애절하고 감정이 넘쳐 나와 울 뻔했다 ...
신곡 "Distance"는 안타깝게 가슴에 울리는 주옥의 발라드가 되고있다.
[홍기] 나는이 싱글에 수록된 3 곡 모두 좋아합니다만, 특히 타이틀 곡인 "Distance"처음부터 마지막까지 모두 마음에 듭니다. 솔직히 라이브로 선보인다는건 힘들지만 ... ....
[재진] 힘내라 ~! (웃음)
기자- 그것은 안타까움에서?
[홍기] 아니 키가 높고 (쓴웃음). 호흡하는 곳도 없어서...
기자-정말 대단해요, 듣는 분은 정말 좋은 노래군요!
[재진】 네, 저도 좋아해요. <급행 열차>의 가사가 애절하고 감정이 넘쳐 나와 울 것같아요.
[홍기] 울어 버려 ~! (웃음)
[재진】 싫어 ~ (웃음).
[최민환] 나는 <꿈 아니었다 현실이었다>라는 곳이 너무좋습니다.
기자- 또한 이 부분을 노래할때 홍기 씨의 표정이 애절하고 훨씬 슬프네요.
[최민환] 그렇습니다!
[홍기]하지만 라이브 때는 그런 표정 수 없습니다 ... ....
[재진] 정말 괴로운 표정이되어 버립니다 (웃음).
[승현]이 곡은 나와 재진이 형이 함께 가사를 썼지만 같은 문구를 반복하여 여러 번 듣고 싶어지는 중독성을 갖게 싶었다고할까요. 보다 노래에 감정이 입을 수 있지 않을까 생각 했죠.
기자- 종훈 씨는?
[종훈]이 곡에서 저는 피아노를 치고 있는데, 타이틀곡으로는 처음 하는것이므로 긴장 했지만, 몹시 기뻤습니다. 멜로디와 피아노 라인이 맞아 연주하면서 저도 안타까운 기분이되었습니다.
기자 - 뮤직 비디오에도 피아노를 연주하는 장면이 담겨 있습니다. 기타를 연주하는 것과 피아노를 연주하는 동안은 전혀 딴 사람 같네요.
[종훈] 마음의 극성이 우선 차이 있으니까요. 기타의 경우에는 자물쇠 같은 느낌으로 남자답게 연주하도록하고 있지만, 피아노를 칠 때, 나는 남자이지만, 여자의 마음으로 감정을 표현하도록 의식하고있는 거예요. 그리고, 기타는 내가 돌봐주고 있지만, 피아노는 서로 논의 같은 관계라고 할까요?
기자- 예를 들어 기타가 우리 아이, 부모와 자식 같은 관계라면, 피아노 친구와 같은 대등한 관계라는거군요.
[종훈] 네, 그렇습니다.
[홍기] 좋은 관계 네요 ~.
[최민환] 나는 항상 (드럼) 전투입니다 (웃음). 드럼은 나의 영원한 라이벌 ... 매번 싸움입니다 (웃음).
[승현] 저는 이 곡으로 겨울이라는 계절을 의식하고 기타를 연주했습니다. 힘들었던만큼 지울 때의 기쁨과 성취감이 커요.
기자- 뮤직 비디오에서는 새하얀 설경 속에서 연주되고 있습니다.
[승현] 진짜 눈은 아니었지만 (웃음) 기분은 내내 눈 속에 파묻혀있는듯한,부드럽게 싸여있는듯한 기분이었습니다.
[홍기] 그리고 2 번째의 종훈군 작곡의 "LIFE"도 저는 무척 좋아하는 노래입니다! 특히 마지막 엔딩부분은 종훈군과 대화하여 만들었습니다.
[재진] 전 엔딩도 좋아하지만, 인트로가 너무 좋습니다. 인트로를 듣는 순간, 단번에 음악의 세계로 가라 앉는 파워가 느껴졌습니다. 홍기씨의 노래도 "Distance"이란 또 다른 감정적인 창법으로 저는 굉장히 마음에 듭니다. [종훈】 실은이 곡도 처음에는 피아노 발라드였습니다.
기자- 어? 그랬나요? 전혀 그런 이미지가 아닌데요.
[재진] 나도 완성된 곡을 듣고 깜짝 놀랐습니다. 첫번째 가이드 보컬을 노래하고 있던 때 발라드 템포이기 때문에, 갑자기 밴드 사운드가있어, "앗 나쁘지 않다?"라고 (웃음).
