|
ㆍ기회비용 - opportunity cost |
최근 한 시트콤 PD가 새로운 작품에 대한 부담감을 감추지 않으며 ‘기회비용’에 대해 이야기한 적이 있었다. 자신의 집 가훈이 ‘남들에게 폐를 끼치지 말자!’인데, 자신이 연출하는 작품을 선택한 출연자들이 이 작품 선택으로 발생한 기회비용을 생각해서라도 반드시 작품의 결과가 좋아야겠다고 말한 것이다. 여기서 말하는 기회비용(機會費用)이란 여러 가능성 중 하나를 선택했을 때 그 선택으로 인해 포기해야 하는 가치를 금액으로 환산한 것을 말한다.
예를 들어, A라는 인기 배우가 이번 달에 S방송국의 연속극에 출연해 1억 원의 수익을 낼 수도 있고, K방송국의 연예 프로그램에 출연해 5천 만원의 수익을 낼 수도 있고, 영화 출연으로 2억 원의 수익을 낼 수도 있다. 만약 A가 이번 달에 아무런 활동을 하지 않는다면, 그는 출연으로 거둘 수 있는 수익의 최대치인 영화 출연을 통한 2억 원의 기회비용이 날아가 버리는 셈이 된다. 즉, 선택으로 인해 잃어버릴 수 있는 가장 큰 금액을 기회비용이라 생각할 수 있다. 따라서 PD가 이야기한 출연자들의 기회비용이란, 이들이 다른 작품에 출연해서 더 많은 인기를 얻어 더 많은 수익을 낼 수 있는데도 이를 포기하고 자신의 작품을 선택했음을 강조하는 말이다. 시트콤이 대박을 터트린다면 PD가 걱정한 출연진의 기회비용은 모두 상쇄되고 더 나은 결과를 얻을 수 있으므로, 이들이 다른 작품을 포기하고 해당 시트콤을 선택한 결정이 올바른 것이 될 것이다. 반대로, 시트콤이 별로 인기를 끌지 못한다면 이들의 기회비용이 날아가 버리는 결과를 낳게 되는 것이다. 기회비용은 영어로 ‘opportunity cost’라 한다.
[예문 1] The opportunity cost of carrying cash rather than keeping money in the bank depends on the rate of interest. 은행에 예금을 하지 않고 현금을 보유하고 있을 때 발생하는 기회비용은 은행 금리에 준한다.
[예문 2] The estimated opportunity cost of being out of the market for the period is $9 million per year. 그 기간 동안 시장에 참여하지 않을 경우, 기회비용은 연간 9백만 달러로 추정된다.
ݣ 'stew'는 고기와 채소를 넣고 천천히 끓인 국물이 있는 요리로, 죽과는 거리가 있는 음식입니다. 'soup'는 국물이 있는 요리로, 우리의 '국 요리'에 해당합니다. '죽'에 해당하는 단어는 'gruel'이 적합합니다. 물기가 있는 음식이라는 의미로, 귀리, 밀, 호밀, 쌀을 물이나 우유에 끓여서 만드는 음식을 의미합니다. 우리의 경우 소화가 잘 안되거나 몸이 안 좋을 때 죽을 즐겨 먹지만, 서양에서는 'gruel'이 가난함을 상기시켜 준다고 합니다. 1838년 발간된 찰스 디킨스 (Charles Dickens) 의 올리버 트위스트 (Oliver Twist)에서 빈민굴에서 살던 올리버 트위스트와 소매치기 아이들이 주로 먹던 음식이 귀리로 만든 'gruel'의 형태로 묘사되었기 때문입니다. 귀리에 우유나 물을 부어 걸쭉하게 죽처럼 끓인 아침 음식인 'porridge'라고 해도 무방합니다.[예문] The Romans ate gruel, bread, and very little meat with small amount of vegetables. (그 로마인들은 죽, 빵, 아주 소량의 고기와 적은 양의 채소를 먹었다.)
ݣ In Isaiah 18, it appears that the whole world is set to battle God’s people. Yet what is the response of the Almighty One? “I will take My rest, and I will look from My dwelling place” (v.4). His stillness may appear to have been an acceptance of the conspiracy against them. But it wasn’t. God’s response was His reminder that He acts in His timing—at just the right time according to His will. 이사야 18장의 내용을 보면, 온 세상이 하나님의 백성들과 전쟁할 준비가 되어 있는 것처럼 보입니다. 그러나 이에 대한 전능하신 하나님의 반응은 어떻습니까? “내가 나의 처소에서 조용히 감찰하리라”(4절). 하나님의 잠잠하심은 하나님 백성들을 향한 세상의 계략을 허용하는 것처럼 보일 수 있습니다. 하지만 그렇지 않았습니다. 하나님의 반응은 그분의 시간표대로 하나님의 뜻을 가장 적절한 시간에 행하신다는 것을 우리에게 일깨워주었습니다.
ݣ I think of Jesus waiting 4 days while Lazarus lay in the grave (John 11:39). Was He unaware? Did He not care? Of course He cared! He was waiting for the right time to act and to teach the lessons He wanted to teach. 나는 예수님께서 나사로가 나흘 동안 무덤 속에 있도록 기다리셨음을 생각해봅니다(요한복음 11:39). 예수님이 모르고 계셨을까요? 상관하지 않으셨던 걸까요? 물론 아니지요! 예수님은 가르치고 싶으신 교훈을 행하고 가르치시기에 가장 적절한 시간을 기다리고 계셨던 것입니다.
ݣ The Bible records God’s “delays,” many of which seem at the time to be inexplicable from our point of view. Yet every delay flows from the depths of His wisdom and love. If nothing else, delay, if we accept it, can produce the quieter virtues—humility, patience, endurance, and persistence—qualities that are often the last to be learned.
성경은 하나님의 “더디심”을 기록하고 있습니다. 대부분의 경우 그 당시 우리의 관점으로는 납득하기가 쉽지 않습니다. 그러나 하나님의 모든 더디심은 그분의 깊은 지혜와 사랑에서 흘러나오는 것입니다. 우리가 그의 더디심을 받아들인다면, 그것은 겸손과 인내, 끈기, 지구력과 같은 잔잔한 덕을 우리에게 쌓아 줄 것입니다. 이런 덕목들은 다른 무엇으로도 쌓을 수 없으며, 대개 사람들이 가장 배우기 힘든 덕목들입니다.
