루가 복음 Luke 07:44.
Then he turned toward the woman|and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water|for my feet,|but she wet my feet with her tears|and wiped them with her hair.
【Vocabulary】* turn toward : ~로 향하다 --로 몸을 돌리다
* to·ward [tɔːrd, tǝwɔ́ːrd] prep. ⦗위치·방향⦘ …쪽으로, …로 향하여, …에 면하여, …의 쪽을 향하여 • go ~ the river 강 쪽으로 가다 • walk ~ the hill 언덕을 향해 걷다 • turn ~ home (발길을 돌려서) 귀로에 오르다 • The house faces ~ the south. 그 집은 남향이다.
* and : a) ⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 • We walked ~ talked. 우리는 걸으면서 이야기했다 • You can’t eat your cake ~ have it. 《속담》 과자는 먹으면 없어진다《동시에 양쪽 다 좋게는 할 수 없다》. b) ⦗앞뒤의 관계를 보여서⦘ …하고 (나서), 그리고 나서 • He took off his hat ~ bowed. 그는 모자를 벗고 인사를 했다.
* wet [wet] (p., pp. ~, ~·ted; ~·ting) vt., vi. ⦗과거·과거분사의 wet는 주로 《미국》⦘ 축이다, 적시다; 젖다, 축축해지다; …에 오줌을 싸다. • wet A with B : A를 B로 적시다
* water for my feet : 나의 발을 위한 물 --- 발 씻을 물 --- 먼지가 많은 중동의 유대지역사회에서는 방문객에게 제일 먼저 발씻을 물을 제공하는 것이 손님을 맞는 예의였다.
* tear¹ [tiǝr] n. (보통 pl.) 눈물 • shed (bitter) ~s (피)눈물을 흘리다 • melt into ~s 울음에 잠기다 ┈• Teɑrs stood in her eyes. 그녀의 눈에는 눈물이 어리었다 • ~ of joy 기쁨의 눈물 • with ~s in one’s eyes 〔voice〕 눈물을 글썽이며〔눈물 어린 목소리로〕• burst into ~s 왈칵 울음을 터뜨리다 • draw ~s from …의 눈물을 자아내다. (pl.) 비애, 비탄. 눈물 비슷한 것, 물방울. ━vi. 눈물을 흘리다〔머금다〕.
* wipe [waip] vt. ① 닦다, 훔치다; 닦아 없애다, (얼룩을) 빼다《ɑwɑy; off; out; up》 ② (흔적 없이) 지우다, 일소하다《out》 ③ 장부에서 말소해 버리다《off》; 《비유적》 (치욕·오명 따위를) 씻다 •wipe A with B : A를 B로 닦아내다
* hair [hεǝr] n. ⦗집합적⦘ 털, 머리카락, 머리털; 몸의 털; 한 오라기의 털 • dress one’s ~ 조발(調髮)하다 • a clot of ~ 빠진 털의 엉킨 뭉치 • three white ~s 흰 머리털 세 개. ★ 머리털 전체를 가리킬 때에는 보통 불가산적이므로 단수취급하고 낱낱의 털은 가산적임. ********
【Grammars】① You did not give me any water
= You gave me no water 너는 나에게 아무 물도 주지 않았다.
② hair 용법 : wiped them with her hair hair : 머리털 전체 two hairs : 머리카락 두 개
★ 머리털 전체를 가리킬 때에는 보통 불가산적이므로 단수취급하고 낱낱의 털은 가산적임.
삼라만상-변불변의진리 | 복수만들기 fish형 복수 용법 - Daum 카페
➂➃➄ https://biblehub.com/luke/7-44.htm
Then|he turned toward the woman|and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water|for my feet,|but she wet my feet with her tears|and wiped them with her hair.
【Translation 1】그런 후에[그리고 나서] / 그[예수님께서]는 그 여자를 돌아보시며[보시고는] / 시몬에게 (다음과 같이) 말씀하셨다. / "너는 이 여자기 보이느냐? [이 여자를 보아라.] / 내가 네 집에[으로 들어]왔다 / 너는 나에게 어떤[아무] 물도 주지 않았지만 / 내 발 씻을 / 그러나 그녀[이 여자]는 그녀의 눈물로 내 발을 적셔[적신 후에-적시고] / 그녀의 머리카락으로 그것들[내 발들]을 닦아주었다. -47절까지"라고
【Translation 2】그러시고는 예수님께서는 그 여자를 돌아보시며[보시고는] 시몬에게 "이 여자를 보아라. 내가 너의 집에[으로 들어]왔다. 너는 나에게 내 발 씻을 어떤[아무] 물도 주지 않았지만 그러나 그녀[이 여자]는 그녀의 눈물로 내 발을 적셔 그녀의 머리카락으로 내 발들을 닦아주었다. -47절까지"라고 말씀하셨다.
눅07:44 그 여자를 돌아보시며 시몬에게 말씀을 계속하셨다. "이 여자를 보아라. 내가 네 집에 들어왔을 때 너는 나에게 발 씻을 물도 주지 않았지만 이 여자는 눈물로 내 발을 적시고 머리카락으로 내 발을 닦아주었다.