진심으로 몰라서, 궁금해서 여쭤봅니다
다른 나라 해설진이나 팬들이 부르는 음성을 들어보면 분명 van de ven을 반더벤이라고 발음하는데 왜 전세계에서 한국만 유일하게 판더펜이라고 발음하는지 궁금합니다 갠적으로 반을 판으로 부르는 거 너무 싫어서 이거좀 바뀌었음 함
첫댓글 네덜란드 원어발음
그것도 이해가 안되는 게 네덜란드 현지인들고 분명 판이 아니고 반이라고 발음해요
@유승준 https://youtu.be/xLbpOr_oGMU?si=2DthMRmHz-8BbK_p
PLAY
@헬라스 설명 끝 ㄷㄷ
@헬라스 more F 사운드라고 하는거보면 V보다는 F에 가까운 발음이네요. 한글로 표기하면 판이 맞네요
@좌정 제가 봤었던 네덜란드 현지인 발음 영상에서는 반이라고 발음했던 거 같은데 다시 찾아 자세히 들어보니 반이 아니고 환이라고 하네요 님덕에 이해됐음
네덜란드어 발음으로는 van이 판 맞을걸요?
외래어표기법 베이스에1순위가 본인 피셜2순위가 현지어
치아구 코스타 현상
한국어의 반도 아니고 판도 아니고 그 중간 어디쯤인데 국립국어원 외래어 표기법은 판으로 규정해서 원칙적으로 판으로 쓰는게 맞습니다.
아무리 들어도 판보단 반에 더 가깝게 들리는데 왜 판으로 규정한거지
영미놈들이 지들 발음대로 하는 거
22
근데.. 발음상 정확한지는 차치하고우리나라도 판 보다 반 을 더 많이 쓰는데..반다이크 반더벤 반페르시 반데사르 ..
뉴스보면 꼭 판다이크 라고 하더라고요
@유승준 국립국어원 외국어 표기법 상으로는 그게 맞으니까요뉴스같은 공식적인 매체에서는 국립국어원 표기법대로 해줘야죠옛날에 kbs 스포츠 뉴스에서 외질을 외칠이라고 한 게 생각나네요
영미권이 이상한거 아님?
일본, 중국등 굳이 영미권이 아니어도 다 반이라고 하지 않나요?
@유승준 일본은 모르겠고 중국은 fan이라합니다
@유승준 일본도 ファン이라고 f발음에 가깝게 표기합니다.
걔네는 포어권 선수들도 그냥 지들 멋대로 부름.
전 그냥 반더벤 , 버질 반다이크라고 부르는데... 반페르시,반니스텔루이 처럼
퍼질 판다이크 앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저도 무적권 반이라고 부름 근데 중간중간 판더펜, 판다이크 이렇게 부르는 글들이 올라오면 종종 이상하게 느껴지기도 함 물론 국어원에서 판이 맞다고 하니 판이라고 부르는 게 맞는 건데 그래도 솔직히 아직까지도 이상하게 느껴짐 pan de pen 이 아니고 van de ven인데 왜 판더펜이라고 읽어야 되는 건가...
@귀염둥이 정확하게는 페어질 판 다이크
판 데이크네
f발음 가까움. 개인이 아무렇게나 부르는 건 상관없습니다만 방송은 일관성을 가져야해서 판으로 하는 게 맞음.
판기문
루드 반 니스텔루이 에서 뤼트 판 니스텔로이 됬을때 힘들엇는데 ㅋㅋㅋㅋ 그냥 반으로 부르세요 ㅋㅋ 암도 뭐라안합니다잉 ㅋㅋ
자국발음이 ㅍ이 맞습니다 영어권에서 v는 그냥 ㅂ이니까 반더벤이라 하는거고… 히샬리송도 영국애들 리찰리슨이라고 지들 맘대로(스펠링대로) 부르자나요
반갈도 있음요ㅋㅋ
걍 저도 제가 편한대로 불러요. 반더벤, 우도지(였는데 우도기도 편해져서 바꿈)
걔들은 최보고 초이라고 하잖아요
영어권이 오히려 현지발음에 겁나 인색한겁니다 그나마 영국쪽 영어는 나중에는 현지 발음에 가깝게 해주긴 하는데 미국 영어는 그딴거 다 씹고 지들 편한쪽으로 부르죠MLB 중계 원어로 들으면 스페인어권 선수들 이름이 죄다 영어식으로 불려지고 그래요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
2222222222
bmw도 원래는 베엠베..