ݣ Are you in distress? Does the Lord seem distant and detached? He is not indifferent to your plight, nor is He unmoved by your pleas. He is waiting while His purposes are achieved. Then, at the right moment, He will intercede. God is never in a hurry, but He is always on time.
고통 중에 있습니까? 하나님이 멀리 떨어져 무관심하신 것처럼 보이십니까? 하나님은 당신의 어려운 상황에 무심하지도 않으시고 당신의 간구에 냉담한 분도 아니십니다. 하나님은 하나님의 의도하신 바가 무르익을 때까지 기다리고 계시다가 가장 적절한 시간에 개입하십니다. 하나님은 절대 서두르지 않으시지만, 언제나 정확한 시간에 역사하십니다.
ݣ Turn not aside, discouraged one;
Stir up your gift, pursue your goal;
In God’s own time you’ll see Him work;
He’ll give you hope and lift your soul.
좌절하는 자여, 물러서지 말라
은사를 되살려 목표를 향해 나아가라
하나님의 때에 하나님이 행하심을 보게 되리니
하나님이 희망을 주시고
네 영혼을 들어 올리시리라
ݣ God is worth waiting for;
His time is always best.
하나님의 때를 기다려라.
언제나 최적의 시기에 베푸신다.
ݣ The Lord said to me, “I will take My rest,
and I will look from My dwelling place.”
—Isaiah 18:4
여호와께서 내게 이르시되 내가 나의
처소에서 조용히 감찰함이 — 이사야 18:4
ݣ He tried to join the disciples; but they were
all afraid of him, and did not believe that
he was a disciple. —Acts 9:26
사울이 제자들을 사귀고자 하나 다
두려워하여 그의 제자 됨을 믿지
아니하니 — 사도행전 9:26
ݣ Chuck Colson, founder of Prison Fellowship, spent 40 years helping people hear and understand the gospel of Jesus Christ. When he died in April 2012, one newspaper article carried the headline, “Charles Colson, Nixon’s ‘dirty tricks’ man, dies at 80.”
재소자 선교단체를 설립한 척 콜슨은 사람들이 예수 그리스도의 복음을 듣고 이해하도록 도와주는 일에 40년을 바쳤습니다. 그가 2012년 4월에 죽었을 때, “닉슨의 추잡한 책략가 찰스 콜슨, 80세로 사망.”이라는 제목의 기사가 어느 신문에 실렸습니다.
ݣ It seemed surprising that a man so transformed by faith should be identified with things he did as a politically ruthless presidential aide decades earlier before he knew the Savior. 믿음으로 그렇게 변화된 사람이 구주를 영접하기 수십 년 전에 정치적으로 무자비한 대통령 보좌관으로서 행했던 행적들로만 알려져 있다는 사실이 놀라웠습니다. .
ݣ The apostle Paul’s conversion and his early Christian witness were greeted with skepticism and fear. When he began preaching that Jesus is the Son of God, people said, “Is this not he who destroyed those who called on this name in Jerusalem, and has come here for that purpose?” (Acts 9:21). Later when Paul went to Jerusalem and tried to join the disciples, they were afraid of him (v.26). In years to come, Paul never ignored his past, but spoke of it as evidence of the mercy of God (1 Tim. 1:13-14).
바울사도의 회심과 그리스도에 관한 그의 초기의 증언도 사람들에게 의심과 두려움으로 받아들여졌습니다. 바울이 예수님은 하나님의 아들이라고 전도를 시작했을 때 사람들은 “이 사람이 예루살렘에서 이 이름 부르는 사람을 잔해하던 자가 아니냐 여기 온 것도......끌어가고자 함이 아니냐”(사도행전 9:21)라고 말했습니다. 나중에 바울이 예루살렘으로 가서 다른 제자들과 합류하려 했을 때도 그들은 그를 두려워했습니다(26절). 훗날 바울은 그의 과거를 결코 감추려 하지 않고 오히려 그것을 하나님의 자비를 나타내는 증거로 말했습니다(디모데전서 1:13-14).
ݣ Like Paul, we don’t need to parade our failures or to pretend they didn’t happen. Instead, we can thank the Lord that through His grace and power, our past is forgiven, our present is changed, and our future is bright with hope for all He has prepared for us.
바울처럼, 우리도 실패를 자랑스럽게 내세울 필요도 없고 그런 일이 없었던 것처럼 위장할 필요도 없습니다. 그 대신 주님의 은혜와 능력으로 우리의 과거는 용서받았고, 우리의 현재는 변했으며, 우리의 미래는 주님께서 우리를 위해 예비해 두신 모든 것으로 인해 희망으로 빛나는 것을 주님께 감사드리십시오.
ݣ Transformed by grace divine,
The glory shall be Thine;
To Thy most holy will, O Lord,
We now our all resign.
주님의 은혜로 변화 받아
주님께 영광을 드리네
오 주님, 가장 거룩하신 주님의 뜻에
지금 나의 모든 것을 내려놓네
ݣ Only Jesus can transform our life.
오직 예수님만이 우리의 삶을 변화시킬 수 있다.
ݣ (주님은 <40세인> 모세가 하나님의 주권을 잊고 자신이 부름을 받았다는 것만으로 이스라엘 백성을 구해내려 시도하자, 하나님은 하나님과의 관계를 먼저 바로 맺고 단련하시기 위해 그를 공허한 실의 속으로 빠뜨려서 후 40년간을 사막에서 양을 치도록 하셨습니다.) Moses saw the oppression of his people and felt certain that he was the one to deliver them, and in the righteous indignation of his own spirit he started to right their wrongs. After he launched his first strike for God and for what was right, God allowed Moses to be driven into empty discouragement, sending him into the desert to feed sheep for forty years. At the end of that time, God appeared to Moses and said to him, “... bring My people ...out of egypt.”
ݣ (모세는 자신이 백성을 구해낼 사람이라는 것을 깨달았으나, 하나님과 올바른 관계를 가지고 하나가 될 때까지는 그 일을 할 수 있는 사람이 되지 못했습니다.) But Moses said to God, ‘Who am I that I should go ...?“ (Exodus 3:10-11). In the beginning Moses had realized that he was the one to deliver the people, but he had to be trained and disciplined by God first. He was right in his individual perspective, but he was not the person for the work until he had learned true fellowship and oneness with God.
