十八、中和 중화
既識中和之正理,而於五行之妙,有全能焉。
이미 중화의 바른 이치를 알았고 그래서 오행의 묘미로써 온전한 능력이 있는 것이다.
原注:中焉且和,子平之要法也:
“有病方為貴無傷不是奇”,舉偏而言之也。
至於格中如去病,財祿兩相宜,則又中和矣,到底中和,乃為至貴。
若當令之氣數,或身弱而財官旺地,取富貴不必於忠也;
用神強,取富貴而不必於和也;
偏其古怪,取富貴而不必於忠其和也。
何也?
以天下之財官,止有此數,而天下之人材,惟此時最多,皆尚於奇巧也。
원래 참고 : 중간 및 조화, 자평의 주요법이다 :
병이 있는 방향은 귀는 무해하고 기괴한 것이 아니다, 치우침의 말이다.
격 중에 이르러서 병이 간다면 재 록 이 둘이 서로 마땅하다, 즉 또한 중화하는 것이고, 중화에 이르러 이는 가장 귀하다.
만일 당령의 기수이거나 혹 신약하고 재관이 왕지이라면, 부귀를 취하여 충성할 필요가 없다 :
용신이 강하여 부귀를 취하여 조화할 필요가 없다 :
그 괴상한 치우침은 부귀를 취하여 그 화합에 충실할 필요가 없는 그 조화이다.
왜?
천하의 재관으로는 멈추는 이 수가 있지만, 천하의 인재는 이 때 가장 많이 생각하고, 모두 기교에 있다.
任氏曰:中和者,命中之正理也。即得中和之正氣,又何患名利之不遂耶?
夫一世優遊,無抑鬱而暢遂者,
少險阻而迪吉者,為人孝友而無驕諂者,
居心耿介而不苟且者,得中和之正氣也。
임씨는 "중화는, 명 중의 바른 이치다. 즉, 중화하는 정기를 얻거나, 또 어찌 환자의 명리의 불수라 하게는가?
무릇 일세는 우려가 흐르고, 억울하지 않고, 잘하는 것이고,
험난하고 유길이 적은 것이고, 사람의 효우로 교만하지 않은 것이며
마음이 꼼꼼하여 뭉치지 않은 것은, 중화의 정기를 얻은 것이다.
至若身弱而旺地取富貴,身旺而弱地取富貴者,
必四柱有所缺陷,或財輕劫重,或官衰傷旺,或殺強制弱,或制強殺弱,
此等雖不得中和之理,其氣卻亦純正,為人恩怨分明,惟柱中所有缺陷,或運又違,
因而妻子財祿,各有不足,
如財輕劫重妻不足,
制強殺弱子不足,
官衰傷旺名不足,
殺強制弱財不足,
其人或志高傲物,
雖貧無諂,後至歲運,補其不足,卻其有餘,乃得中和之理,
定然起發於後,有第見富貴而生諂容,遇貧窮面作驕態者,
必四柱偏氣古怪五行不得其正故心事奸貪,作事僥倖也。
만일 몸이 약하고 왕성하게 부귀를 얻으면,몸이 왕성하고 약하게 부귀를 취하면,사주에 하자가 있을 것이요,재물이 경미하거나,관직이 쇠락하여 왕성하게 쇠약하게 되거나,이를 억지로 약하게 죽이거나,이를 중과할 수는 없지만,그 기운은 순수하고,사람의 원한이 분명하지만,기둥의 모든 결점은 분명하다 또는 운에 어긋나고,
따라서 아내 재록은 각각 부족한 것이 있는데,
예를 들어 재물이 경박하고 무거운 아내가 부족하고,
약자를 억지로 죽이는 것이 부족하고,
관직이 쇠락하여 왕명불충분하고, 강제약재가 부족하며,
그 사람 또는 뜻이 도도한 것이
비록 가난하지만, 그 후 나이에 운을 보충하여 그 부족함을 보충하는 것, 도리어 그 여백이 있고 이는중화의 이치를 얻으며,
바르게 일어나 나타나는 후발이니, 부귀를 보고 용모를 낳는 순서가 있으니, 가난이 다한 얼굴을 만나 교만한 사람이 되면,
필히 사주 편기 고괴이며 오행은 그 바름을 얻지 못하고 심사간탐이라, 일을 할 때 다행이다.
