But February made me shiver 하지만 2월, 끔찍한 뉴스로 도배된 신문을 With every paper I'd deliver 문가에 배달해야 한다고 생각하니 Bad news on the doorstep 난 매우 떨렸어요 I couldn't take one more step 난 한 걸음도 더 움직일 수 없었죠 I can't remember if I cried 미망인이 되어버린 그의 신부에 대한 걸 읽었을 때 When I read about his widowed bride 난 내가 울었는지 기억도 나지 않았죠 But something touched me deep inside 하지만 무언가 내 가슴 깊숙한 곳을 건드렸어요 The day the music died 그 음악이 죽은 바로 그 날에 말예요
Don McLean performs American Pie live at BBC in 1972
▒ 매클린이 작곡하고 부른 '아메리칸 파이'는 1971년 노래가 발표된 직후 빌보드 차트 정상에 오르며 폭발적인 인기를 얻었다. 해당 곡은 매클린이 1959년 신문 배달을 하다가 전설적 록가수 버디 홀리의 죽음을 알게 된 이후 영감을 받아 만든 곡으로 알려졌다. 또 밝고 활기찼던 1950년대에서 암울한 1960년대로 넘어가는 미국의 변화상을 묘사한 노래로 유명하다. 다만 노래 가사가 은유와 상징으로 가득해 음악 팬들 사이에서는 가사의 의미에 대한 해석이 분분하다. 2015년 이 곡의 자필 가사가 한화 14억원에 뉴욕 크리스티 경매서 낙찰됐을 때 매클린은 "가사와 음악에 담으려 했던 건 말로 표현할 수 없는 미국의 모습"이라고 했다. 특히 이 곡 후렴구는 '바이 바이 미스 아메리칸 파이 (bye bye miss American pie)'인데, 이는 과거와의 결별을 강조한 가사로 해석되기도 한다. 매클린은 당시 인터뷰에서 "사람들이 제대로 받아들이고 있는지 모르겠지만 어떤 뜻으로는 그건 교훈적인 노래"라고 말했다.. [웹]
첫댓글 회원 어르신 안녕하세요 ^^
50년전 노래를 우리 대통령이 백악관만찬장에서 부른 현실이 꿈만 같네요
풍성한 은혜와 축복 기원합니다 ~~^^