ݣ (우리는 하나님이 주신 좋은 환상과 목표를 가질 수가 있지만, 막상 그 일을 하려고 하면 모세가 경험했던 광야 40년에 해당하는 일이 우리에게 생길 수 있습니다. ) We may have the vision of God and a very clear understanding of what God wants, and yet when we start to do it, there comes to us something equivalent to Moses’ forty years in the wilderness. It’s as if God had ignored the entire thing, and when we are thoroughly discouraged, God comes back and revives His call to us. And then we begin to tremble and say, “Who am I that I should go ...?” We must learn that God’s great stride is summed up in those words—“I AM WHO I AM ... has sent me to you” (Exodus 3:14).
ݣ (당신의 힘대로 주님을 일을 하려는 것은 주님에게 불순종하는 것입니다. 우리를 부르신 하나님이 우리에게 주신 우리의 모든 것들이 주님과 관계를 맺어서 주님의 빛을 발하도록 해야 하나님을 기쁘시게 할 수 있습니다.) We must also learn that our individual effort for God shows nothing but disrespect for Him—our individuality is to be rendered radiant through a personal relationship with God, so that He may be “well pleased”(Matthew 3:17). We are focused on the right individual perspective of things; we have the vision and can say, “I know this is what God wants me to do.” But we have not yet learned to get into God’s stride. If you are going through a time of discouragement, there is a time of great personal growth ahead.
ݣ (오늘의 idiom)
◬ (깊은 물을 조용히 흐른다) still waters run deep = beneath the surface of a quiet person there may be hidden depths of knowledge, emotion, etc. “From that look in Chadwick’s eyes, I can tell he’s planning something. Still waters run deep.”
ݣ 'older'와 'elder'는 둘 다 old의 비교급입니다. 'older'는 '낡은, 오래된, 늙은'의 뜻으로 광범위하게 사용하는데 비해, 'elder'는 가까운 가족에 대해서만 사용해 '손윗사람'의 의미로 사용합니다. 예를 들어, '내 누나(언니)가 서울에 산다.'라고 하려면 'My elder sister lives in Seoul.'이라고 하는데, 잘 쓰이지는 않아도 'My older sister lives in Seoul.'로 해도 틀린 문장은 아닙니다. 하지만 'This house is older than me. (O)'는 맞는 표현이지만 'This house is elder than me. (X)'는 틀린 문장입니다. 또한 'elder'는 서술형으로 쓰지 않고 한정적으로만 사용합니다. 예를 들어, '그녀는 나보다 나이가 많다.'라고 하려면 'She is my elder. (X)'는 틀린 문장이고, 'She is older than me. (O)'라고 해야 합니다. 즉, ‘elder’는 ‘elder sister’처럼 명사 앞에만 쓸 수 있습니다.
ݣ A: For some reason beyond me, I can’t access the Net.B: I’d bet my right arm 안좋은 바이러스에 걸린 것 같아.A: For the life of me, I don’t know how! I don’t touch spam!B: Creators of viruses are devious. They find a way to get to you.
A: 무슨 이유에서건 인터넷 접속이 안 돼.B: 내가 확신하는데, you’ve picked up a nasty bug.A: 근데 아무리 해도 어떻게 걸린 건지 모르겠어. 스팸메일은 건드리지도 않거든!B: 바이러스 유포하는 사람들이 얼마나 교묘한데. 어떻게든 걸려들게 되어 있어.[Additional expressions]* For some reason beyond me – For reasons that I cannot understand / I don’t know why, but* I can’t access the Net. – I can’t get on the Internet. / The Net won’t let me log on.* I’d bet my right arm – I’ll bet anything / I’m really certain that / I’m very sure that* you’ve picked up a nasty bug – you’ve got a virus / your computer found some kind of virus* For the life of me – I swear / For heaven’s sake* I don’t know how! – I have no idea how I could have done that! / I’m clueless as to how!* I don’t touch spam! – I never open spam mail! / I automatically delete all spam!* Creators of viruses are devious.– Virus designers are very tricky. / Virus makers are so clever.* They find a way to get to you.– They know how to do their damage. / They figure out how to hurt you.
seismology ▶ 지진학. 영문정의 ▶ the scientific study of earthquakes, including possible methods by which they may be predicted.Seismology is the study of earthquakes, and a seismologist is a scientist who observes earthquakes.지진학은 지진들에 대한 연구이며, 지진학자는 지진을 규명하는 과학자이다.
throb ▶ 고동치다, 두근두근하다, 맥박치다. 영문정의 ▶ to beat, especially with unusual force, in response to excitement, emotion, exercise or pain.예문 ▶ * 고동치다, 두근두근하다, 맥박치다.Her heart was throbbing with joy.그녀의 심장은 기쁨으로 고동치고 있었다.
◬ [Sheep Brawl]Before we go, we're checking out a barnyard brawl. Boom! Only problem is, this isn't the barnyard. It's somebody's back yard! A flock of sheep showed up in a California neighborhood, and they didn't want to go anywhere. Police surrounded the feisty flock and (eventually) had to call in animal control. It's not like you could ask the sheep to leave nicely. I mean, you might try, but you know they wouldn't go for it.Those guys just look like they have baaaaad attitudes. Or maybe they were (hoping) not to get noticed so they could pull the wool over everyone's eyes. That would have been (shear) genius. It's always fun to see sheep on the lamb. But now that the whole thing's over, I bet they felt sheepish about causing such a problem. They are known to have bleating hearts. You can tell the year's winding up, because we're getting awfully punchy.
