첫댓글1번의 so는 그냥 부사로 그렇게 정도 해석하며 될 듯 하네욤..2번의 저 문장을 원래되로 고쳐 보면 They believe that he was killed in the accident. 가 되고 이것을 수동태로 바꾸면 It is believed (by them) that he was killed in the accident.로 됩니다.. 이 문장에서 단문으로 바꾸면 He is belived to have been killed in the accident.가 되죠... 처음 문장으로 고친걸로 보면 종속절이 한 시제 앞서죠. 그런이유로 to have been killed가 된 것은 사고 난 것이 믿는것보다 한 시제 앞선거구요..그리고 수동태로 바꾼 겁니다..
첫댓글 1번의 so는 그냥 부사로 그렇게 정도 해석하며 될 듯 하네욤..2번의 저 문장을 원래되로 고쳐 보면 They believe that he was killed in the accident. 가 되고 이것을 수동태로 바꾸면 It is believed (by them) that he was killed in the accident.로 됩니다.. 이 문장에서 단문으로 바꾸면 He is belived to have been killed in the accident.가 되죠... 처음 문장으로 고친걸로 보면 종속절이 한 시제 앞서죠. 그런이유로 to have been killed가 된 것은 사고 난 것이 믿는것보다 한 시제 앞선거구요..그리고 수동태로 바꾼 겁니다..
적고 보니 복잡하게 보이는데... 시제가 같으면..to be killed가 되겠지만 한 시제 앞서면 to have been killed로 쓰기때문에... 옳은 문장입니다.. 해석도 그는 사고로 죽은 것으로 믿고들 있다..정도 되겠네욤..