산에 오르면 절이 있고 절에 가면 부처 가 있다고 생각하는가?
(Do you think there is a temple when you climb a mountain and a Buddha when you go to a temple?)
그 절에 인간이 만든 불상(佛像, statue of the Buddha)만 자네를 내려다보고 있지 않던가?
(Didn't you just look down at the man-made Buddha statue in that temple?)
부처(Buddha)는 절에 없다네. 부처는 세상에 내려가야만 천지(天地, heaven and earth)에 널려 있다네.
(Buddha is not in the temple. Buddha is all over the world only when it comes down.)
내 주위 가난한 이웃이 부처고 병들어 누워 있는 자가 부처라네.
(The poor neighbor around me is Buddha, and the one who lies sick is Buddha.)
그 많은 부처를 보지도 못하고 어찌 사람이 만든 불상에만 허리가 아프도록 절만 하는가?
(How can you not see so many Buddha statues and only bow to the Buddha statue made by man so that your back hurts?)
천당(天堂, Heaven)과 지옥(地獄, hell)은 죽어서 가는 곳이라고 생각하는가?
(Do you think heaven and hell are places to die?)
살아 있는 지금이 천당이고 지옥이라네.
내 마음이 천당이고 지옥이라네.
(It's heaven and hell now. My heart is heaven and hell.)
내가 살면서 즐겁고 행복하면 여기가 천당이고 살면서 힘들고 고통(苦痛, pain)스럽다고 하면 거기가 지옥이라 네.
(If I'm happy and happy in my life, this is heaven, and if I say it's hard and painful in my life, it's hell.)
자네 마음이 부처고 자네가 관세음보살(觀世音菩薩, Avalokitesvara Guan Yin)이라네.
(Your heart is buddha and you are the Avalokitesvara Guan Yan.)
여보 게 친구! 죽어서 천당 가려 하지 말고 사는 동안 천당에서 같이 살지 않으려나?
(Hello, my friend! Don't die and go to heaven and live together in heaven while you live?)
자네가 부처라는 걸 잊지 마시게 그리고 부처답게 살길 바라네.
(Don't forget that you are a Buddha and I hope you live like a Buddha.)
출처 : 가장 행복한 행복