|
독일어 성경 : Neues Leben - Die Bibel (NLB)
영어 성경 : NIV
한국어 성경 : 쉬운 성경
Die Frage nach der Vollmacht von Jesus
The Authority of Jesus Questioned
예수님의 권한
1 Eines Tages, als Jesus gerade im Tempel die Botschaft Gottes verkündete, traten die obersten Priester, die Schriftgelehrten und die übrigen führenden Männer des Volkes auf ihn zu
1. One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
1. 예수님께서 성전에서 사람들을 가르치시며 복음을 전하고 계셨습니다. 그 때, 대제사장들과 율법학자들이 장로들과 함께 예수님께 왔습니다.
2 und fragten: »In wessen Vollmacht hast du die Händler aus dem Tempel vertrieben?[1] Wer hat dir diese Vollmacht erteilt?«
2 “Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?”
2그리고 예수님께 말하였습니다. "당신이 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 우리에게 말해 주시오. 누가 이런 권한을 당신에게 주었소?“
3 »Lasst mich euch erst eine Frage stellen«, entgegnete er.
3 He replied, “I will also ask you a question. Tell me:
3예수님께서 그들에게 대답하셨습니다. "나도 한 가지 물어 보겠다. 내게 말하여라.
4 »War die Taufe des Johannes eine Handlung im Auftrag Gottes oder war es nur die Tat eines Menschen?«
4 John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
4요한의 세례가 하늘로부터 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?“
5 Sie besprachen eine Weile, was sie antworten sollten. »Wenn wir sagen, dass es eine Handlung im Auftrag Gottes war, wird er fragen, warum wir ihm dann nicht geglaubt haben.
5 They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’
5그들이 서로 의논하여 말했습니다. "만일 우리가 하늘로부터 왔다고 말하면 왜 그를 믿지 않았느냐고 할 것이다.
6 Sagen wir jedoch, dass sie nur die Tat eines Menschen war, wird das Volk uns steinigen, denn die Leute sind überzeugt, dass er ein Prophet war.«
6 But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.”
6그렇다고 사람에게서 왔다고 말하면 모든 백성들이 요한을 예언자로 확신하고 있으므로 우리를 돌로 칠 것이다."
7 Schließlich antworteten sie: »Wir wissen es nicht.«
7 So they answered, “We don’t know where it was from.”
7그래서 그들은 어디서 왔는지 모르겠다고 대답하였습니다.
8 Da entgegnete Jesus: »Dann beantworte ich eure Frage auch nicht.«
8 Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
8예수님께서 그들에게 "나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 말하지 않겠다" 하고 말씀하셨습니다.
<단어 설명>
Frage die (die Fragen) 질문
Vollmacht die (die Vollmachten) 전권, 권한
Tag der (die Tage) 날, 하루
eines Tages 어느 날 (과거의 특정하지 않은 날)
Tempel der (die Tempel) 신전, 성전
Botschaft die (die Botschaften) 소식, 뉴스
die Botschaft Gottes 복음
verkünden 전하다, 알리다, 공포하다
die Botschaft Gottes verkünden 복음을 전하다
zutreten (동사) 다가가다, 발길질 하다
auf +4격 zutreten ...에게 다가가다
Priester der (die Priester) 목사, 신부, 사제
oberst 최고의, 상위의
die obersten Priester 대제사장들
Schriftgelehrte der/die 유대의 율법학자, 신학자
die führenden Männer 지도자들
übrig (형용사) 나머지의,
führend (현재분사) 이끄는, 주도적인
Volk das (die Völker) 민족, 국민
fragen (동사) 묻다, 질문하다
Händler der (die Händler) 상인
vertreiben (동사) 내쫓다 (vertreiben – vertrieb – vertrieben)
jn. aus +3격 vertreiben ...를 ...에서 내쫓다
erteilen (동사) 부여하다, 주다
jm. die Vollmacht erteilen ...에게 전권을 부여하다
stellen
eine Frage stellen 질문하다
jm. eine Frage stellen ...에게 질문하다
Lasst mich euch erst eine Frage stellen. 나는 너희들에게 질문이 있다.
entgegnen (동사) 대답하다
Taufe die (die Taufen) 세례
Handlung die (die Handlungen) 행위
Auftrag der (die Aufträge) 위탁, 위임
im Auftrag 위임 받아, 위탁을 받아
nur 단지
Tat die (die Taten) 행위
besprechen (동사) 협의하다, 논의하다
Weile die (die Weilen) 시간, 동안
eine Weile 잠시 동안
antworten (동사) 대답하다
warum (의문사) 왜
glauben (동사) 묻다, 질문하다 (glauben – glaubte – geglaubt)
steinien (동사) 돌을 던지다, 돌로 죽이다
denn (접속사) 왜냐하면 .... 때문이다
überzeugt sein, dass ....