若所謂“有病有藥,吉凶易驗,無病地藥,禍福難推”,此論仍乃失之偏。
大凡有病者顯而易取,無病者隱而難推。
然總以中和為主,猶如人之無病,由四肢健量,營衛調和,行止自如,諸多安適:
設使有病,則憂多樂少,舉動艱難,如遇良藥則可豈不為終身之患乎?
만일 이른바 병이 있으면 약이 있고, 길흉이 쉽게 검사되고, 병은 지지약이 없으면, 화복이 밀려나기 어렵다, 이 논설은 여전히 빗나가는 편이다.
대범하면 병든 사람은 쉽게 구할 수 있고, 병이 없는 사람은 은밀히 밀어붙일 수 없다.
그러나 항상 중화에 초점을 맞추고, 인간의 무병처럼, 팔다리의 굳건한 양에 의해, 영위조화로 가고 멈춤을 스스로 하는 것 같이 많은 안전을 적절히 한다 :
설령 병이 있다면 즉 우려가 많고 즐거움이 적으며 어려운 행동과 한탄으로 어렵웁다, 만일 좋은 약을 만날 경우, 어찌 아니면 종신의 환자가 되겠는가?
癸卯日元,生於亥時,日主之氣已貫,喜其無土,才旺自能生官。
更妙巳亥遙沖,去火存金,伅星得用,木火受制,體用不傷,中和純粹。
為人智識深沉,器重荊山荊山璞玉,才華卓越,光浮覽水珠璣。
庚運助辛制甲,自應台曜高躔,朗映紫薇,徽嫌亥卯拱木,木旺金衰,未免嗣息艱難也。此莫寶齋先生造
계묘일원 해시에서 태어났고, 일주의 기운이 뚫리고, 흙이 없어서야 스스로 벼슬을 낳을 수 있었다. 더 나은, 멀리 돌진, 금을 저장하기 위해 화재를 이동, 별이 사용, 나무 화재가 제조, 몸은 상처, 중립 순수하지 않습니다. 지혜는 깊은, 징산 징산 비취, 뛰어난 재능, 빛은 물 구슬을 볼 수 있습니다. 경운은 신제갑을 돕고, 자응대 수수, 랑잉 자웨이, 휘미해 아치목, 목왕금쇠, 사심도 힘들지 않다. 이 모보재 선생이 만들었다
此王觀察造,癸日子月,似乎旺相,不知財殺太重,旺中變弱,局中無木,混濁不清,陰內陽外之象。
月透財星,其心意必欲愛之;時逢官殺,其心志必欲合之。
所以權謀異眾,才干過人,出生末微,心術不端。癸酉得逢際遇,由佐二至觀察,奢華逢迎,無出其右;至未運不能免禍。
所謂欲不除,似蛾撲燈,焚身乃止,如猩嗜灑,鞭血方休
이 왕은 계일 자월을관찰하여왕상이 있는 것 같고, 재물살이 너무 무거워서 왕중이 약해지고, 국중에 나무가 없고, 혼탁하고, 음내양외의 코끼리가 있는 것 같다. 달이 부는 그 마음이 반드시 사랑하기를 원하며, 때로 벼슬을 하면 그 뜻이 일치할 것이다. 그래서 권력은 다른 사람을 도모하고, 재능은 사람을 지나고, 태어날 때가 늦어지며, 심술이 미미하다. 조이에서 관찰에 이르면, 사치스러운 만남은 그 로부터 우월하지 않으며, 불운은 재앙을 피할 수 없다.
