|
Purification after Leprosy(악성 피부병 한자의 정결례)
14
1 the LORD said to Moses,
야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
2 "This is the law for the victim of leprosy at the time of his purification. He shall be brought to the priest,
"악성 피부병 환자를 정하게 하는 날 올려야 할 예식은 다음과 같다. 악성 피부병 환자였던 사람을 사제에게 데려와야 하는데,
3 who is to go outside the camp to examine him. If the priest finds that the sore of leprosy has healed in the lepre,
사제는 진지 밖으로 나가서 보아야 한다. 그리고 사제가 진단해 보아서 그 문둥별 환자가 병이 나았으면,
4 he shall order the man who is to be purified, to get two live, clean birds, as well as some cedar wood, scarlet yarn,
그를 정하게 하는 예식에 필요한 것으로 살아 있는 정한 새 두 말와 송백나무 진홍 털실과 우슬초 한 포기를 가져오도록 지시를
내린다.
5 The priest shall then order him to slay one of the birds over an earthen vessel with spring water in it.
또 사제는 생수를 오지그릇에 담아 놓고 그 위에서 새 한 마리를 죽이게 한다.
6 Taking the living bird with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, the priest shall dip them all in the
blood of the dird that was slain ove the the spring water,
이렇게 죽은 새의 피가 떨어져 섞인 생수에다가 송백나무와 진홍 털실과 우슬초 한 포기를 잠근 다음
7 and then sprinkle seven times the man to be purified from his leprosy. When he has thus purified him, he shll let
the living bird fly away ove the countryside.
그 핏물을 악성 피부병이 나아 정화받을 사람에게 일곱 번 뿌려주며 정하게 되었다고 선언한다.. 그리고 살아 있는 새를 들로 날
려 보낸다.
8 The man being purified shall then wash his garments ans shave off all his hair and bathe in water; only when he is
thus made clean may he come inside the camp; but he shall still remain outside his tent for seven days.
이렇게 정하다고 선언받은 사람은 옷을 빨아 입고 몸의 털을 모두 깎고 목욕을 하여야 한다. 그는 정한 사람이 된 것이다. 그리되
면 진지에 들어갈 수 있ㅎ기는 하지만 자기 천막 밖에서 칠 일간 더 머물러 있어야 한다.
9 On the seventh day he shall again shave off all the hair of his head, his beard, his ey ebrows, and any other hair he
may have, and also wash his garments and bathe his body in water; and so he will be clan.
칠 일째 되는 날에 그는 머리털과 수염과 눈섭까지 몸의 털을 모두 깎는다. 이렇게 온몸의 털을 다 깎고 나서 옷을 빨고 몸을 물
에 씻어야 한다. 그는 정하게 된 것이다.
10 "On the eighth day he shall take two unblemished male lambs, one unblemished yearling ewe lamb, three tenths
of an ephah of fine flour mixed with oil for a cereal offering, and one log of oil.
팔 일째 되는 날, 흠이 없는 어린 숫양 두 마리와 흠이 없는 일년 된 암양 한 마리와 곡식예물로 바칠 고운 밀가구 십분의 삼 에바
를 기름에 반죽한 것과 기름 한 록을 가져와야 한다.
Purification Sacrifices
11 The priest who performs the purification ceremony shall place the man who is being purified, as well as all these
offerings, before the LORD at the entrance of the meeting tent.
정화예식을 맡은 사제는 정하게 된 사람을 이런 물건들과 함께 만남의 장막 문간, 야훼 앞에 내세운다.
12 Taking one of the male lambs, the priest shall present it as a guilt offering, along with the log of oil, waving them
as a wave offering before the LORD.
그리고 사제는 얼니 숫양 한 마리를 가져다가 기름 한 록과 함께 면죄제물로 바치는데 야훼 앞에 흔들어 바쳐야 한다.
13 (This lamb he shall slaughter in the sacred place where the sin offering and the holocaust are slaughtered;
bexause, like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest and is most sacred.)