...라고 확신하다
Prophet der (die Propheten) 예언자
schließlich (부사) 마침내
누가복음 20 (9 - 19)
Das Gleichnis von den bösen Bauern
The Parable of the Tenants
포도원 소작농의 비유
9 Danach erzählte Jesus dem Volk folgendes Gleichnis: »Ein Mann pflanzte einen Weinberg, verpachtete ihn an einige Bauern und zog für mehrere Jahre in ein anderes Land.
9 He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
9예수님께서 사람들에게 이런 비유를 말씀하셨습니다. "어떤 사람이 포도원을 만들어 농부들에게 세를 주고 오랫동안 여행을 갔다.
<단어 설명>
danach (부사) 그런 다음
Volk das (die Völker) 민족, 국민
folgend (현재 분사) 다음의
Gleichnis das (die Gleichnisse) 비유
pflanzen (동사) 심다
Weinberg der (die Weinberge) 포도원, 포도밭
verpachten (동사) 임대하다, 소작하게 하다
einig (형용사) 몇몇의
Bauer der (die Bauer) 농부
mehrer (형용사) 몇몇의, 여러
Jahr das (die Jahre) 해, 년
ander- (형용사) 다른
ziehen (동사) 이동하다, 떠나다
in ein anderes Land ziehen 다른 나라로 가다
10 Zur Zeit der Weinlese schickte er einen seiner Diener, um seinen Anteil an der Ernte einzufordern. Doch die Bauern überfielen den Diener, verprügelten ihn und schickten ihn mit leeren Händen zurück.
10 At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
10포도철이 되어, 그 사람은 포도원의 수확 중에서 얼마를 거두려고 종 하나를 농부들에게 보냈다. 그러나 포도원 농부들은 그를 때리고 빈손으로 돌려 보냈다.
<단어 설명>
Zeit die (die Zeiten) 시기, 기간, 때, 철
Weinlese die 포도 수확
schicken (동사) 보내다
Diener der (die Diener) 하인, 종
<um ...zu+동사 원형> ...하기 위해서
Anteil der (die Anteile) 몫, 비율
Ernte die (die Ernten) 수확, 수확물
einfordern (동사) 청구하다, 요구하다, 징수하다
doch (접속사) 그러나
überfallen (동사) 습격하다, 덥치다, (überfallen _ überfiel - überfallen)
verprügeln (동사) 마구 때리다
leer (형용사) 빈
zurückschicken (동사) 되돌려보내다
Hand die (die Hände) 손
11 Darauf sandte der Besitzer einen anderen Diener, doch dem erging es genauso: Er wurde geschlagen, verspottet und musste mit leeren Händen wieder umkehren.
11 He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
11주인은 다른 종을 보냈다. 그러나 그 종도 때리고 온갖 모욕을 주고 빈손으로 돌려 보냈다.
<단어 설명>
senden (동사) 보내다 (senden – sandte – gesandt)
Besitzer der (die Besitzer) 소유자, 지주
ergehen (동사) 계속되다
genauso (부사) 똑같이
schlagen (동사) 때리다
verspotten (동사) 조롱하다
wieder (부사) 다시
umkehren (동사) 되돌려 보내다
12 Ein dritter Mann wurde geschickt und wieder geschah das Gleiche; auch er wurde verwundet und fortgejagt.
12 He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
12주인은 세 번째 종을 보냈다. 이 종에게도 농부들이 상처를 입혀 쫓아 내었다.
<단어 설명>
dritt (수사) 세 번째
geschehen (동사) 일어나다 (geschejen – geschah – geschehen)
gleich (형용사) 같은, 동일한
das Gleiche 동일한 일
auch (부사) 또한
verwunden (동사) 부상을 입히다, 다치게 하다
fortjagen (동사) 몰아내다, 쫓아내다
13 ›Was mache ich jetzt?‹, überlegte der Besitzer. ›Ich weiß! Ich werde meinen geliebten Sohn schicken. Vor ihm werden sie Respekt haben.‹
13 “Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’
13포도원 주인은 말했다. '어떻게 할까? 내 사랑하는 아들을 보내야겠다. 아마도 내 아들은 존경할 것이다.'
