I'm out of a job at the moment.
(지금은 직장을 갖고 있지 않습니다.)
예문
A : What do you do for a living?
B : I have worked for "Wonderful Company" for five years.
A : Oh, really? What position do you hold?
B : I am in charge of the Personnel Department. How about you?
A : I'm out of a job at the moment.
번역
A : 직업이 어떻게 되십니까?
B : 원더풀 회사에서 5년동안 근무해 왔습니 다.
A : 그러세요? 직위는요?
B : 인사부서를 총괄하고 있어요. 당신은요?
A : 지금은 직장을 갖고 있지 않습니 다.
해설
이번 주 주제는 [직장 OR 일터]입니다. 요즈음 경제가 많이 호전되어서 점차적으로 사람들이 일자리 를 되찾아 가고 있다는 반가운 소식이 들리더군요. 그동안 고생하셨던 분 들 기운 내세요. 그리고, 어려울수록 자기 계발에 힘쓰셔야 한다는 것도 잊지 마시구요.
"What do you do for a living?"는 이미 여 러분들에게 친숙한 표현이 아닐까 싶습니다. 직업을 물을 때 위의 표현 또는 for a living을 줄여 간 단히 "What do you do?"라고 말하는 것이 일반적입니다. 그러나, 가끔 line이라는 단어를 써서 "What's your line?"이라고도 질문하는 사람이 있으므로 그 의미를 함께 알아두시면 좋겠습니다. 이 때 "What's your line?"은 "what's your job?"과 같은 말로 a line이 a job의 의미로 쓰인 독 특한 예가 되겠습니다. 여러분은 직업에 대한 질문시 본문에 나와 있는 표현을 쓰시도록 권장합니다. "What's your line?"은 나중에 이와 같이 질문을 받으실 때 당황하시지 않도록 이런 식으로도 쓰일 수가 있다라고 참고로 알려 드린 내용입니다.
"What position do you hold?"는 직위 (position)를 묻는 문장입니다. 이 문장은 hold라는 동사가 사용된 점에 유의하시면서 문장 그 대로 암기해 두시는게 좋겠습니다.
다음 문장, "I am in charge of the personnel department."에서는 be in charge of 라는 숙어와 personnel이라는 단어를 주의깊게 봐주셔야 하겠습니다. 먼저 be in charge of ~ 는 "~를 통제하고 책임지는"이라는 뜻이므로 우리 말로 풀이하실 때 총괄자, 책임자 등으로 하시면 무난할 것 같습니다. "누가 여기의 책임자입니까?"는 "Who's in charge here?"로 표현하실 수 있다고 배운 적이 있는데 기억하시는지 모르겠네요. 활용하기에 좋은 숙 어이므로 꼭 익혀두세요. 다음으로 personnel이라는 단어입니다. 이 말은 personal과 매우 흡사해서 혼동을 주기가 쉽습니다만 서로 크게 다른 의미를 가지고 있으므로 조심하셔야 하겠습니다. personnel은 회사에 근무하는 [직원]을 일컫는 명사 이고 personal은 [private, individual(사사로운, 개인적인) 등] 의 의미를 가지는 형용사입니다. 그러므로 회사 이외의 장소에서는 personal이라는 말 을 쓰는 것이 보편적으로 맞는다고 보시면 됩니다. 그래서 개인용 컴퓨터도 personnel computer가 아닌personal computer입니다. 잘 구별되시죠?
마지막 문장에 나온 표현, "I'm out of a job at the moment."은 현재 직장이 없다는 말로 우리가 종종 얘기하는 "나는 지금 백수다."입니 다. 여기에서 at the moment가 "지금은, 당분간은"이라는 뜻의 숙어임과 함께 out of라 는 표현을 학습하셔야 하겠습니다. Be(or get) out of는 뒤에 어떤 말이 나오느냐에 따라 여러가지로 풀이되는데 out of 가 from이라는 뜻을 가지는 숙어라고 생각하시면 어떤 내용이 와도 잘 짐작하여 해석하실 수 있습니다. 다음에 몇가지 예문을 드립니다.
=. He wrote that review out of pure spite.(그는 원한 그 자체로 그 평론을 썼다.) -> 원인
=. They all got something out of it. (그들은 그 것으로 인해 무언가를 얻을 수 있었다.) -> 물질 내지는 기쁨의 얻을 때
=. I've got out of the habit writing letters.(나는 편지 쓰는 습관을 버렸다.) -> ~를 더이상 하지 않는다는 의미
=. We're out of paper. (우리는 종이 가 더 이상 없다.) -> 무언가가 다 떨어졌을 때
=. This is a small basket formed out of wire. (이 작은 바구니는 철로 만들어졌다.)
=. One out of ten people.(10명 중의 한사람)