그리고 그 어린 숫양을 속죄제물과 번제물을 죽이는 자리, 곧 거룩한 자리에서 죽여야 하낟. 그 면죄제물은 속죄제물과 마찬가지
로 사제의 몫이다. 그것은 더없이 거룩한 것이다.
14 Then the priest shall take some of the blood of the guilt offering and put it on the tip of the man's right ear, the
thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
사제는 그 면죄제물의 피를 덜어놓았다가 정하게 된 사람의 오른편 귓바퀴 끝과 오른손과 오른 엄지발가락에 발라야 한다.
15 The priest shall also take the log of oil and pour some of it into the palm of his won left hand;
그리고 사제는 기름 한 록엣 얼마간 덜어 자기의 왼손바닥에 따른다.
16 then, dipping his right forefinger in it, he shall sprinkle it seven times before the LORD.
그리고 사제는 왼속바닥에 있는 기름을 오른손가락으로 찍어, 손가락에 묻은 기름을 일곱 전 야훼 앞에 뿌린다.
17 Of the oil left in his hand the priest shall put some on the tip of the man's right ear, the thumb of his right hand,
and the gig toe of his right foot, over the blood of the guilt offering.
그리고 사제는 자기 손바닥에 남아 있는 기름을 정하게 된 사람의 오른편 귓바퀴 끝과 오른 엄지손가락과 오른 엄지발가락에 바
른 면죄제물의 피 위에 덧바른다.
18 The rest of the oil in his hand the priest shall put on the head of the man being purified. Thus shall the priest make
atonement for him before the LORD.
그리고 사제는 자기 손바닥에 남아 있는 기름을 정하게 된 사람의 머리에 바른다. 이렇게 사제는 야훼 앞에서 그의 부정을 벗겨
주어야 한다.
19 Only after he has offered the sin offering in atonement for the man's uncleanness shall the priest slaughter the
holocaust
그리고 사제는 속죄제물을 바쳐 정하게 될 사람에게 부정을 벗겨주는 예식을 올린다. 그리고 나서 번제물을 죽여
20 and offer it, together with the certher with the cereal offering, on the laltar before the LORD. When the priest has thus made
atonement for him, the man will be clean.
그 번제물과 곡식예물을 제단에 올려 바친다. 이렇게 사제가 그의 부정을 벗겨주는 예식을 올리고 나면, 그는 정한 사람이 되는
것이다.
21 "If a man is poor and cannot afford so much, he shall take one male lamb for a guilt offering, to be used as a wave
offering in atonement for himseIf, one tenth of an ephah oof flour mixed with oilr a cereal offering, a log of oil,
너무 가난해서 이런 것을 바칠 힘에 없다면, 자기 부정을 벗기 위하여 흔들어 바칠 면죄제물로 어린 숫양 한 마리를 가져와도 된
다. 그는 또 곡식예물로 고운 밀가루 십분의 일 에바를 기름에 반죽한 것과 기름 한 록을 가져와야 한다.
Poor Leper's Sacrifice
22 and two turtledoves or pigeons, which he can more essily afford, the one as a sin offering and the other as a
holocaust.
또 힘이 닿는 대로 산비둘기 두 마리나 집비둘기 두 마리를, 한 마리는 속죄 제물로, 다른 한 마리는 번제물로 마련한다.
23 ON the eighth day of his purification he shall bring them to the priest, at the entrance of the meeting tent before
the LORD.
여드레째 되는 날에 그는 정결 선언을 받기 위하여 이것들을 사제에게, 곧 만남의 천막 어귀, 주님 앞으로 가져온다.
24 Taking the guilt-offering lamb, along with the log of oil, the priest shall wave them as a wave offering before the
LORD.
그러면 사제는 보상 제물로 드릴 어린 숫양과 기름 한 록을 가져다가, 흔들어 바치는 예물로 그것들을 주님 앞에 올린다.
25 When he has slaughtered the guilt-offering lamb, he shall take some of its blood, and put it on the tip of the ritght
ear of the man being puing purified, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
그러고 나서 보상 제물로 바칠 어린 숫양을 잡는다. 사제는 그 보상 제물의 피를 얼마쯤 가져다가, 정결하게 되려는 이의 오른쪽
귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바른다.