◬ [양떼 소동]마지막 뉴스입니다. 농장 마당에서 발생한 소동에 대한 소식입니다. 쿵! 다 좋습니다만, 한 가지 문제는 이 곳이 농장 앞마당이 아니라 개인 주택의 마당이라는 것입니다. 캘리포니아 한 동네에 양떼 한 무리가 나타나서는, 다른 곳으로는 가려고 하지를 않습니다. 경찰이 이 천방지축의 양떼를 포위한 다음, 동물보호국에 연락을 취했습니다. 얌전히 떠나 달라고 요청할 상황 같아 보이지는 않습니다. 그렇게 부탁할 수도 있겠지만, 그런다고 양떼가 순순히 물러나지는 않을 것이라는 얘기입니다.이 양들의 태도는 상당히 '음메(고집스럽다는 의미)'한 것 같군요. 그게 아니라면, 사람들 눈에 안 띄겠다고 모든 이들의 눈을 가리고 싶었는지도 모르겠습니다. 그렇게 하려면 양털을 다 깎아야 할 수 있었을 텐데요 (그렇게 했다면 정말 천재일 수도 있었을 텐데요.). 경찰의 추적을 받고 도망 다니는 양을 보는 것은 항상 즐겁습니다. 이제 상황이 완전히 종료되고, 양들은 문제를 일으킨 데 대해 멋쩍어 하겠죠? 양이란 알고 보면 '음메(여리다는 의미, bleeding hearts의 pun)'한 심성을 가진 동물입니다. 학년 말이 되니까, 말장난이 상당한 수준으로 오르는 것 같지 않나요? [Vocabulary]
1) barnyard 농장의 마당2) brawl 소동3) feisty 버럭 화를 내는4) shear 양의 털을 깎다5) on the lam 도망 다니는6) sheepish 당황해 하는7) punchy 강도가 센
◬ The walls of the Mitchell Corn Palace exhibit beautiful murals every year. Scenes include birds in flight, Conestoga wagons heading West, Native American teepees, and rural settings. There is one peculiarity about these murals though—they are made out of corn, seeds, and grasses. The outside murals are replaced each year with a new theme, partly because hungry birds eat from them. 미첼 옥수수 궁전의 벽에는 매년 아름다운 벽화들이 전시됩니다. 그 중에는 날아가는 새, 서부를 향해가는 대형포장마차, 미국 인디언들의 원뿔형 천막, 시골 전원 모습도 있습니다. 하지만 이 벽화들에 있어 한 가지 공통적인 특징이 있습니다. 그것은 벽화들이 옥수수와 씨앗, 그리고 풀로 만들어진다는 것입니다. 외부에 있는 벽화들은 매년 새로운 주제로 교체되는데, 배고픈 새들이 벽화를 쪼아 먹는 것도 그 이유 중의 하나입니다.
◬ Jesus told a parable about birds and seeds: “Listen! Behold, a sower went out to sow. And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it” (Mark 4:3-4). Other seed fell among rocky soil and thorns, making them unfruitful (vv.5-7). But some fell on good ground and yielded an abundant crop (v.8). 예수님은 새와 씨앗에 관한 비유를 말씀하시며, “들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서 뿌릴 새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어버렸고”(마가복음 4:3-4)라고 하셨습니다. 다른 씨앗들은 돌밭과 가시떨기에 떨어져 열매를 맺지 못했습니다(5-7절). 그러나 더러는 좋은 땅에 떨어져 많은 결실을 맺었습니다(8절).
◬ Jesus explained that when people by the wayside hear God’s Word, “Satan comes immediately and takes away the Word that was sown in their hearts” (v.15). The devil hates the gospel and seeks to prevent people from believing it. Often he subtly encourages hearers to procrastinate on making a decision or to forget what they have heard.
예수님은 사람들이 대수롭지 않게 하나님의 말씀을 들을 때 “사탄이 즉시 와서 저들에게 뿌리운 말씀을 빼앗는다”(15절)고 설명하셨습니다. 마귀는 복음을 싫어하기 때문에 사람들이 복음을 믿는 것을 어떻게든 방해하려고 합니다. 종종 마귀는 듣는 이들을 미묘하게 부추겨 결심을 미루게 하거나 들은 것을 잊어버리게 합니다.
◬ To counter this, in our witnessing we should pray that the Lord of the harvest will cause the Word to take root in receptive hearts.
그것에 대항하기 위해 우리는 말씀을 전할 때, 수확하시는 주님께서 말씀을 받아들이는 이들의 마음에 그 말씀이 뿌리를 내리게 해달라고 기도해야 합니다.
◬ Lord, please use Your Word to touch the hearts of those with whom we share it. We know that You are the One who opens the eyes of the spiritually blind. Don’t let Satan’s schemes win out.
주님, 주님의 말씀이 우리가 말씀을 함께 나누는
사람들의 마음을 어루만져 주소서. 주님만이
영적으로 눈이 먼 사람들의 눈을 밝힐 수 있는
분이심을 압니다. 절대로 사탄의 계략이
승리하지 못하게 하소서.
◬ We plant the seed; God gives the harvest.
우리가 씨를 뿌리면 하나님께서 수확하신다.
◬ Some seed fell by the wayside; and
the birds of the air came and devoured it.
—Mark 4:4
뿌릴 새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이
와서 먹어버렸고 — 마가복음 4:4
◬ The battle is not yours, but God’s.
—2 Chronicles 20:15
이 전쟁이 너희에게 속한 것이 아니요
하나님께 속한 것이니라 — 역대하 20:15
◬ While millions watched on television, Nik Wallenda walked across Niagara Falls on a 1,800-foot wire that was only 5 inches in diameter. He took all the precautions he could.
수백 만 명이 텔레비전을 통해 지켜보는 가운데 닉 월렌다는 직경이 고작 5인치(12.5센티미터) 밖에 되지 않는 1,800피트(540미터) 길이의 줄 위를 걸어 나이아가라폭포를 가로질러 건너갔습니다.
◬ But adding to the drama and danger of both the height and the rushing water below, a thick mist obscured Nik’s sight, wind threatened his balance, and spray from the falls challenged his footing. Amid—and perhaps because of—these perils, he said that he “prayed a lot” and praised God. 그는 모든 대비책을 마련해두었지만, 그 높이와 아래에서 몰아치는 급류가 주는 긴박감과 위험에 더해, 닉의 시야를 가리는 두터운 안개와 그의 균형감을 위협하는 바람, 폭포에서 생긴 물보라가 그의 발놀림을 위태롭게 했습니다. 이러한 위험들 속에서, 그리고 어쩌면 그 위험들이 있었기 때문에 닉은 하나님께 “수없이 기도”하고 찬양했다고 말했습니다.
◬ The Israelites also praised God in the middle of a dangerous challenge. Theirs involved a large group of warriors who had gathered to fight them (2 Chron. 20:2). After humbly asking God for help, King Jehoshaphat appointed a choir to march out into battle in front of the Israelite army. The worshipers sang: “Praise the Lord, for His mercy endures forever” (v.21). When they began to sing, the Lord caused the enemy forces to attack and destroy each other.
이스라엘백성들도 위험한 도전 한 가운데에서 하나님을 찬양했습니다. 그들이 마주친 도전은 그들을 치려고 모여든 큰 무리의 군대였습니다(역대하 20: 2). 그러나 여호사밧왕은 겸손히 하나님의 도우심을 구하고 나서, 노래하는 자들을 택하여 이스라엘 군대의 전열에 서서 행군하도록 했습니다. 그 예배자들은 “여호와께 감사하세 그 자비하심이 영원하도다”(21절)라고 노래를 불렀습니다. 그들이 노래하기 시작하자 여호와께서 적들로 하여금 서로 공격하게 하여 스스로 전멸하도록 하셨습니다.
