***** Take a step back*****
(한발 물러서다)
Tips=[1]= 정신 없이 바블 때 그대로 일을 진행하는 것보다 잠시 물러서서 쉬여가는 편이 좋다.
오늘의 표현은 "한발 물러서다, 양보하다"라는 의미를 전달할 때 쓴다.
쉬운 표현이니 잘 익혀 둡시다.
(855)
(A) Have you heard
where this year's banqueit will be?
You were involved in organizing
the event last year, weren't you?
(B) Yes, but this year I decided to take a step back
and see what would happen?
(A) Ah, maybe that's why it seems like the guys
in charge of it have had some troubles
from the get-go.
{단어 해설}
= banquet :연회
= be involved in :~에 합류하다.
= organize :준비하다
= in charge of :~을 담당해서
= from the get-go ;처음부터
[본문 해설]
(A) 올해는 연회를 어디서 하는지 들었어요?
작년엔 이 행사를 준비 하는 일에 합류했었잖아요, 그렇죠?
(B) 네,그런데 올해는 지켜서서 그냥 바라보기로 했어요.
(A) 아 그래서 처음 부터 영회 담당자들이 고생하는것 같았군요.
Tips=[2]= English Review
[Come off as ~처럼 보이다]
(A) What do you think of Karen? (캐런에 대해 어떻게 생각하세요?)
(B) I think she comes off as intimidating. (제 생각에는 그녀가 좀 위협적으로 보여요.)
(A) What? She's the sweetest person I know!
(뭐라고요? 제가 알고 있는 사람중 가장 다정한 사람이예요)
[Similar and related expressions]
** I think she seems intimidating.**
(제 생각에는 그녀가 조금 위협적인 것 같애요)