|
두류봉이 『해외여행 중 화장실에 얽힌 이야기』를 썼던 일이 있다.
그 글에서 화장실이 있는 곳을 묻는 방법과 화장실을 뜻하는 여러
말을 영어와 중국어 한문으로 소개하였다. 그런데 어떤 독자가 다
른 나라말로 화장실을 묻는 표현을 알려달라고 말하여, 여기에 덧
붙여 세계 몇 개 나라말을 실어본다.
1980년 스칸디나비아에서 열린 세계관광협의회에서 《모든 나라
들이 화장실 표지를 통일하고, 어디를 여행하던지 자유롭게 화장
실을 쓸 수 있게 편의를 제공하자》는 합의를 하였다. 그 이전까지
는 다른나라에 가서 화장실을 사용하는 것이 곤혹스런 일 중의 하
나였다. 그러나 이후부터는 아주 좋아졌는데, 우리나라에서도 이
운동이 적극적으로 추진되어 1986년 아시안게임을 치르면서 완
전한 결실을 보았다.
그래서 여기에 화장실의 위치를 묻는 법을 서로 다른 몇 나라 말로
한번 적어 본다. 2002년말에 『장혁』 『조인성』이 주연한 《화장실,
어디에요?》라는 제목이 붙은 우리나라 영화도 있었다. 물론 적절
하지 못한 구두점 사용에다, 한글 맞춤법이 틀린 것이라 그 당시 약
간의 논란도 있었지만...
1.【영어】
영어권에서는 화장실이라는 말을 일반적으로 미국에서는 restroom
이라 하고, 캐나다에서는 washroom, 유럽에서는 toilet 라는 단어를
많이 쓴다. 물론 미국의 가정에 있는 화장실은 bathroom 이라는 것
쯤은 우리 독자들은 모두가 알고 있을 것이다.
미국의 상점이나 휴게실에서 화장실을 물을 때,
“Where is the restroom?"이라고 하거나,
남자일 경우 "Where is man's room?" 혹은 ”Where is man's?"
이라고 말한다.
물론 여자라면 "Where is woman's room?" 이라고 물어야 될 것이다.
비행기나 배, 기차 안에서는 화장실을 물을 때는 “Where is the lavatory?”
라고 해야 한다.
남의 가정을 방문하여 화장실을 물을 때는 "Where do I wash my hands?"
라고 하는 것이 좋다. 이외에도 “Where can I wash my hands?” 라고 할
수도 있으며, “Where is the bathroom?” 이라고 할 수도 있다.
그리고 속어로는 “Where is the john?” 이라는 말도 있는데, 이것은 주로
젊은 학생들이 친구들끼리 하는 말이다. 영미(英美)에서 가장 흔한 남자
이름인 'John'을 관사 'a'나 'the'와 함께 소문자로 쓰면 '화장실'을 의미하
는 slang이 되는 것이다.
즉, 'a john' 또는 'the john'은 '화장실' 이라는 표현이 된다.
그런데 이런 표현은 미국에서 실제로 오랫동안 생활해본 사람이 아니고
서는 알기 어려운 말이다.
또 “I have got a nature call.” (자연의 부름을 받았다) <화장실 가고 싶다>
라고도 쓰며,
“If you don't mind my asking, where is the bathroom?”
(말씀 좀 묻겠는데요, 화장실이 어디죠? ) 라고 말해도 된다.
"Could you kindly direct me to the restroom, please?"
"Can you tell me where the bathroom is? " 라는 표현을 써도 물론 되겠다.
2. 【중국어】
洗手間在哪儿? (xǐshǒujiān zài nǎr? -시소우지엔 짜이 나∼알?)
중국어에서는 화장실이란 단어가 많이 있지만, <洗手間>이란 말이
가장 무난한 표현이다.
洗手間[xǐshǒujiān-시소우지엔]은 우리나라 발음으로 읽으면 <세수간>
인데, 「화장실」이란 뜻이다. 그리고 在(zài -짜이)는 「있다」라는 뜻이고,
哪儿?(nǎr? - 나∼알?)은 「어디」라는 뜻이다.
그래서 『洗手間在哪儿?』이라는 문장은 <화장실은 어디에 있습니까?>
가 된다.