헨리 오데고르 이렇게 발음하던데
그으나마 프랑스 사람들 발음은 현지화를 좀 해주는 느낌 아닌가요??? 이웃이라서 그런지는 모르겠는데앙리도 완전 헨리라곤 안하고 언리 정도로 발음했던거같은 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
로날도를 왜 호날두라 읽어야하는가...이런건가..
첫댓글 네덜란드 원어발음
그것도 이해가 안되는 게 네덜란드 현지인들고 분명 판이 아니고 반이라고 발음해요
@유승준 https://youtu.be/xLbpOr_oGMU?si=2DthMRmHz-8BbK_p
PLAY
@헬라스 설명 끝 ㄷㄷ
@헬라스 more F 사운드라고 하는거보면 V보다는 F에 가까운 발음이네요. 한글로 표기하면 판이 맞네요
@좌정 제가 봤었던 네덜란드 현지인 발음 영상에서는 반이라고 발음했던 거 같은데 다시 찾아 자세히 들어보니 반이 아니고 환이라고 하네요 님덕에 이해됐음
네덜란드어 발음으로는 van이 판 맞을걸요?
외래어표기법 베이스에
1순위가 본인 피셜
2순위가 현지어
치아구 코스타 현상
한국어의 반도 아니고 판도 아니고 그 중간 어디쯤인데 국립국어원 외래어 표기법은 판으로 규정해서 원칙적으로 판으로 쓰는게 맞습니다.
아무리 들어도 판보단 반에 더 가깝게 들리는데 왜 판으로 규정한거지
영미놈들이 지들 발음대로 하는 거
22
근데.. 발음상 정확한지는 차치하고
우리나라도 판 보다 반 을 더 많이 쓰는데..
반다이크 반더벤 반페르시 반데사르 ..
뉴스보면 꼭 판다이크 라고 하더라고요
@유승준 국립국어원 외국어 표기법 상으로는 그게 맞으니까요
뉴스같은 공식적인 매체에서는 국립국어원 표기법대로 해줘야죠
옛날에 kbs 스포츠 뉴스에서 외질을 외칠이라고 한 게 생각나네요
영미권이 이상한거 아님?
일본, 중국등 굳이 영미권이 아니어도 다 반이라고 하지 않나요?
@유승준 일본은 모르겠고 중국은 fan이라합니다
@유승준 일본도 ファン이라고 f발음에 가깝게 표기합니다.
걔네는 포어권 선수들도 그냥 지들 멋대로 부름.
전 그냥 반더벤 , 버질 반다이크라고 부르는데... 반페르시,반니스텔루이 처럼
퍼질 판다이크 앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저도 무적권 반이라고 부름 근데 중간중간 판더펜, 판다이크 이렇게 부르는 글들이 올라오면 종종 이상하게 느껴지기도 함 물론 국어원에서 판이 맞다고 하니 판이라고 부르는 게 맞는 건데 그래도 솔직히 아직까지도 이상하게 느껴짐 pan de pen 이 아니고 van de ven인데 왜 판더펜이라고 읽어야 되는 건가...
@귀염둥이 정확하게는 페어질 판 다이크
판 데이크네
f발음 가까움. 개인이 아무렇게나 부르는 건 상관없습니다만 방송은 일관성을 가져야해서 판으로 하는 게 맞음.
판기문
루드 반 니스텔루이 에서 뤼트 판 니스텔로이 됬을때 힘들엇는데 ㅋㅋㅋㅋ 그냥 반으로 부르세요 ㅋㅋ 암도 뭐라안합니다잉 ㅋㅋ
자국발음이 ㅍ이 맞습니다 영어권에서 v는 그냥 ㅂ이니까 반더벤이라 하는거고… 히샬리송도 영국애들 리찰리슨이라고 지들 맘대로(스펠링대로) 부르자나요
반갈도 있음요ㅋㅋ
걍 저도 제가 편한대로 불러요. 반더벤, 우도지(였는데 우도기도 편해져서 바꿈)
걔들은 최보고 초이라고 하잖아요
영어권이 오히려 현지발음에 겁나 인색한겁니다
그나마 영국쪽 영어는 나중에는 현지 발음에 가깝게 해주긴 하는데 미국 영어는 그딴거 다 씹고 지들 편한쪽으로 부르죠
MLB 중계 원어로 들으면 스페인어권 선수들 이름이 죄다 영어식으로 불려지고 그래요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
2222222222
bmw도 원래는 베엠베..
헨리 오데고르 이렇게 발음하던데
그으나마 프랑스 사람들 발음은 현지화를 좀 해주는 느낌 아닌가요??? 이웃이라서 그런지는 모르겠는데
앙리도 완전 헨리라곤 안하고 언리 정도로 발음했던거같은 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
로날도를 왜 호날두라 읽어야하는가...이런건가..