소위 욕망은 나방이 불을 끄고, 타는 것이 멈추고, 오랑우탄이 뿌려지고, 채찍질하는 것과 같습니다
十八、中和 중화
既識中和之正理,而於五行之妙,有全能焉。
이미 중화의 바른 이치를 알았고 그래서 오행의 묘미로써 온전한 능력이 있는 것이다.
原注:中焉且和,子平之要法也:
“有病方為貴無傷不是奇”,舉偏而言之也。
至於格中如去病,財祿兩相宜,則又中和矣,到底中和,乃為至貴。
若當令之氣數,或身弱而財官旺地,取富貴不必於忠也;
用神強,取富貴而不必於和也;
偏其古怪,取富貴而不必於忠其和也。
何也?
以天下之財官,止有此數,而天下之人材,惟此時最多,皆尚於奇巧也。
원래 참고 : 중간 및 조화, 자평의 주요법이다 :
병이 있는 방향은 귀는 무해하고 기괴한 것이 아니다, 치우침의 말이다.
격 중에 이르러서 병이 간다면 재 록 이 둘이 서로 마땅하다, 즉 또한 중화하는 것이고, 중화에 이르러 이는 가장 귀하다.
만일 당령의 기수이거나 혹 신약하고 재관이 왕지이라면, 부귀를 취하여 충성할 필요가 없다 :
용신이 강하여 부귀를 취하여 조화할 필요가 없다 :
그 괴상한 치우침은 부귀를 취하여 그 화합에 충실할 필요가 없는 그 조화이다.
왜?
천하의 재관으로는 멈추는 이 수가 있지만, 천하의 인재는 이 때 가장 많이 생각하고, 모두 기교에 있다.
任氏曰:中和者,命中之正理也。即得中和之正氣,又何患名利之不遂耶?
夫一世優遊,無抑鬱而暢遂者,
少險阻而迪吉者,為人孝友而無驕諂者,
居心耿介而不苟且者,得中和之正氣也。
임씨는 "중화는, 명 중의 바른 이치다. 즉, 중화하는 정기를 얻거나, 또 어찌 환자의 명리의 불수라 하게는가?
무릇 일세는 우려가 흐르고, 억울하지 않고, 잘하는 것이고,
험난하고 유길이 적은 것이고, 사람의 효우로 교만하지 않은 것이며
마음이 꼼꼼하여 뭉치지 않은 것은, 중화의 정기를 얻은 것이다.
至若身弱而旺地取富貴,身旺而弱地取富貴者,
必四柱有所缺陷,或財輕劫重,或官衰傷旺,或殺強制弱,或制強殺弱,
此等雖不得中和之理,其氣卻亦純正,為人恩怨分明,惟柱中所有缺陷,或運又違,
因而妻子財祿,各有不足,
如財輕劫重妻不足,
制強殺弱子不足,
官衰傷旺名不足,
殺強制弱財不足,
其人或志高傲物,
雖貧無諂,後至歲運,補其不足,卻其有餘,乃得中和之理,
定然起發於後,有第見富貴而生諂容,遇貧窮面作驕態者,
必四柱偏氣古怪五行不得其正故心事奸貪,作事僥倖也。
만일 몸이 약하고 왕성하게 부귀를 얻으면,몸이 왕성하고 약하게 부귀를 취하면,사주에 하자가 있을 것이요,재물이 경미하거나,관직이 쇠락하여 왕성하게 쇠약하게 되거나,이를 억지로 약하게 죽이거나,이를 중과할 수는 없지만,그 기운은 순수하고,사람의 원한이 분명하지만,기둥의 모든 결점은 분명하다 또는 운에 어긋나고,
따라서 아내 재록은 각각 부족한 것이 있는데,
예를 들어 재물이 경박하고 무거운 아내가 부족하고,
약자를 억지로 죽이는 것이 부족하고,
관직이 쇠락하여 왕명불충분하고, 강제약재가 부족하며,
그 사람 또는 뜻이 도도한 것이
비록 가난하지만, 그 후 나이에 운을 보충하여 그 부족함을 보충하는 것, 도리어 그 여백이 있고 이는중화의 이치를 얻으며,
바르게 일어나 나타나는 후발이니, 부귀를 보고 용모를 낳는 순서가 있으니, 가난이 다한 얼굴을 만나 교만한 사람이 되면,
필히 사주 편기 고괴이며 오행은 그 바름을 얻지 못하고 심사간탐이라, 일을 할 때 다행이다.