◬ Praising God in the midst of a challenge may mean overriding our natural instincts. We tend toward self-protection, strategizing, and worry. However, worshiping can guard our hearts against troubling thoughts and self-reliance. It reminds us of the lesson the Israelites learned: “The battle is not [ours], but God’s” (v.15).
곤경 중에 하나님을 찬양하는 것은 우리 본연의 속성을 거스르는 것을 의미할 수도 있습니다. 우리는 자기를 보호하려 하거나 전략을 짜려 하고, 쉽게 염려하는 경향이 있기 때문입니다. 하지만, 예배는 괴로운 생각들이나 자기를 의존하려는 것으로부터 우리의 마음을 지켜줍니다. 그것은 우리에게 이스라엘백성들이 배운 교훈, 즉 “이 전쟁이 [우리]에게 속한 것이 아니요 하나님께 속한 것”(15절)임을 떠올리게 해줍니다.
◬ Lord, I praise You, for Your mercy is everlasting.
Help me to remember that every battle in
this life is Yours. The outcome belongs to
You because You are sovereign.
주님, 주의 자비는 영원하시니 내가 주님을
찬양합니다. 이생에서의 모든 전쟁이 다 주께
속한 것임을 기억하게 해주소서. 주께서
통치하시니 그 결과도 다 주님의 것입니다.
◬ No matter what is in front of us,
God is always behind us.
우리 앞에 무엇이 놓여있든,
우리 뒤에는 항상 하나님이 계신다.
◬ (나는 불결하고 성스러워질 수도 없는데 주님이 나더러 성결해지라고 말로만 한다면 나는 실망할 수밖에 없습니다. 그러나 주님은 우리에게 성령을 주시고 우리가 주님의 성령을 받아들이면 우리의 죄가 없어지고 깨끗하게 된다고 말씀하시므로, 우리도 성결하게 되는 것과 그 방법을 알게 됩니다.) If Jesus Christ is going to regenerate men, what is the problem He faces? It is simply this—I have a heredity in which I had no say or decision; I am not holy, nor am I likely to be; and if all Jesus Christ can do is tell me that I must be holy, His teaching only causes me to despair. But if Jesus Christ is truly a regenerator, someone who can put His own heredity of holiness into me, then I can begin to see what He means when He says that I have to be holy.
◬ (주님은 우리에게 주님의 성정을 주셨고, 주님이 우리에게 주신 모든 기준은 그러한 주님의 성정에 맞추어져 있습니다. 주님의 가르침은 주님이 우리에게 주신 성령에 적용하는 것입니다. 우리는 주님이 죄에 대해 내리신 결정을 받아들이고 따르면 됩니다.) Redemption means that Jesus Christ can put into anyone the hereditary nature that was in Himself, and all the standards He gives us are based on that nature—His teaching is meant to be applied to the life which He puts within us. The proper action on my part is simply to agree with God’s verdict on sin as judged on the Cross of Christ.
◬ (주님의 속죄의 축복은 사람이 자신의 죄에 대한 속죄의 필요를 깨닫고 주님의 성령을 받아들여야만 가능하고, 우리가 주님의 속죄의 축복을 받으면 주님이 내 안에 형성되고 나는 주님의 성정을 가지고 전혀 다른 새 사람으로서 살게 되는 것입니다. 내가 도덕적으로 책임 있는 사람으로서 주님을 거부하면 주님의 성령은 우리 안에 거할 수가 없습니다.) The New Testament teaching about regeneration is that when a person is hit by his own sense of need, God will put the Holy Spirit into his spirit, and his personal spirit will be energized by the Spirit of the Son of God—“ ... until Christ is formed in you” (Galatians 4:19). The moral miracle of redemption is that God can put a new nature into me through which I can live a totally new life. When I finally reach the edge of my need and know my own limitations, then Jesus says, “Blessed are you ...” (Matthew 5:11). But I must get to that point. God cannot put into me, the responsible moral person that I am, the nature that was in Jesus Christ unless I am aware of my need for it.
◬ (한 인간을 통하여 죄악에 세상에 들어 왔듯이 다른 한 사람을 통하여 속죄함이 들어 왔습니다. 주님의 성령을 받아들이면 우리는 순결해지고 흠이 없어집니다.) Just as the nature of sin entered into the human race through one man, the Holy Spirit entered into the human race through another Man (see Romans 5:12-19). And redemption means that I can be delivered from the heredity of sin, and that through Jesus Christ I can receive a pure and spotless heredity, namely, the Holy Spirit.
◬ (오늘의 idiom)
(아픈 엄지손가락처럼 드러나다, 아주 선명하게 나타나다) stand out like a sore thumb = so noticeable they can’t be ignored.
♥ ㆍ아프거나 괴로움을 내색하지 않다 - keep a stiff upper lipㆍ아무 일 없는 것처럼 행동하다 - keep up appearancesㆍ(허세를 부릴 정도로) 태연한 척하다 - put on a brave face
[예문] Jack kept a stiff upper lip the whole time he was in the hospital recovering from his surgery. 잭은 수술 후 회복을 위해 입원해 있는 동안 전혀 아픈 내색을 하지 않았다.
어렵고 힘든 일이 있을 때에도 태연하게 아무렇지도 않은 것처럼 행동할 경우에는 ‘keep up appearances’을 사용할 수 있다. ‘모든 일이 잘 되어가는 것처럼 태연하다’는 의미를 가지고 있다.
[예문] They were very unhappily married but kept up appearances for the sake of their children. 그들은 매우 불행한 결혼 생활을 하고 있었지만, 아이들을 위해 아무 일도 없는 것처럼 행동했다.
‘put on a brave face’라는 표현도 있는데, 이는 태연한 것이 지나쳐 허세를 부릴 정도까지 간 상태를 말한다.
[예문] The engineers have put on a brave face, saying the system can easily be repaired. 그 기술자들은 시스템이 쉽게 고쳐질 것이라고 말하며 태연한 척했다.
♥ Ban Ki-moon will (serve) a second five-year term as the United Nations secretary-general. The UN General Assembly (reappointed) South Korea’s former foreign minister by (acclamation) on Tuesday. His second term begins on January the first.
반기문 유엔 사무총장은 앞으로 5년간 두 번째 임기를 수행하게 됩니다. 화요일 유엔 총회에서는 한국의 전 외무부장관을 만장일치로 사무총장에 재임명했습니다. 그의 두 번째 임기는 내년 1월1일 부로 시작됩니다.
