|
[ABC NEWS 4-6/4-7] 체중 종량제(?)/최전방에서 바라본 북한과의 대치 상황
[4-6] PAY WHAT YOU WEIGH: PAY UP
DIANE SAWYER (ABC NEWS)(OC): And now, one airline has opened up new territory in charging passengers extra fees. How about charging you for your weight and not your suitcase, your weight? Would you fly with them? ABC's Linsey Davis wades into the controversy.
l 한 항공사가 새로운 영역을 열었다
l 승객들에게 추가 수수료를 부과하다
l 체중에 대해 요금을 부과하다
l 데이비스가 그 논란을 살펴본다
LINSEY DAVIS (ABC NEWS)(VO): And you thought taking off your shoes and removing your laptop was a hassle. One airline is now mandating that before boarding their planes, you step on a scale. Samoa Air has just become the world's first airline with pay as you weigh pricing - asking heavier passengers to fork over more money for their fares. Look. Right here, on their website, it reads, "don't worry. We'll weigh you again at the airport." But with more than 80% of the country of Samoa considered overweight, the CEO of the airline defended the practice on Australian radio.
CHRIS LANGTON (SAMOA AIR CEO): Airlines don't run on seats. They run on weight.
l 성가신
l 의무화하다
l 항공기에 탑승하다
l 체중계에 올라가다
l 체중별 요금제를 실시하는 첫 번째 항공사
l 항공 티켓 요금을 더 내다
l 그 관행의 정당성을 주장하다
l “항공사는 좌석 수로 운영되는 것이 아니라 하중(혹은 체중)으로 운영됩니다.”
LINSEY DAVIS (ABC NEWS)(VO): So now, someone weighing 130 pounds would pay half the amount for their plane ticket as someone weighing 260 pounds. But is this way of calculating airfare fair? One Norwegian economist is leading the charge, calling the payment methodology "intuitive and logical." He says it could be the way of the future for major airlines. Whoever thought we'd be paying more for baggage or be charged for food? There have even been lawsuits filed by overweight passengers forced to buy two seats. Dr Andrew Dannenberg says it's a money issue.
DOCTOR ANDREW DANNENBERG (AFFILIATE PROFESSOR AT UNIV OF WASHINGTON): As Americans have gained weight, there is an extra cost to airlines to fly those extra pounds.
l 체중이 130 pounds (60kg 가량)인 사람
l 체중이 260 pounds (120kg 가량)인 사람이 내는 항공료의 반을 내다
l 노르웨이의 한 경제학자가 그 요금 계산법을 주도하다
l 그 산정법을 “직관적이며 논리적”이라고 하다
l 수하물을 가지고 탑승하는 경우 요금을 더 내다
l 기내식에 대해 요금을 부과하다
l 좌석 두 개 요금을 낼 것을 요구 받은 과체중 승객들이 소송을 제기하다
l “미국인들의 체중이 늘면서 그 하중을 싣고 비행해야 하는 항공사들에게 추가 비용이 발생한다”
LINSEY DAVIS (ABC NEWS)(VO): With the average American gaining 15 pounds in the last 20 years, if you think the airlines aren't thinking about it, think again. Linsey Davis, ABC News, New York.
l “미국인 평균 체중이 지난 20년 사이에 15파운드 (7.2kg 가량) 늘다
[4-7] TENSE BORDER
DIANE SAWYER (ABC NEWS)(OC): Good evening. We begin with North Korea, the strange and mysterious nation playing a dangerous game with the US and much of the world tonight. And now, North Korea has raised the ante specifically on nuclear weapons. The US secretary of state called the threat provocative and reckless.
DIANE SAWYER (ABC NEWS)(VO): ABC's chief global affairs correspondent Martha Raddatz is the only American reporter to make her way to the border with North Korea today, to talk to the American general, literally on the front line.
l 대응 수위를 높이다
l 미 국무장관은 북한의 그 위협을 도발적이고 무모한 것이라고 평가했다
l 북한과의 분계선까지 가다
l 문자그대로 최전선
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(VO): We stood just yards from North Korea's red-hot border, its soldiers watching our every move in this buffer zone between north and south, with more than a million and a half land mines reinforcing the divide.
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(VO): General James Thurman is commander of all US forces here. His job, to help protect America's ally, South Korea, and to prevent war, an increasingly difficult job with the alarming threats coming form the north's new young leader.
GENERAL JAMES THURMAN (COMMANDER OF UNITED NATIONS COMMAND): The situation is volatile and it is dangerous.
l 북한 측 분계선에서 얼마 떨어지지 않은
l 완충지대
l 1백5십만 개가 넘는 지뢰로 인해 그 분단이 더욱 심화되다
l 북한의 새로운 지도자인 김정은의 그 도발적인 위협들
l 일촉즉발의 상황이다
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(OC): What is your greatest fear right now with Kim Jong-Un?
GENERAL JAMES THURMAN (COMMANDER OF UNITED NATIONS COMMAND): A miscalculation and an impulsive decision that causes a kinetic provocation. There's 14,000 tubes of artillery just across this line, beyond that far mountain range over there. If they decided to, you know, resume hostilities, I think we got to be ready to go.
l “김정은과 관련해 지금 가장 우려되는 것은 무엇인가요?”
l 오판
l 충동적 결정
l 실제적인 도발로 이어지다
l 1만4천 문의 대포
l 교전을 재개하다
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(VO): And the threat of hostilities is far greater than artillery rounds. The North Koreans, so close to us today along this shared border that they peered through windows as we spoke, now vowing to expand their nuclear capabilities, already believed to have enough material for more than half a dozen bombs. They're even pledging to rebuild a nuclear reactor, blown up in 2008 to show the world it was committed to peace. And while they are not yet believed to have the ability to put a nuclear weapon on a missile that could reach the US, Thurman is preparing for anything.
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(OC): Those are not empty threats?
GENERAL JAMES THURMAN (COMMANDER OF UNITED NATIONS COMMAND): No, I don't think they are. I mean we've got to take every threat serious.
l 교전 위협은 대포 차원을 훨씬 넘어선다 (즉, 단순히 대포로만 공격하겠다는 것이 아니다)
l 창문으로 살펴보다
l 핵무기 능력을 늘리다
l 핵무기 6개 이상을 제조할 수 있는 핵 물질을 보유하다
l 핵 원자로를 다시 건설하다
l 전 세계에 평화 의지를 보이다
l 미 본토를 공격할 수 있는 미사일에 탄두를 장착하다
l 말로만 하는 위협
MARTHA RADDATZ (ABC NEWS)(OC): General Thurman is still hoping he can diffuse this situation, but seeing those fortifications up close today, and feeling the tension of the soldiers, makes you realize how serious this could become. Diane?
DIANE SAWYER (ABC NEWS)(OC): Thanks so much, Martha.
l 현 상황을 해소하다
l 요새화 된 곳들
|