
상황설명 아이들을 키우다 보면 굉장히 많은 말썽들을 일으키죠. 벽에 그림 그리지 말라고 하면 그림을 쫘악 그려놓는다던지 그럼 보통 어른들은 '골치 덩어리'라고 말하죠. 영어로는 뭐라고 할까요? 아마 여러분들 영어 공부 하시면서 최소한 한번쯤은 들어보셨을겁니다. 당장 지금 생각이 안나서 문제죠. a pain in the neck 이라고 한답니다. |
오늘의 표현 He draw something on the wall everyday. He is a pain in the neck. 걔는 매일 벽에 무언가를 그려. 골치 덩어리야.
응용문형 This assignment is a pain in the neck. 이 숙제는 머리 아파. Your little brother is a pain in the neck. 네 남동생은 골치 덩어리야. Your classmate is a pain in the neck. He bugs me to show my homework everytime I see him. 네 학교 친구는 골치 덩어리야. 내가 만날 걔를 볼때마다 숙제를 보여달라고 졸라. *간혹 a pain in the butt 이나 a pain in the ass로 뒤에 단어만 바꿔서 표현할때도 있답니다. 같은 의미인데요. 욕에 더 가까운 slang에 속한답니다. |
첫댓글 아하 그렇구나! 고마워요.
자주 사용되는 표현이에여~^^