해외축구 기사를 보면 종종 저 표현이 아른거리는데 이번에 확실히 배우고 싶습니다!ㅎㅎ
But Martinez has also insisted the Toffees will not be held to ransom over the player and is considering other options.
직역의 의미와 의역의 의미를 모두 알려주시면 감사하겠습니다 고수님들!ㅎㅎ
첫댓글 간단히 be held to ransom 은 몸값을 지불하다 라는 뜻이고 will now be held to ransom 은 해당 선수의 몸값을 지불하지 않을꺼다 라는 뜻
친절한 답변 감사합니다 ^^
첫댓글 간단히 be held to ransom 은 몸값을 지불하다 라는 뜻이고 will now be held to ransom 은 해당 선수의 몸값을 지불하지 않을꺼다 라는 뜻
친절한 답변 감사합니다 ^^