[종훈] 난 내가 가장 깜짝 놀랐습니다 (웃음). 그렇지만, 이렇게 어레인지 악곡의 이미지가 변화하는구나라고, 몹시 공부가되었습니다.
[승현] 기타는 복잡한 구성으로 힘든 부분도 있었지만 , 연주는 즐거웠습니다.
기자 - 그리고 3 번 트랙의 "Venus"는 재진 군 작곡이네요.
[재진】 제 노래는 드럼이 무척 힘들었다고 생각해요.
[최민환] 6 / 8 박자 노래는 이번에 처음 이었으니까.
[종훈] 왠지 이번에는 힘든이야기만하고 있습니다 (웃음).
기자- 정말로. 하지만 그만큼 FTISLAND의 곡은 난이도가 높습니다. 굳이 어려운걸 스스로 도전하고있네요..
[재진】 네. 매번 힘들어요 (쓴웃음).
[종훈]하지만 힘들었던만큼 지울 수 때의 기쁨, 성취감이 배가되어 돌아와요.
[최민환] 어려우면 어려울수록 점화합니다 (웃음) 특히 이 곡은 두드리고 있어 즐겁습니다!
[재진] 정말?
[최민환] (만면의 미소로) 사실입니다.
[재진】 (더 웃는 얼굴로) 감사합니다! 이 곡은 확실히 최민환 군의 승리입니다!
[최민환] 그것은 좋았습니다. 사실 저도 그렇게 생각합니다 (웃음). 이 노래는 도중에 일단 멈출수없고, 일단 멈춘 것으로,보다이 곡의 좋게 돋보인다할까요, 감정의 교만이 느껴지고, 거기가 굉장히 매력적이라고 저는 생각합니다.
[재진] 6 / 8 박자는 새로운 시도였지만, 드럼 이외에도 굳이 힘을 빼는 같은 기타하거나, 좋은 의미로 전체적으로 어깨의 힘을 빼고 연주하는 것으로,이 곡은 분위기를 깊숙한 것으로하고 싶었습니다.
[홍기] "Venus"는 임팩트 강한 2 곡과 달리 따뜻한 곡으로. 저는 이 곡도 좋아하는데요, 노래에 자연과 마음도 따뜻해져 왔어요.
[승현] 작곡한 재진이형이 따뜻한 때문입니다.
[재진】 (참조 웃음) 정말?
[승현] 정말입니다 (웃음).
[재진] 감사합니다!
[홍기] 덧붙여서 보컬로서 이 곡이 가장 쉬웠습니다.
[재진] 정말?
[홍기] 정말입니다. ... ... 또 여러 번 같은 말을하는 건가요!
[일동] (폭소).
[종훈] 나도 이 노래는 재진 군의 좋음이 최고의 형태로 나온 멋진 노래라고 생각합니다!
[승현] 재진이형의 A 멜로의 목소리를 좋아합니다.아까도 말했지만, 좋은 의미로 조금 힘이 빠진 느낌이 좋다고.
[종훈]이 곡은 모두가 새로운 느낌이었고 몹시 신선했습니다.
멤버 각각의 연애관을 ...
기자- 그런데, 1 곡인 "Distance"는 이별 해버린 상대와 건널목 너머로 재회해도 결국 얘기 못하고 그대로 지나쳐 버리는 안타까운 광경이 그려져 있습니다만, 여러분이 실제로 유사한 처지가되었다고하면, 어떤 행동을 할것 같아요?
[홍기] (즉답으로) 저는 말을 겁니다. 반드시 쫓아갑니다. 그리고 말하고 싶은 것을 모두 말해 상대의 이야기도 듣고, 그래서 상대가 안된다라고한다면 포기하지만 최대한 설득합니다! 한 번 좋아하게되면, 저는 쉽게 포기하지 않습니다.
[재진] 홍기형의 집념은 대단해..(웃음).
[홍기]이 곡이라고 급행 전철이 통행함으로써 소리를 걸 수 없었던 것은 아닙니까? 그래서 급행 전철은 방해자입니다! (웃음)
[재진]하지만 그것이 곡의 중요한 포인트이기 때문에.
[홍기] 급행 전철 때문에. 아 ~ 화가 (웃음).
[재진] 거기까지 말하지 않아도.
- 재진 씨는?