若所謂“有病有藥,吉凶易驗,無病地藥,禍福難推”,此論仍乃失之偏。
大凡有病者顯而易取,無病者隱而難推。
然總以中和為主,猶如人之無病,由四肢健量,營衛調和,行止自如,諸多安適:
設使有病,則憂多樂少,舉動艱難,如遇良藥則可豈不為終身之患乎?
만일 이른바 병이 있으면 약이 있고, 길흉이 쉽게 검사되고, 병은 지지약이 없으면, 화복이 밀려나기 어렵다, 이 논설은 여전히 빗나가는 편이다.
대범하면 병든 사람은 쉽게 구할 수 있고, 병이 없는 사람은 은밀히 밀어붙일 수 없다.
그러나 항상 중화에 초점을 맞추고, 인간의 무병처럼, 팔다리의 굳건한 양에 의해, 영위조화로 가고 멈춤을 스스로 하는 것 같이 많은 안전을 적절히 한다 :
설령 병이 있다면 즉 우려가 많고 즐거움이 적으며 어려운 행동과 한탄으로 어렵웁다, 만일 좋은 약을 만날 경우, 어찌 아니면 종신의 환자가 되겠는가?
癸卯日元,生於亥時,日主之氣已貫,喜其無土,才旺自能生官。
更妙巳亥遙沖,去火存金,伅星得用,木火受制,體用不傷,中和純粹。
為人智識深沉,器重荊山荊山璞玉,才華卓越,光浮覽水珠璣。
庚運助辛制甲,自應台曜高躔,朗映紫薇,徽嫌亥卯拱木,木旺金衰,未免嗣息艱難也。此莫寶齋先生造
계묘일원 해시에서 태어났고, 일주의 기운이 뚫리고, 흙이 없어서야 스스로 벼슬을 낳을 수 있었다. 더 나은, 멀리 돌진, 금을 저장하기 위해 화재를 이동, 별이 사용, 나무 화재가 제조, 몸은 상처, 중립 순수하지 않습니다. 지혜는 깊은, 징산 징산 비취, 뛰어난 재능, 빛은 물 구슬을 볼 수 있습니다. 경운은 신제갑을 돕고, 자응대 수수, 랑잉 자웨이, 휘미해 아치목, 목왕금쇠, 사심도 힘들지 않다. 이 모보재 선생이 만들었다
此王觀察造,癸日子月,似乎旺相,不知財殺太重,旺中變弱,局中無木,混濁不清,陰內陽外之象。
月透財星,其心意必欲愛之;時逢官殺,其心志必欲合之。
所以權謀異眾,才干過人,出生末微,心術不端。癸酉得逢際遇,由佐二至觀察,奢華逢迎,無出其右;至未運不能免禍。
所謂欲不除,似蛾撲燈,焚身乃止,如猩嗜灑,鞭血方休
이 왕은 계일 자월을관찰하여왕상이 있는 것 같고, 재물살이 너무 무거워서 왕중이 약해지고, 국중에 나무가 없고, 혼탁하고, 음내양외의 코끼리가 있는 것 같다. 달이 부는 그 마음이 반드시 사랑하기를 원하며, 때로 벼슬을 하면 그 뜻이 일치할 것이다. 그래서 권력은 다른 사람을 도모하고, 재능은 사람을 지나고, 태어날 때가 늦어지며, 심술이 미미하다. 조이에서 관찰에 이르면, 사치스러운 만남은 그 로부터 우월하지 않으며, 불운은 재앙을 피할 수 없다.
소위 욕망은 나방이 불을 끄고, 타는 것이 멈추고, 오랑우탄이 뿌려지고, 채찍질하는 것과 같습니다