26 The priest shall ten pour some of the oil into the palm of his own left hand
그리고 사제는 자기 왼 손바닥에 기름을 얼마쯤 붓고,
27 and with his right forefinger sprinkle it seven times before the LORD.
그 왼 손바닥에 있는 기름을 오른쪽 손가락으로 얼마쯤 찍어 주님 앞에 일곱 번 뿌린다.
28 Some of the oil in his hand the priest shall also put on the tip of the man's right ear, the thumb of his right hand,
and the big toe of his right foot, over the blood of the guilt offering.
그러고는 손바닥에 있는 기름, 정결하게 되려는 이의 오른쪽 귓볼과 오른손 엄지와 오른발 엄지, 곧 보상 제물의 피를 바른 바로
그 자리에 덧바른다.
29 The rest of the iol in his hand the priest shall put on the man's haea. Thus shall he make atonement for him before
the LORD.
또 사제는, 주님 앞에서 그를 위한 속죄 예식을 거행하기 위하여, 자기 손바닥에 아직 남아 있는 기름을 정결하게 되려는 사람의
머리에 바른다.
30 Then, of the turtledoves or pigeons, such as the man can afford.
그런 다음, 정결하게 되려는 이가 힘이 닿는 대로 마련한 산비둘기나 집비둘기를 한 마리씩 바친다.
31 the priest shall offer up one as a sin offering and the other as a holocaust, along with the cereal offering. Thus
shall the priest make atonement before the LORd for the man who is to be purified.
곧 그의 힘이 닿은 대로 마련한 것들 가운데에서, 한 마리는 속죄 제물로, 다른 한 마리는 번제물로 곡식 제물과 함께 바친다. 이
렇게 사제는 정결하게 되려는 이를 위하여 주님 앞에서 속죄 예식을 거행한다.
32 This is the law for one afflicted with leprosy who has insufficient means for his purification."
이는 정결 선언을 받는 데에 필요한 것을 다 마련하지 못하는 악성 피부병 환자에 관한 법이다."
Leprosy of Houses(집에 생기는 곰팡이)
33 The LORD said to Moses and Aaron,
주님께서 모세와 아론에게 이르셨다.
34 "When you come into the land of Caaan, which I am giving you to possess, if I put a leprous infection on any
house of the land you occupy.
"내가 너희에게 소유로 주는 가나안 땅으로 너희가 들어갔을 때, 너희 소유가 된 그 땅의 어떤 집에 내가 곰팡이 병을 생기게 하면,
35 the owner of the house shall come and report to the priest, 'It ollks to me as if my house were infected.'
그 집 임자는 사제에게 와서, '저의 집에 어떤 병 같은 것이 보입니다.' 하고 알려야 한다.
36 the owner of the house shall come and report to the priest, 'It looks to me as if my house were nfected.'
사제는 자기가 그 병을 살펴보러 가기 전에 집을 비우도록 지시한다. 비우지 않으면 그 집 안에 있는 것이 모두 부정하게 된다.
그렇게 한 다음에 사제는 그 집을 살펴보러 간다.
37 If the priest, on examining it, finds that the infection on the walls of the house consists of greenish or reddish
depressions which seem to go deeper than the surface of the wall,
병든 곳을 살펴보아, 집 벽에 생긴 그 병이 푸르스름하거나 불그스럼한 점으로 되어 있고, 다른 벽면보다 깊이 들어가 보이면,
38 he shall close the door of the house behind him and quarantine the house for seven days.
사제는 그 집 문밖으로 나와 이레 동안 그 집을 잠가 둔다.
39 On the seventh day the priest shall return to examine the house again. If he finds that the infection has spread on
the walls,
이레째 되는 날에 사제가 다시 가서 살펴보아, 병이 그 집 벽에 번졌으면,
40 he shall or der the infected to be pulled out and cast in an uncleasn place outside the city.
사제는 병든 돌들을 빼내어 성읍 밖 부정한 곳에 버리도록 지시한다.
