속이는 저울, 공평한 추
dishonest scales but accurate weights
잠언 11:1
속이는 저울은 여호와께서 미워하시나
공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
The LORD abhors dishonest scales,
but accurate weights are his delight.
신명기 25:13-15
13 너는 네 주머니에 두 종류의 저울추
곧 큰 것과 작은 것을
넣지 말 것이며
Do not have
two differing weights in your bag--
one heavy, one light.
14 네 집에 두 종류의 되 곧
큰 것과 작은 것을
두지 말 것이요
Do not have
two differing measures in your house--
one large, one small.
15 오직 온전하고 공정한 저울추를 두며 온전하고 공정한 되를 둘 것이라
그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 길리라
You must have accurate and honest weights and measures,
so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
에스겔 45:10-11
10 너희는
공정한 저울과
공정한 에바와
공정한 밧을 쓸지니
You are to use
accurate scales,
an accurate ephah
and an accurate bath.
11 에바와 밧은 그 용량을 동일하게 하되
호멜의 용량을 따라 밧은 십분의 일 호멜을 담게 하고
에바도 십분의 일 호멜을 담게 할 것이며
The ephah and the bath are to be the same size,
the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer;
the homer is to be the standard measure for both.
아모스 8:5
너희가 이르기를
월삭이 언제 지나서 우리가 곡식을 팔며
안식일이 언제 지나서 우리가 밀을 내게 할꼬
에바를 작게 하고
세겔을 크게 하여
거짓 저울로 속이며
saying,
"When will the New Moon be over that we may sell grain,
and the Sabbath be ended that we may market wheat?"--
skimping the measure,
boosting the price
and cheating with dishonest scales,
미가 6:11, 13-15
11 내가 만일
부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면
깨끗하겠느냐
Shall I acquit a man
with dishonest scales, with a bag of false weights?
13 그러므로 나도 너를 쳐서 병들게 하였으며
네 죄로 말미암아 너를 황폐하게 하였나니
Therefore, I have begun to destroy you,
to ruin you because of your sins.
14 네가 먹어도 배부르지 못하고
항상 속이 빌 것이며
네가 감추어도 보존되지 못하겠고
보존된 것은 내가 칼에 붙일 것이며
You will eat but not be satisfied;
your stomach will still be empty.
You will store up but save nothing,
because what you save I will give to the sword.
15 네가 씨를 뿌려도 추수하지 못할 것이며
감람 열매를 밟아도
기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며
포도를 밟아도
술을 마시지 못하리라
You will plant but not harvest;
you will press olives
but not use the oil on yourselves,
you will crush grapes
but not drink the wine.
잠언 2:7
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며
행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
He holds victory in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,