* Ban Ki-moon(반기문): 제8대 유엔사무총장* term: 기간, 임기, 근무 기간* UN(국제연합 / United Nations): 제 2차 세계대전을 계기로 국제연맹의 뒤를 이어 탄생한 국제 평화 기구 / 활동은 크게 평화유지활동, 군비축소활동, 국제협력활동으로 나뉘며, 주요기구와 전문기구▪보조기구로 구성되어 있음* serve: (임기. 임무 따위를) 채우다, 복무하다.* secretary-general: 사무총장, 사무국장* UN General Assembly(유엔 총회): 유엔의 중추 심의기관 / 전 유엔 회원국으로 구성되고 각 회원국은 1개의 투표권을 가짐* reappoint: 재임명[재지정]하다.* Foreign minister: 외무장관* by acclamation: 발성 투표에 의한, 만장일치로 cf. acclamation: (음성이나 박수에 의한)발성 투표; 환호성, 박수갈채
♥ 희미한 기억'을 의미하는 영어 표현은 ‘faint memory’ 또는 'faint remembrance'라고 합니다. 질문하신 'faint remember'는 올바른 영어 표현이 아닙니다. 왜냐하면 remember는 동사이고 형용사인 'faint'의 수식을 받을 수 없기 때문입니다. 따라서 'remember'의 명사형인 'remembrance'가 오거나 ‘추억, 기억’을 의미하는 ‘memory’를 써야 올바른 표현이 됩니다. '희미한 기억'의 의미를 가진 다른 표현으로 'vague picture[image] I have in[inside] my head'라고 할 수 있습니다.[예문] The boy only had a faint memory of what had taken place in the few hours before he was found. (그 소년은 자신이 발견되기 전 몇 시간 동안 어떤 일이 일어났는지에 대해 희미하게만 기억하고 있었다.)
♥ ㆍ국제수로기구 - IHO, International Hydrographic OrganizationㆍA와 B 사이의 영해 - the body of water between A and Bㆍ~에게 공식 항의하다 - file a formal protest with
미국 국무부 대변인(spokesperson for the U.S. State Department)인 마크 토너가 정례 브리핑에서 우리나라와 일본 사이의 영해(the body of water between Japan and South Korea)의 이름을 동해(East Sea)가 아닌 일본해(Sea of Japan)로 사용하겠다는 입장을 밝혔는데, 미국 정부는 미국 지명 위원회(U.S. Board on Geographic Names)에서 결정한 대로 일본해로 쓰겠다는 입장인 것이다. 미국은 최근 영국과 함께 국제 수로 기구(IHO(International Hydrographic Organization))에 동해가 아닌 일본해로 표기해야 한다는 의견을 전달했다.
[예문] U.S. government decided to call the body of water between Japan and South Korea the Sea of Japan. 미국 정부는 대한민국과 일본 사이의 영해를 일본해로 부르기로 결정했다.
19세기 이전에는 부정확한 바닷길 정보로 인해 수많은 배들이 좌초되는 사고들이 일어났는데, 이를 막기 위해 여러 나라에서 모여 선박의 안전 항해를 위한 정확한 바닷길 지도 제작을 모색하게 되었다. 20세기 초(1921년)에 정식 모임이 만들어졌고, 이후 차츰 회원국이 늘어나다가 1970년에 국제수로기구 IHO로 개편되었다. 모나코에 본부를 두고 있는 이 단체는 세계 항해 안전을 위해 필요한 정보 제공을 임무로 한다. 우리나라는 1957년 국제 수로 기구의 전신인 국제 수로국에 가입했고 정기 회의가 열릴 때마다 참가하고 있다.
1929년, IHO는 ‘Limits of Oceans and Seas’라는 바닷길을 나타낸 지도책을 처음 발간했는데, 동해를 일본해로 표기했다. 당시 우리나라는 일제 강점기(under the colonial rule of Japan)였고, 일본 외교관들이 동해를 일본해로 통보한 것으로 알려져 있다. 이후 1937, 1952, 1986년에도 개정판이 발간되었지만 여전히 동해를 일본해로 표기하면서 세계 주요 지도에 일본해가 통용되는 근거가 된 것으로 알려져 있다. 1997년 4월, 우리나라는 ‘Limits of Oceans and Seas’의 일본해 표기를 동해로 정정해 줄 것을 모나코에서 개최된 15차 IHO에서 요구했다. 2002년에 열린 16차 회의에서는 분쟁이 있는 영해의 이름은 병기한다는 IHO의 규약에 따라, 동해와 일본해를 병기해 줄 것을 요청한 바 있다. 한편, 미 국무부와 IHO에서는 동해 외에도, 우리나라의 독도의 표기도 Dokdo라고 하지 않고, 리앙쿠르 락(Liancourt Rocks)으로 표기하고 있다. 우리나라 정부는 그 결정에 대해 공식적으로 항의할(file a formal protest with) 예정이다.
[예문] Seoul has filed a formal protest with the United States against the decision. 대한민국 정부는 그 결정에 대해 미국에 공식 항의할 예정이다.
♥ You’d think I would have my mother’s fingerprints embedded in my knee from all the times she squeezed my leg in church and whispered in no uncertain terms, “Be still.” Like any boy, I had a bad case of the wiggles in places like church. So for years, when I read, “Be still, and know that I am God” (Ps. 46:10), I thought of it in terms of not being antsy. 어머니가 교회에서 단호하게 “가만히 있어”라고 속삭이며 늘 내 다리를 꽉 움켜쥐셨기 때문에, 내 무릎에는 아마 어머니의 지문이 새겨져 있을지도 모르겠습니다. 그나이 또래의 모든 남자아이들처럼 나도 교회같은 곳에서 가만히 있지를 못했습니다. 그래서 오랫동안 “너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알찌어다”(시편 46:10)라는 말씀을 읽을 때면 나는 그것을 침착하라는 의미로 이해했습니다.
♥ But the Hebrew word for still means “to cease striving.” It’s the concept of putting your hands down and letting God intervene in your situation without your interference. This word picture is interesting, since we often use our hands to push things out of our way, to protect ourselves, or to strike back. 하지만 히브리어로 ‘가만히’라는 말은 “전심을 다해 노력하던 것을 멈추는 것”을 의미합니다. 이것은 당신의 손을 내려놓음으로써 하나님이 당신의 참견 없이 당신의 상황에 개입하시도록 한다는 개념입니다. 우리 앞길을 막고 있는 것을 걷어 내거나, 스스로를 보호하거나, 혹은 되받아치기 위해 우리는 주로 우리의 손을 사용하기 때문에 이 단어가 연상시켜주는 그림은 흥미롭습니다.
