‘‘Devatāpi tathāgatassa etamatthaṃ ārocesuṃ, yena tathāgato atīte buddhe parinibbute chinnapapañce chinnavaṭume pariyādinnavaṭṭe sabbadukkhavītivatte jātitopi anussarati, nāmatopi anussarati, gottatopi anussarati, āyuppamāṇatopi anussarati, sāvakayugatopi anussarati, sāvakasannipātatopi anussarati ‘evaṃjaccā te bhagavanto ahesuṃ’ itipi. ‘Evaṃnāmā evaṃgottā evaṃsīlā evaṃdhammā evaṃpaññā evaṃvihārī evaṃvimuttā te bhagavanto ahesuṃ’ itipī’’ti.
‘‘Devatāpi tathāgatassa etamatthaṃ ārocesuṃ,
142.[세존]“[수행승들이여,] 또한 신들도 그 뜻을 여래에게 알려주어,
그리고 신들도 이 뜻을 여래에게 알려주었기 때문에,
yena tathāgato atīte buddhe parinibbute chinnapapañce chinnavaṭume pariyādinnavaṭṭe sabbadukkhavītivatte
여래는 완전히 소멸하여, 희론을 제거하고, 길을 끊어 버리고, 윤회를 종식하고, 일체의 괴로움을 벗어난 과거의 부처님들에 관해서
여래는 이처럼 그분 과거의 부처님들께서는 이미 사량분별을 잘랐고, [업의] 행로를 잘랐고, 윤회를 종식시켰고, 모든 괴로움을 건너, 반열반에 드셨던 분들이다.
*여래는 과거의 부처님들이 완전한 열반에 드셨던 분들이고, 사량분별을 잘랐고, [업의] 행로를 잘랐고, 윤회를 종식시켰고, 모든 괴로움을 건넜고,
jātitopi anussarati, nāmatopi anussarati, gottatopi anussarati, āyuppamāṇatopi anussarati, sāvakayugatopi anussarati, sāvakasannipātatopi anussarati
그들의 태생도 기억하고, 이름도 기억하고, 성도 기억하고, 수명도 기억하고, 한 쌍의 제자도 기억하고, 제자들의 모임도 기억하는 것이다.”라고.
부처님들의 태생도 기억하시고, 이름도 기억하시고, 종족도 기억하시고, 수명의 한계도 기억하시고, 두 상수제자도 기억하시고, 제자들의 회중도 기억한다.
*그들의 태생도 기억하고, 이름도 기억하고, 족성도 기억하고, 수명도 기억하고, 한 쌍의 제자도 기억하고, 제자들의 모임도 기억한다.
‘evaṃjaccā te bhagavanto ahesuṃ’ itipi. ‘Evaṃnāmā evaṃgottā evaṃsīlā evaṃdhammā evaṃpaññā evaṃvihārī evaṃvimuttā te bhagavanto ahesuṃ’ itipī’’ti.
‘이 세존께서는 이처럼 태어나셨다.’라든가, ‘이 세존께는 이와 같은 이름, 이와 같은 성, 이와 같은 계행, 이와 같은 상태, 이와 같은 지혜, 이와 같은 성취, 이와 같은 해탈이 있었다.’라고
‘그분 세존들은 이러한 태생이셨고, 이러한 이름이셨고, 이러한 종족이셨고, 이러한 계를 가지셨고, 이러한 법을 가지셨고, 이러한 통찰지를 가지셨고, 이렇게 머무셨고, 이렇게 해탈하셨다.’라고.
*‘이와 같이 세존들께서는 이처럼 태어나셨다.’라든가, ‘이와 같이 세존들께서는 이런 이름를 가지셨고, 이와 같은 족성을 가지셨고, 이와 같은 계행을 가지셨고, 이와 같은 법法을 가지셨고, 이와 같은 지혜를 가지셨고, 이와 같은 성취를 가지셨고, 이와 같은 해탈에 이르셨다.’라든가.”라고.
Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
Idamavoca bhagavā.
143.이와 같이 세존께서 말씀하시자,
세존께서는 이와 같이 설하셨다.
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
그 수행승들은 세존께서 하신 말씀에 만족하여 기뻐했다.
비구들은 흡족한 마음으로 세존의 말씀을 크게 기뻐하였다.
Mahāpadānasuttaṃ niṭṭhitaṃ paṭhamaṃ.
Mahāpadānasuttaṃ niṭṭhitaṃ paṭhamaṃ.
[제2품 큰 법문의 품] 첫 번째, 비유의 큰 경이 끝났다.
[제2권 대품] 첫 번째, 대전기경이 끝났다.
첫댓글