[재진] 전 절대 무리입니다. 이야기 할수없습니다. 이 노래는 건널목이 키워드가되고있다지만 실제로 건널목은 아니지만 과거에 유사한 경험을 한 적이 있고.
[홍기] 원래 한국에는 그렇게 건널목이 없으니까 (웃음).
- 그렇군요.
[재진] 내 탓으로 이별했는데, 헤어진 그녀를 쫓을 수없고. "건널목"과 "급행 열차"가 더 이상 발을 디딜 수없는 선과 같은 이미지가, 그래서 가사 속에... [홍기] 너는 뭐하는거야 ~.
[재진] 미안 ... ... 아무것도 할 수 없습니다.
[종훈] 나도 꼭 그런 상황이되면 말할수없다고 생각합니다.
[홍기] 왜? ?
[종훈】 할 수 없어 ~. 상대를 생각하면 쫓아 가고 싶어도 쫓을수없습니다. [최민환] 나도 무리입니다. 사귄 사람과 이별하면 친구가 될 수 없으며, 연락이나 해 버리면 과거의 추억을 끌고 버리기 굳이 목소리는 건 없습니다.
기자 - 만약, 상대 말을 걸어 오면 어떻게합니까?
[최민환] 가볍게 인사 정도는 할지도 모르지만, 말하거나하지 않네요.
[재진】 건강한거야?
[최민환] 나는 건강 해요 ~ (웃음).
[승현] 나도 최민환 군과 같은 인사 정도는 할지도 모르지만.
- 어떤식으로?
[승현] "오래간만"입니다.
- 모처럼의 감동적인 재회인데 ... ....
[홍기] 모두, 왜? 쫓지않아? 나 혼자 뿐이야?
- 혹시, 홍기 씨는 여성적인 사고 방식에 가까운지도 모르겠 네요.
[홍기] 왜? 왜? 나는 여자 아니잖아요! 남자입니다! (웃음)
- 여자는 과거는 과거라고 분리할 수 있으니까.
[승현] 아 ~ 나는 뗄 수 없네요.
[홍기] 나는 옛날 그녀도 친구가 될 수 있으며, 한 번 친해진 사람은 계속 모두 사이가 좋습니다.
[종훈] 역시 나는 홍기와 반대 네요.
[홍기 이외】 나도입니다.
멋진 크리스마스 추억을 우리가 만들어드립니다!
기자 - 그럼, 기분을 전환하고, 무려 12 월 23 일, 24 일에는 요코하마 아레나에서 단독 라이브 추가 25 일에는 요요기 체육관에서 개최되는 이벤트 "LAWSON presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE supported by 스카이 퍼펙트 커뮤니케이션 ! '에 출연한다는 것이고. 크리스마스는 FTISLAND 사 팬들에게 즐거운 크리스마스 선물이 되네요.
[승현] 3 일 연속으로 일본 팬 여러분을 만나는 것은 우리에게도 기쁜 크리스마스 선물입니다!
[홍기] 아레나는 처음이라 곡의 구성이나 지금 여러가지 진지하게 생각하고 있는데, 여름의 무도관과는 다른, 겨울 아레나만의 내용으로하고 싶다고 생각합니다.
[재진] 겨울에는 매우 춥지만, 우리가 여러분의 추운 몸과 마음을 따뜻하게 체온을 올려주고 있습니다. 그래서 함께 분위기 멋진 크리스마스 밤, 따뜻한 겨울보냅시다!
[종훈] 여러분과 함께 크리스마스 밤을 보낼 기회를달라고하고 우리들도 영광이고, 잊지 못할 최고의 추억을 만들고 싶습니다. 우리는 라이브라는 선물을 보내지만, 여러분도 많은 성원과 파워를 저희에게 선물해주세요. 그리고 서로 라이브 크리스마스 선물을 교환할 수 있으면 기쁘겠습니다.
[최민환] 그것 좋네요 ~. 여러분으로부터받은 파워를 더 큰 에너지로 여러분에게 보내 싶습니다!
[홍기] 그 말 듣고 한번에 긴장했습니다 (웃음), 요요기 이벤트는 SHINee도 함께합니다, flumpool 씨 등 일본을 대표하는 밴드 여러분들이 많이 출연하기 때문에 가득 자극도받을 수 있고 함께 출연 하는걸 기대하고 있습니다.
기자- 그럼, 승현 씨, 마지막 메시지를.