<단어 설명>
überlegen (동사) 숙고하다
lieben (동사) 사랑하다 (lieben – liebte – geliebt)
Sohn der (die Söhne) 아들
Respekt der 존경
vor +3격 Respekt haben ...을 존경하다
14 Doch als die Bauern seinen Sohn sahen, sagten sie sich: ›Da kommt der Erbe dieses Weinguts. Lasst uns ihn umbringen; dann gehört alles uns!‹
14 “But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
14포도원 농부들이 그를 보고 서로 의논했다. '이 사람은 상속자다. 이 사람을 죽여 유산을 우리가 가로채자.'
<단어 설명>
da (부사) 저기에
Erbe der (die Erben) 상속자
Weingut das 포도농장
umbringen (동사) 죽이다
dann (부사) 그려면
gehören (동사) 속하다
15 Und sie warfen ihn aus dem Weinberg hinaus und töteten ihn. Was, glaubt ihr, wird der Besitzer des Weinbergs mit diesen Bauern machen?«, fragte Jesus.
15 So they threw him out of the vineyard and killed him.
“What then will the owner of the vineyard do to them?
15그들은 아들을 포도원 밖으로 끌어 내어 죽였다. 그러면 포도원 주인이 농부들을 어떻게 하겠느냐?
<단어 설명>
hinauswerfen (동사) 밖으로 던지다, 쫓아내다
töten (동사) 죽이다
16 »Ich sage euch: Er wird kommen, sie alle töten und den Weinberg an andere verpachten.« Seine Zuhörer erwiderten entsetzt: »Das soll niemals geschehen!«
16 He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.”
When the people heard this, they said, “God forbid!”
16그가 돌아와 포도원 농부들을 죽이고 포도원은 다른 사람들에게 넘길 것이다." 사람들이 이 말씀을 듣고 말했습니다. "그런 일이 제발 일어나지 않았으면 좋겠습니다."
<단어 설명>
ander- (형용사) 다른
verpachten (동사) 임대하다, 소작하게 하다
Zuhörer der (die Zuhörer) 경청자
erwidern (동사) 응답하다, 대꾸하다
entsetzen (동사) 놀라게 하다
niemals (부사) 결코 ...아니다
geschehen (동사) 일어나다
17 Jesus sah sie an und sagte: »Was hat dann die Schriftstelle zu bedeuten: ›Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.‹[2]?
17 Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: “‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’[a]?
17예수님께서 그들을 바라보시며 말씀하셨습니다. "그러면, '건축자들의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었다' 고 기록된 것은 무슨 뜻이냐?
<단어 설명>
ansehen (동사) 보다
Schriftstelle die 성서의 한 구절
bedeuten (동사) 의미하다, 뜻하다
Stein der (die Steine) 돌
Bauleute (복수) 건축공사 인부
verwerfen (동사) 내 던지다, 버리다
Eckstein der (die Ecksteine) 초석, 주춧돌
werden (동사) 되다
A werden zu B A가 B로 되다
18 Wer über diesen Stein stolpert, wird daran zerbrechen, und auf wen er fällt, den wird er zerschmettern.«
18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
18누구든지 그 돌 위에 떨어지는 사람은 부서질 것이요, 이 돌이 누구 위에 떨어지든지 그를 가루로 만들 것이다."
<단어 설명>
stolpern (동사) 걸려 넘어지다, 비틀거리며 가다
zerbrechen (동사) 부수다, 깨뜨리다
fallen (동사) 떨어지다
zerschmettern (동사) 때려부수다, 박살내다, 박살나다
19 Als die Schriftgelehrten und obersten Priester dies hörten, hätten sie Jesus am liebsten sofort verhaftet. Sie merkten, dass mit den Bauern in dieser Geschichte sie gemeint waren. Doch sie fürchteten sich vor der Reaktion des Volkes, wenn sie ihn gefangen nehmen ließen.
19 The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
19율법학자들과 대제사장들이 예수님께서 이 비유를 자기들을 빗대어 하신 말씀인 줄 알았습니다. 그래서 즉시 예수님을 잡기를 바랐으나 사람들을 두려워하였습니다.
Schriftgelehrte der/die (유대의) 율법학자
oberste Priester 대제사장
dies (지시대명사) 이것
verhaften (동사) 체포하다
sofort (부사) 곧
lieb (형용사) 사랑스러운
am liebsten 가장 사랑스러운
merken (동사) 표시하다, 지각하다, 알아차리다
Geschichte die 이야기
mit+3격 gemeint sein ...을 의미하다
fürchten (동사)
fürchten sich vor+3격 ...을 두려워하다
Reaktion die (die Reaktionen) 반응,
gefangen nehmen (동사) 체포하다
|