♥ When we drop our hands, it makes us feel defenseless and vulnerable—unless we can trust that “God is our refuge and strength, a very present help in trouble” (v.1), and that “the Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge” (v.7). In other words, stop struggling and wait on God to do His work!
우리의 손을 내려놓을 때 그것은 우리로 하여금 우리 자신을 무방비 상태나 취약하게 느끼게 만듭니다. “하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라(1절)”는 말씀과 “만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다”(7절)라는 말씀을 우리가 믿지 못할 때 그렇습니다. 그 말씀들은 다시 말해서, 발버둥치며 애쓰기를 멈추고 하나님께 맡기고 기다리라는 것입니다!
♥ In the face of all of life’s circumstances, we can know the peace of trusting the presence and power of God in the midst of trouble as we wait patiently and prayerfully for His deliverance. So drop your hands, for God’s hands are busy on your behalf!
삶의 모든 상황을 마주 대할 때, 하나님의 구원하심을 기도하며 참을성 있게 기다린다면, 우리는 문제의 한 가운데에서도 하나님의 임재와 능력을 신뢰하는 평안을 알게 됩니다. 그러므로 당신의 손을 내려놓으십시오. 하나님의 손이 당신을 대신해서 분주하실 것입니다.
♥ Be still and know that He is God
For pathways steep and rough;
Not what He brings but who He is
Will always be enough.
Be still and know that He is God
For pathways steep and rough;
Not what He brings but who He is
Will always be enough.
♥ When we put our problems in God’s hands,
He puts His peace in our hearts.
문제를 하나님의 손에 놓으면, 하나님은
평안을 우리의 마음에 놓아주신다.
♥ Be still, and know that I am God.
—Psalm 46:10
너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알찌어다 — 시편 46:10
♥ (우리를 향한 주님의 부르심은 초자연적인 것으로 번개와 같이 올 수도 있고 또는 아주 서서히 와서 그것을 깨닫지 못하는 경우가 많고 우리가 표현 못 할 그 어떤 초자연적인 광명을 가지고 옵니다.) We are inclined to forget the deeply spiritual and supernatural touch of God. If you are able to tell exactly where you were when you received the call of God and can explain all about it, I question whether you have truly been called. The call of God does not come like that; it is much more supernatural. The realization of the call in a person’s life may come like a clap of thunder or it may dawn gradually. But however quickly or slowly this awareness comes, it is always accompanied with an undercurrent of the supernatural—something that is inexpressible and produces a “glow.”
♥ (주님의 부르심은 나의 구원이나 성화와는 아무런 관련이 없습니다. 그것은 어떤 강요처럼 우리에게 주어진 것입니다.) At any moment the sudden awareness of this incalculable, supernatural, surprising call that has taken hold of your life may break through—“I chose you ...” (John 15:16). The call of God has nothing to do with salvation and sanctification. You are not called to preach the gospel because you are sanctified; the call to preach the gospel is infinitely different. Paul describes it as a compulsion that was placed upon him.
♥ (자신의 삶 속에서 주님의 초자연적인 부름을 무시하고 버려버린 적이 있다면, 그 상황을 돌이켜보아 자신의 섬김에 대한 생각이나 자신의 능력을 주님의 부름위에 놓은 것을 깨달으세요.) If you have ignored, and thereby removed, the great supernatural call of God in your life, take a review of your circumstances. See where you have put your own ideas of service or your particular abilities ahead of the call of God. Paul said, “ ... woe is me if I do not preach the gospel!” He had become aware of the call of God, and his compulsion to “preach the gospel” was so strong that nothing else was any longer even a competitor for his strength.
♥ (당신이 당신의 능력이나 맡겨질 일의 어려움에 아랑곳하지 않고 주님의 부르심에 순종하여 나가면, 당신의 의식적인 부분뿐만 아니라 당신이 도달할 수 없는 무의식적인 부분까지도 하나님의 부르심에 합당하도록 완전하게 조화롭게 하십니다.) If a man or woman is called of God, it doesn’t matter how difficult the circumstances may be. God orchestrates every force at work for His purpose in the end.If you will agree with God’s purpose, He will bring not only your conscious level but also all the deeper levels of your life, which you yourself cannot reach, into perfect harmony.
♥ (오늘의 idiom)
(정시에, 아주 정확하게) spot on time= to be exactly on time, and that means not one second early or late.
And an (apparent) step forward in the fight against HIV, an international study shows patients who start medication as soon as they’re (diagnosed) are 96% less likely to pass on the virus to their sexual (partners). Health authorities currently recommend starting drugs only when there are signs of a weakened immune system.
에이즈 퇴치운동에 뚜렷한 전기가 마련된 것으로 보이는데요. 한 국제 연구결과, 에이즈 진단을 받은 즉시 약물치료를 시작한 환자들의 경우 (비감염) 파트너에게 에이즈 바이러스를 전염시킬 가능성이 96% 가량 낮게 나타났다고 합니다. 보건당국은 현재 면역 체계 약화 증상이 나타날 경우에만 약물치료를 시작하도록 권고하고 있습니다.
* drug treatment 약물치료[요법]
* spread 확산, 전파; (병 따위의) 만연
* HIV 인체면역결핍바이러스(human immunodeficiency virus)
: 인간의 몸 안에 살면서 면역기능을 파괴하는 바이러스로, 에이즈를 일으킴
1) step forward 전진, 발전, 진보
2) fight against …와의 싸움, 전투
3) medication 약물치료[처리]
4) be diagnosed 진단을 받다
5) pass on A to B A를 B에 전달하다, 옮기다
6) health authorities 보건당국
7) immune system 면역체
♥ Imitate me, just as I also imitate Christ.
—1 Corinthians 11:1
내가 그리스도를 본받는자 된 것 같이 너희는
나를 본받는 자 되라 —고린도전서 11:1
♥ A radio ad for watches suggests that listeners buy a watch with a
bright color band and then wear it with clothes of other colors. When
people notice your watch because of its contrasting color, the ad says,
“They’ll see that you have ‘color courage.’ And they’ll want to be like
you.” Something in us enjoys having others follow our example.