41 The whole inside of the house shall then be scraped, and the mortar that has been scrapre off shall be dumped in
an unclean place outside the city.
또 그 집 안벽을 돌아가며 긁어 내어, 긁어 낸 흙도 성읍 밖 부정한 곳에 쏟아 버리게 한다.
42 Then new stones shall be brought and put in the place of the old stones, and new mortar shall be made and
plastered on the house.
그러고 나서 다른 돌들을 가져다 그 돌들 대신 끼우고, 다른 흙을 가져다 그 집 벽에 바르게 한다.
43 "If the infection breaks out once more after the stones have been pulled out and the house has been scraped and
replastered,
그 돌들을 빼내고 집 벽을 긁어내어 다시 바른 다음에, 그 병이 또 생겨 집에 퍼지면,
44 the priest shall come again; and if he finds that the infection has spread in the house, it is corrosive leprosy, and
the house if unclean.
사제가 가서 살펴본다. 그 병이 과연 집에 번졌으면, 그것은 집에 생긴 해로운 곰팡이다. 그 집은 부정하다.
45 It shall be pulled down, and all its stones, beams and mortar shall be hauled away to an unclean place outside the
city.
그러므로 그 집을 허물고 도로가 나무와 그 집의 흙을 모두 성읍 밖 부정한 곳에 내다 버리게 한다.
46 Whoever enters a house while it is quarantined shall be unclean until evening.
그 집을 잠가 둔 동안, 그 안에 들어가는 이는 저녁때까지 부정하게 된다.
47 Whoever sleeps or eats n such a house shall also wash his garments.
그 집에 누워 자는 이는 옷을 빨아야 하고, 그 집에서 음식을 먹는 이도 옷을 빨아야 한다.
48 If the priest finds, when he comes to examine the house, that the infection has in fact not spread after the
plastering, he shall beclare the house clean, since the infection has been healed.
사제가 가서 살펴보아, 그 집을 다시 바른 다음에 그 집에 병이 번지지 않았으면, 병이 나은 것이므로 사제는 그 집을 정결한 것
으로 선언한다.
49 To purify the house, he shall take two birds, as well as cedar wood, scarlet yarn, and hyssop.
그 집을 정화하기 위하여 새 두 마리와 향백나무와 다홍실과 우슬초를 가져온다.
50 ONe of the birds he shall slay over an earthen vessel with spring water in it.
먼저 옹기그릇에 담긴 생수 위에서 새 한 마리를 잡는다.
51 Then, taking the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn, together with the living dird, he shall dop them all in
the blood of the slain bird and the spring water, and sprinkle the house seven times.
그런 다음에 향백나무와 우슬초와 다홍실, 그리고 살아 있는 새를 가져다가, 잡은 새의 피와 생수에 찍어 그 집에 일곱 번 뿌린다.
52 Thus shall he purify the house with the bird's blood and the spring water, along with the living brid, the cedar
wood, the hyssop, and the scarlet yarn.
이렇게 새의 피와 생수, 그리고 살아 있는 새와 향백나무와 우슬초와 다홍실로 그 집을 정화한다.
53 He shall then let the living bird fly away over the countryside outside the city. When he has thus made atonement
for it, the house will be clean.
살이 있는 새는 성읍 밖 들로 날려 보낸다. 이렇게 그 집에 대한 속죄 예식을 거행하면, 그 집은 정결하게 된다.
54 "This is the law for every kind of human leprosy and scall,
이는 온갖 악성 피부병과 백선,
55 for leprosy of garments and houses,
옷과 집에 생기는 곰팡이,
56 as well as for scabs, pustules and blotches,
그리고 부스럼과 습진과 얼룩에 관한 법으로서,
57 so that it may be manifest when there is a state of uncleanness and when a state of cleanness. This is the law for
leprosy."
언제 부정하게 된고 언제 정결하게 되는지를 정하기 위한 것이다. 이는 악성 피부병와 관한 법이다."
|
첫댓글 이는 악성 피부병과 관한 법이다." 아멘!