*** The apple dosen't fall far from the tree.****
(자 식 은 부모를 닮는다)
Tips=[1]= 오늘의 표현을 그대로 해석하면 "사과는 나무로 부터
먼 자리에 떨어지지 않는다."라는 의미이다.
사과를 자식에 비유해서 "자식은 부모를 닮는다"라는 속담이다.
우리가 쓰는 말에서 찿아보면 ,"부전 자전하다" 또는 "피는 못 속인다"와
비슷하다. 같은 뜻을 갖은 표현으로 "Like father, like son."이라고도 한다.
(873)
(A) I know that you like math- are you going to major in it in collage?
(B) Actually, I'd like to major in math eduction
so that I can be a teacher.
(A) Really? Just like your mom?
I guess the apple dosen't fall far from the tree.
[본문 해석]
(A) 네가 수학을 좋아하고 있는줄 알고 있는데, 대학에서도 그쪽으로 전공 할 생각이니?
(B) 사실 수학교육을 전공해서 교사가 되고 싶어요.
(A) 그래? 너희 어머니 처럼 말이지? 자식은 부모를 닮는다는 것이군.
Tips=[2]= English Review
[ Give it a few days./ 몆일 시간을 주세요.]
(A) What did Chris say about your suggestion?
(크리스가 당신의 제안에 무어라고 말하던가요?)
(B) He said no. (안 되나고 말했습니다)
(A) Give it a few days. He'll come around.
(며칠 시간을 줘보세요. 그가 의견을 바꿀검니다.)
[ Similar and related expressions]
** Just wait a few days. He'll come around.**
(그냥 몇일만 기다려보세요. 그가 의견을 바꿀겁니다)