내가 그들을 배불리 먹인즉
I supplied all their needs
예레미야 5:7-9
7 내가 어찌 너를 용서하겠느냐
네 자녀가 나를 버리고 신이 아닌 것들로 맹세하였으며
내가 그들을 배불리 먹인즉
그들이 간음하며 창기의 집에 허다히 모이며
"Why should I forgive you?
Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods.
I supplied all their needs,
yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
8 그들은 두루 다니는 살진 수말 같이
각기 이웃의 아내를 따르며 소리지르는도다
They are well-fed, lusty stallions,
each neighing for another man's wife.
9 여호와의 말씀이니라
내가 어찌 이 일들에 대하여 벌하지 아니하겠으며
내 마음이 이런 나라에 보복하지 않겠느냐
Should I not punish them for this?"
declares the LORD.
"Should I not avenge myself on such a nation as this?
느헤미야 9:25-31
25 그들이 견고한 성읍들과 기름진 땅을 점령하고
모든 아름다운 물건이 가득한 집과
판 우물과 포도원과 감람원과 허다한 과목을 차지하여
배불리 먹어 살찌고
주의 큰 복을 즐겼사오나
They captured fortified cities and fertile land;
they took possession of houses filled with all kinds of good things,
wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance.
They ate to the full and were well-nourished;
they reveled in your great goodness.
26 그들은 순종하지 아니하고 주를 거역하며
주의 율법을 등지고
주께로 돌아오기를 권면하는
선지자들을 죽여
주를 심히 모독하였나이다
"But they were disobedient and rebelled against you;
they put your law behind their backs.
They killed your prophets,
who had admonished them in order to turn them back to you;
they committed awful blasphemies.
27 그러므로 주께서 그들을 대적의 손에 넘기사
그들이 곤고를 당하게 하시매
그들이 환난을 당하여 주께 부르짖을 때에
주께서 하늘에서 들으시고
주의 크신 긍휼로 그들에게 구원자들을 주어
그들을 대적의 손에서 구원하셨거늘
So you handed them over to their enemies,
who oppressed them.
But when they were oppressed they cried out to you.
From heaven you heard them,
and in your great compassion you gave them deliverers,
who rescued them from the hand of their enemies.
28 그들이 평강을 얻은 후에
다시 주 앞에서 악을 행하므로
주께서 그들을 원수들의 손에 버려 두사
원수들에게 지배를 당하게 하시다가
그들이 돌이켜 주께 부르짖으매
주께서 하늘에서 들으시고
여러 번 주의 긍휼로 건져내시고
"But as soon as they were at rest,
they again did what was evil in your sight.
Then you abandoned them to the hand of their enemies
so that they ruled over them.
And when they cried out to you again,
you heard from heaven,
and in your compassion you delivered them time after time.
29 다시 주의 율법을 복종하게 하시려고 그들에게 경계하셨으나
그들이 교만하여
사람이 준행하면 그 가운데에서 삶을 얻는
주의 계명을 듣지 아니하며
주의 규례를 범하여
고집하는 어깨를 내밀며
목을 굳게 하여 듣지 아니하였나이다
"You warned them to return to your law,
but they became arrogant
and disobeyed your commands.
They sinned against your ordinances,
by which a man will live if he obeys them.
Stubbornly they turned their backs on you,
became stiff-necked and refused to listen.
30 그러나 주께서 그들을 여러 해 동안 참으시고
또 주의 선지자들을 통하여 주의 영으로 그들을 경계하시되
그들이 듣지 아니하므로
열방 사람들의 손에 넘기시고도
For many years you were patient with them.
By your Spirit you admonished them through your prophets.
Yet they paid no attention,
so you handed them over to the neighboring peoples.
31 주의 크신 긍휼로
그들을 아주 멸하지 아니하시며
버리지도 아니하셨사오니
주는 은혜로우시고
불쌍히 여기시는 하나님이심이니이다
But in your great mercy
you did not put an end to them
or abandon them,
for you are a gracious
and merciful God.
야고보서 4:3-4
3 구하여도 받지 못함은
정욕으로 쓰려고
잘못 구하기 때문이라
When you ask, you do not receive,
because you ask with wrong motives,
that you may spend what you get on your pleasures.
4 간음한 여인들아
세상과 벗된 것이 하나님과 원수 됨을 알지 못하느냐
그런즉 누구든지 세상과 벗이 되고자 하는 자는 스스로 하나님과 원수 되는 것이니라
You adulterous people,
don't you know that friendship with the world is hatred toward God?
Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.