중국에서는 화장실을 이 <洗手間(xǐshǒujiān-시소우지엔)>이외도,
우리나라에서와 같이 <化妝室[huàzhuāngshì- 후아주앙스]>,
<化粧間[huàzhuāngjiān- 후아주앙지엔]>도 있다.
그리고 <厠所[cèsuǒ-츠어수오]>라는 말도 많이 쓰며,
또 <盥洗室[guànxǐshì-꾸안시스]>가 있는데 <盥>는 “대야 관”자로
우리나라에서도 제례(祭禮) 전에 손을 씻는 것을 <관세(盥洗)>라고
하는데, <盥洗室>이라면 「화장실」이나 「세면실」을 말한다.
이외도 화장실이란 표현은 <衛生間[wèishēngjiān]><廁間[cèjiān]>
<化妝間[huàzhuāngjiān]><化裝室[huàzhuāngshì]> 등 여러 가지가 있다.
그리고 중국대륙에서는 洗手間 → 洗手间, 化妝室 → 化妆室,
化粧間 → 化桩间, 厠所 → 厕所, 化裝室 → 化装室,
衛生間 → 卫生间, 廁間 → 厕间, 化妝間 → 化妆间,
등과 같이 모든 글자는 간체자로 쓴다는 것도 꼭 알아두어야 한다.
즉 <衛>는 <卫>로 쓰며, <間>은 <间>으로, <妝>은 <妆>,
<粧>은 <桩>으로 쓴다.
3.【일본어】
トイレはどこですか?(도이레와 도꼬데스까?)
トイレ(도이레)는 toilet에서 온 외래어로 <화장실>이란 말이고,
は(와)는 <주격조사>, どこですか(도꼬데스까)는 <어디입니까?>란
뜻이다.
A: すみません。トイレはどこですか?(스미마셍 도이레와 도꼬데스까?)
<죄송합니다. 화장실은 어디에 있습니까?>
B: そこにあります。(소꼬에 아리마스)
<그 쪽에 있어요.>
A: ありがとうございます。(아리가또 고자이마스)
<감사합니다.>
* 일본어는 기초만 알고, 나머지 필요한 단어만 알면 우리 한국
사람들에게는 식은 죽 먹기.
4. 【독일어】
Wo ist die Toilette? (보 이스트 디 토일레테?)
<디 토일레테(die Toilette)>의 die는 여성정관사,
화장실은 여성명사이다.
그런데 실제 사용할 때에는 독일어도 남녀 성별을 구별하지 않고
Wo ist Toilette? (보 이스트 토일레테) 라고 말해도 통한다.
Wo ist die Toilette? (보 이스트 디 토일레테?)
Wo ist die nachste Toilette? [가장 가까운 화장실이 어디입니까?]
* 독일어를 아는 사람들은 유럽에서 근무하거나 다녀보면 알게 되지만,
북부유럽에서는 독일어 사용지역이 점차로 넓혀져 가고 있는 느낌을
많이 받게 된다. 독일과 오스트리아 이외도 스위스가 독일어 사용권이
점차 늘어나고 있으며, 리히텐슈타인, 룩셈부르크가 일상사용국(국어)
이고, 폴란드, 체코, 헝가리, 덴마크, 네덜란드 등에서는 거의 통한다.
5. 【프랑스어】
Ou sont les toilettes? (우 쏭 레 뚜왈레뜨?)
ou(우)는 어디, sont(쏭)은 있느냐,
le toilettes(레 뚜왈레뜨)는 the toilet.
뚜알레뜨(화장실) 씰부플레(please)
"화장실 가고 싶은데 어디에 있습니까?"
"Ou sont les toilettes? Je voudrais y aller." 혹은
"Je voudrais aller aux toilettes. Ou sont-elles?
이라고 하면 되고,
Ou est toillette? (우 에 뚜왈레뜨?) 라고 해도 된다.
* 필자는 프랑스어를 모르기 때문에 캐나다의 퀘벡주와 프랑스
자유여행에서 언어상의 애로를 정말로 많이 체험해 보았다.
6. 【이탈리아어】
Dov'e` il bagno? (도베 일 바뇨?)
dov'e`(도베)는 어디/ il(일)은 이냐?/ bagno(바뇨)는 화장실.