[승현] 크리스마스는 중요한 일을 저희에게 맡기세요. 후회하지않을겁니다.!
[홍기] 멋진 크리스마스 추억을 저희들이 만들어드립니다! 약속합니다!
집에 가는 지하철타고 가면서 아이패드로 글쓰다보니 어떻게 썼는지도 모르겠네요..ㅋㅋ. 동대에서 시험보고 수원가는길에 홍음세 잠시 들렸다가 졸음 내용의 인터뷰 보고 해석해봤어요. 한자엔 약한 저라서 번역기의 도움도 조금 받고 비루한 일어실력으로 의역해봤는데 맞는지 모르겠네요....ㅠㅠㅠ
종로3가에서 수원도착할때까지 번역했으니... 시간이 좀 걸리긴 했어용 ㅠ 그런데 공부도 되고 좋았답니다..ㅋㅋ 팬이되고나서는 그들을 더 이해하고 싶어 일어면 일어 영어면 영어...할수있는 만큼 공부하는데... 내년 영국 프랑스는 어쩌죠?ㅋㅋㅋ... 불어까지 해야하는건 아니겠죠..??? p.s 깔쌈하게... 다른 나라언어는 포기하려합니다..하하
첫댓글 란이야고마워 해석잘봤어 ㅎㅎ
언니~ 저 쪽지로 언니핸드폰 번호 다시 알려주세용 ㅠㅠ 저 폰 분실해서 일주일만에 샀어요 ㅠ
정말로다가 감사합니다^^
ㅎㅎ 도움이 되서 다행이에요~
란냥홍님~~ 감사감사...
완벽한 해석은 아니에요 ㅠㅠ
진짜 고맙네요 문맹에서 탈출한 듯한 기분이네요
FT를 좋아하고 부터는 일어공부를 좀 적극적으로 햇어요 ㅠㅠㅠ 일어노래... 가사알고 이해하고 싶었거든요~
란냥홍님 고마워요^^
인터뷰 내용이 너무좋은데 제가 잘 해석한건지 모르겟어요~
감사합니다ㅎㅎ
ㅎㅎ 도움이 되서서 다행입니다^^
감사합니다♥
ㅎㅎㅎㅎ 인터뷰 내용 너무 좋죠`!?!ㅋㅋ
란량홍..해석 고마워..^^*
ㅎㅎ 전 언니께 늘 감사합니다..ㅋㅋㅋ 아 언니! 저 ... 언니 번호 보내주세요 쪽지로 ㅠㅠ
아 해석 감사합니당 ㅠㅠ
도움이 되어서 기쁩니닷~
너무 고마워요 잘 봤어요
이런 좋은 인터뷰 한국에서 하면 참 좋은데 말이죠~ ㅎㅎ 그죠~?!ㅋ
감사합니다.....*^^*
틀렸을수도 있어요 ㅠ ㅎㅎㅎ
ㅋㅋㅋㅋ역쉬홍기~~해석 감사해요^^
역쉬 홍기님입니다 ㅋㅋㅋㅋ 적극적이고 솔직한!!! ㅎㅎㅎㅎ ㅎ
해석 감사해요!!!! ㅎㅎㅎㅎ
도움이 되서 다행이에요~
요런 인터뷰 좋네요. 수록곡에 대한 멤버들의 생각을 알 수 있어서 좋습니다. 한국에서도 이런 인터뷰가 있었으면 좋겠네요.
저도 그렇게 생각해요`!!! 해석하면서 인터뷰 내용이 너무 좋아서 아~ 한국에선 이런거 안하나 싶었어요~
인터뷰내용 궁금했는데, 너무 잘 봤어요~~ 감사감사^^
ㅎㅎ저도 궁금해서 열심히 해석하고 번역했답니다 ㅋㅋ
해석..많이 어렵죠? 시간도 많이 걸리고....고생하셨어요~~~~고마워요~~~~~
종로3가에서 수원도착할때까지 번역했으니... 시간이 좀 걸리긴 했어용 ㅠ 그런데 공부도 되고 좋았답니다..ㅋㅋ 팬이되고나서는 그들을 더 이해하고 싶어 일어면 일어 영어면 영어...할수있는 만큼 공부하는데... 내년 영국 프랑스는 어쩌죠?ㅋㅋㅋ... 불어까지 해야하는건 아니겠죠..??? p.s 깔쌈하게... 다른 나라언어는 포기하려합니다..하하