https://youtu.be/zZDEpjj7l4g
The Palace Of Versailles - Al Stewart
원곡:교회음악작곡가(15-16세기)William Byrd의 Earl of Salisbury
작사:Al Stewart(원곡의 멜로디를 사용하여 리메이크함)1978
프로듀서:앨런 파슨스(Alan Parsons)
Rmks:
1. 16세기 영국 작곡가 윌리엄 버드(William Byrd)가 만든 The Earl Of Salisbury의 멜로디를 차용,
Al Stewart가 직접 작사한 후 부른 곡임.
2.뮤지션 알 스튜어트의 특유의 거칠고 허스키한 포효하는 듯한 창법과 멜로디가 어우러져서 매력적으로 다가오며
신비로움이 감도는 곡임.
3.가사에서는 프랑스혁명 당시의 상황과 현재의 상황을 비교하며, 혁명의 기운이 여전히 살아있다는 것을 강조함
4.국내에서는 전인권이 '사랑한 후에'라는 제목으로 리메이크함.(유첨)
The wands of smoke are rising
From the walls of the Bastille
And through the streets of Paris
Runs a sense of the unreal
지팡이같은 연기들이 피어오르고 있어요
바스티유의 담으로부터.
그리고 파리의 거리를 헤치고
비현실적인 존재들의 느낌이 스쳐가네요.
The Kings have all departed
There servants are nowhere
We burned out their mansions
In the name of Robespierre
왕들은 모두 떠나버렸고
그곳에 있던 하인들도 아무데도 없어요.
우리는 그들의 궁을 불태워버렸지요
로베스피에르의 이름으로.
And still we wait
To see the day begin
Our time is wasting in the wind
Wondering why
Wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
그리고 아직 우리는 기다리고 있어요
그 날이 시작하는 것을 보겠다고.
우리의 시간은 바람속에서 허비되고 있어요
왜 그래야하냐고
왜 그래야하냐고
그 소리만 외로운 베르사이유의 궁전을 울려퍼지고 있네요.
Inside the midnight councils
The lamps are burning low
On you sit and talk all through the night
But there's just no place to go
심야의 평의회 안에서는
램프가 희미하게 타오르고 있어요.
당통, 당신은 앉아서 밤새도록 이야기하지만
아무데도 갈 곳이 없어요.
And Bonaparte is coming
With his army from the south
Marat your days are numbered
And we live hand to mouth
그리고 보나파르트가 오고 있어요
남쪽으로부터 그의 군대를 이끌고.
마라, 당신이 살 날은 몇일 안남았어요.
그리고 우리는 궁핍하게 살고 있지요.
While we wait
To see the day begin
Our time is wasting in the wind
Wondering why
Wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
우리가 그날이 시작되는 걸 보겠다고
기다리는 동안
우리의 시간은 바람속에 허비되어가네요.
왜 그래야하냐고
왜 그래야하냐고
그 소리만 외로운 베르사이유 궁전을 뚫고 울려퍼지고 있네요.
The ghost of revolution
Still prowls the Paris streets
Down all the restless centuries
It wonders incomplete
혁명의 원혼은
아직도 파리의 거리를 배회하며
온통 불안한 세기들을 거쳐내려오면
미완성인게 놀라울거예요
It speaks inside the cheap red wine
Of cafe summer nights
Its red and amber voices
Call the cars at traffic lights
그것은 싸구려 붉은 포도주 속에서 말하네요
여름밤 카페에서.
그것의 붉고 누런 목소리들은
신호등에서 차들을 부르네요.
Why do you wait
To see the day begin
Your time is wasting in the wind
Wondering why
Wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
왜 당신은 기다리는 건가
그 날이 시작하는 것을 보겠다고.
당신의 시간은 바람속에서 허비되고 있어요
왜 그래야하냐고
왜 그래야하냐고
그 소리만 외로운 베르사이유의 궁전을 울려퍼지고 있네요.
Wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
왜 그래야하냐고 왜 그래야하냐고
그 소리만 외로운 베르사이유 궁전을 울려퍼지고 있네요
출처:천년여왕
https://youtu.be/AbkLAcFvj58
사랑한 후에, 전인권
긴 하루 지나고 언덕 저편에 빨간 석양이 물들어 가면
놀던 아이들은 아무 걱정없이 집으로 하나둘씩 돌아가는데
나는 왜 여기 서있나 저 석양은 나를 깨우고 밤이 내앞에 다시 다가오는데
이젠 잊어야만 하는 내 아픈 기억이 별이되어 반짝이며 나를 흔드네
저기 철길위를 달리는 기차에 커다란 울음으로도 달랠 수 없어
나는 왜 여기 서있나 오늘밤에 수많은 별이 기억들이 내앞에 다시 춤을 추는데
어디서 왔는지 내 머리위로 작은 새 한마리 날아가네
어느새 밝아온 새벽하늘이 다른 하루를 재촉하는데
종소리는 맑게 퍼지고 저 불빛은 누굴 위한걸까
새벽이 내앞에 다시 설레이는데