|
9. 衆寶香爐 燒無價香 自然周至 供養大會 一一佛上 有諸菩薩 執持幡蓋 次第而上 至于梵天 是諸菩薩 以妙音聲 歌無量頌 讚歎諸佛 여러 가지 보배 향로에 값을 칠 수 없는 향을 사르니 저절로 두루 퍼져 큰 회중에 공양하였습니다. 한 분 한 분의 부처님 위에는 여러 보살들이 번기와 일산을 들고 차례차례 범천에 까지 올라가서 이 보살들이 미묘한 음성으로 한량없는 게송으로 노래하여 모든 부처님을 찬탄하였습니다. In jewel-encrusted censers priceless incenses burned, their fragrance of its own accord permeating everywhere as an offering to the great assembly. Above each one of the Buddhas there appeared bodhisattvas holding banners and canopies, in rows reaching up to the Brahma heaven. These bodhisattvas employed their wonderful voices in singing immeasurable hymns of praise to the Buddhas. In jewel-encrusted censers; 보배 향로에 priceless incenses burned; 값을 칠 수 없는 향을 사르니 their fragrance of its own accord permeating everywhere ; 저절로 두루 퍼져 to the great assembly; 큰 회중에 as an offering; 공양하였습니다 Above each one of the Buddhas; 한 분 한 분의 부처님 위에는 there appeared bodhisattvas holding; 여러 보살들이 들고 banners and canopies; 번기와 일산을 in rows reaching up; 차례차례 올라가서 to the Brahma heaven; 범천에 까지 These bodhisattvas employed their wonderful voices ; 이 보살들이 미묘한 음성으로 in singing immeasurable hymns; 한량없는 게송으로 노래하여 of praise to the Buddhas; 모든 부처님을 찬탄하였습니다 |
|
첫댓글 나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
()()()
_()()()_
_()()()_
000000000