시계를 선전하는 어떤 라디오광고는 청취자들에게 밝은 색의 줄을 가진 시계를 사고 거기에 다른 색의 옷을 맞추어 입으라고 제안합니다. 그렇게 대조되는 색으로 인해 사람들이 시계를 주목하게 되면, “그들은 당신이 ‘대담한 색감’을 가졌다고 생각할 것이고, 당신과 같이 되기를 원할 것입니다.”라고 광고는 말합니다. 우리는 어느 정도 다른 사람이 우리의 본을 따라 하는 것을 즐깁니다.
♥ If you do a quick reading of 1 Corinthians 4, you might think the apostle Paul
sounds a bit boastful when he says to follow his example of self-sacrifice
(v.16). But a closer look at Paul’s words shows why he wrote so confidently.
He could ask people to imitate him because he imitated Christ (11:1), the
greatest Servant of all. 당신이 고린도전서 4장을 빠르게 읽는다면, 바울사도가 자기희생의 본을 따르라고 했을 때(16절) 약간 자기 자랑을 하고 있다고 생각할지도 모르겠습니다. 그러나 바울의 말을 자세히 들여다보면 그가 왜 그렇게 확신 있게 말했는지를 알 수 있습니다. 그는 그가 모든 사람의 가장 위대한 종인 그리스도를 본받았기 때문에(11:1), 사람들에게 그를 본받으라고 요구할 수 있었던 것입니다.
♥ The persecution he endured and the position he held in the church (4:10-17)
all happened because Paul followed Jesus. When he mentioned that even if
the Corinthians had 10,000 teachers he would still be their father in the faith
(v.15), he was acknowledging that Jesus is the only reason people could trust
his teaching.
바울이 견뎌냈던 박해나 교회에서의 그의 직책(4:10-17) 등은 모두 그가 예수님을 좇아감으로 인해 생긴 결과들입니다. 비록 고린도에 일만의 스승이 있다 해도 그가 고린도교인들의 믿음의 아버지(15절)라는 말을 바울이 했을 때, 그는 사람들이 그의 가르침을 신뢰할 수 있는 유일한 이유가 바로 예수님 때문이라는 사실을 깨닫고 있었던 것입니다.
♥ If we want people to imitate us, we must first imitate our Lord. If we have any
reason for people to follow our example— if we have any courage to point
others to the Savior—it is because of Him, not us.
만약 우리가 사람들이 우리를 본받기를 원한다면, 우리가 먼저 우리 주님을 본받아야 합니다. 만약 우리에게 사람들이 우리의 본을 따르는 어떤 이유가 있다면, 다른 사람들을 구주께로 향하게 하는 어떤 담대함이 우리에게 있다면, 그 이유는 우리가 아닌, 주님 때문에 그런 것입니다.
♥ Joyfully following Jesus the Lord
And trusting His lead every day
Makes us examples that others can see
To follow when trials come their way.
우리가 기쁨으로 주 예수님을 따르며
날마다 주님의 인도하심을 신뢰하면
사람들의 인생에 시련이 닥칠 때
그들이 보고 따를 수 있는 본이 된다
♥ Others should imitate us
only as far as we imitate Christ.
우리가 예수님을 본받는 것만큼만
사람들도 우리를 본받는다.
* (아래 내용은 다음에서 인용함) http://bethelpress.org/dailybread.php http://odb.org/
These people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold! —Exodus 32:31 이 백성이 자기들을 위하여 금신을 만들었사오니 큰 죄를 범하였나이다 — 출애굽기 32:31
Last fall, an expressway in my city was shut down for several hours because a cattle truck had overturned. The cattle had escaped and were roaming across the highway. Seeing this news story about stray cattle made me think of something I had recently studied in Exodus 32 about the people of God who strayed from Him. 지난 가을 내가 사는 도시의 고속도로에서 소를 운반하던 트럭이 전복되어 그 도로가 몇 시간 동안 폐쇄되었습니다. 소가 트럭에서 빠져나와 고속도로 상에서 배회하고 있었습니다. 길을 잃은 소에 대한 뉴스를 보면서 나는 최근에 공부했던 출애굽기 32장의 하나님을 떠난 길 잃은 하나님의 백성에 대한 이야기가 생각났습니다.
In the divided kingdom of ancient Israel, King Jeroboam erected two golden calves for the people to worship (1 Kings 12:25-32). But the idea of worshiping hunks of gold had not originated with him. Even after escaping brutal slavery and having seen the Lord’s power and glory mightily displayed, the Israelites had quickly allowed their hearts to stray from Him (Ex. 32). While Moses was on Mt. Sinai receiving the law from the Lord, his brother Aaron helped God’s people stray by constructing an idol in the shape of a golden calf. The writer of Hebrews reminds us of God’s anger over this idolatry and those who “go astray in their heart” (Heb. 3:10). 옛 이스라엘의 분리된 왕국에서 여로보암왕은 금송아지 둘을 만들어 백성들로 하여금 숭배하게 하였습니다(열왕기상 12:25-32). 그러나 금 덩어리를 숭배하는 생각은 여로보암에게서 시작된 것이 아니었습니다. 이스라엘 백성들은 잔인한 노예생활에서 벗어나 하나님의 전능하신 능력과 영광을 보고서도, 그들의 마음은 신속히 하나님으로부터 떠나버렸습니다(출애굽기 32장). 모세가 시내산에서 하나님의 십계명을 받고 있는 동안, 그의 형 아론은 금송아지 모양을 한 우상을 만들어 하나님의 백성들이 빗나가게 만들었습니다. 히브리서 기자는 우리에게 이러한 우상숭배와 “마음이 미혹된”(히브리서 3:10) 사람들에 대한 하나님의 분노를 상기시켜주고 있습니다.
God knows that our hearts have a tendency to stray. His Word makes it clear that He is the Lord and that we are to worship “no other gods” (Ex. 20:2-6). 하나님은 우리의 마음이 미혹되는 경향이 있다는 것을 알고 계십니다. 성경은 하나님이 주님이시며, 우리가 “다른 신들”을 섬기지 말아야 한다고 분명히 말씀하고 있습니다(출애굽기 20:2-6).
“The Lord is the great God, and the great King above all gods” (Ps. 95:3). He is the one true God! “대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다”(시편 95:3). 그분은 유일하신 참 하나님이십니다!
Prone to wander, Lord, I feel it, Prone to leave the God I love; Here’s my heart, O take and seal it, Seal it for Thy courts above. 우리 맘은 연약하여 범죄 하기 쉬우니 하나님이 받으시고 천국 인을 치소서
As long as you want anything very much, especially more than you want God, it is an idol. 어떤 것을 무척 원할 경우, 특히 하나님보다 더 원한다면 그것은 우상이다. |