이탈리아에서는 화장실에 남자와 여자 그림이나 표지가 빠져있는
경우가 많다.
Uomo/Donna(남자/여자) 를 꼭 기억해 두어야 한다.
잘 기억이 나지 않으면
<여자- 프리 마 돈나>라고 생각하여,
남녀화장실을 구별하면 현명한 방법!
7. 【스페인어】
¿Dónde está el baño? (돈데 에스따 엘 바뇨?)
dónde(돈데)는 어디/ está(에스따)는 이냐?/
el bano(엘 바뇨)는 화장실
* 스페인어를 쓰는 나라는 매우 많다.
스페인 본국 말고도 미주의 멕시코 이남의 라틴아메리카에서는 브라질과
가이아나, 수리남, 기아나와 카리브해의 섬나라 몇개를 빼고는 거의 모든
나라의 국어가 스페인어이므로 사용지역이 몹시 넓다.
8. 【네덜란드어】
Waar zijn de toiletten? (바 젠 데 토이레텐?)
waar(바)는 어디/ zijn(젠)은 이냐?/ de toiletten(토이레텐)은 화장실
9. 【포르투갈어】
Onde está o banho? (옹드 이쉬따 우 바뉴?)
같은 포르투갈어를 쓰는 나라이지만, 브라질에서는 표현과 발음이
약간 다르다.
Onde está o banheìro? (옹지 이쉬따 우 방유?)
10. 【폴란드어】
Gdzie jest toaleta? (그지에 예스트 토알레타?)
gdzie(그지예)는 어디/ jest(예스트)는 입니까?/
toaleta(토알레타)는 화장실
Gdzie jest(그지에 예스트)는 <~이 어디에 있습니까?>
라고 묻는 말이다.
이 말 다음에 장소만 갖다 붙이면 훌륭한 물음말이 된다.
예를 들면
화장실 Gdzie jest toaleta?
(그지에 예스트 토알레타?)
(노보텔) 호텔 Gdzie jest hotel (Nootel)?
(그지에 예스트 호텔 노보텔?)
(라스) 식당 Gdzie jest Restauracja (Las)?
(그지에 예스트 레스타우라치아 라스?)
(센트룸) 지하철역 Gdzie jest Metro (Centrum)?
(그지에 예스트 메트로 첸트룸?)
11. 【태국어】
(남자) 홍남 유 티 나이 캅? /(여자) 홍남 유 티 나이 카?
말하는 사람이 남자인 경우 <~캅>이 되고,
여자라면 <~카>로 해야 한다.
'유'는 "있다, 위치하다"/ '티'는 "~에"/
'나이'는 "어디"/ '홍남'은 "화장실"
* 태국어는 성조가 있고, 자음 44자와 모음 32자로 이루어져 있다.
존칭어에 주의하여, 남자라면 문장끝에 '캅'을 붙이고 여자라면 '카'를 붙인다.
좀 더 친근하게 말하려면 존칭어 앞에 '나'를 붙여야 하는데,
예로서 화장실을 물을 때
"홍남 유 티 나이 나 캅?"이라고 하면 더 정감을 느낀다.
12. 【말레이 인도네시아어】
말레이시아에서는 Di mana tandas? (디 마나 단다스?) 라 한다.
그리고 인도네시아에서는
Di mana kamar kecil/toilet? (디 마나 까마르 끄찔/또일레뜨?)라 한다.
di mana(디 마나)는 어디에/ kamar(까마르)는 있다/ kecil(끄찔)은 화장실
* 본래 말레이시아나 인도네시아의 언어는 각 지역과 부족별로 차이가 났지만,
큰 흐름은 비슷했다. 그런데 말레이시아는 영국이 지배하여 통치하고,
인도네시아는 네덜란드의 식민지로 다스렸다.
이로서 문자를 로마자화하면서 글자의
알파벳은 같게 쓰지만, 발음이 다르고 세부적인 어법에도
조금 차이가 나게 되었다.
13. 【타갈로그어】
Nasaan ba C.R.? (나사안 바 시알?)
C.R은 Comfort Room의 약자
* 타갈로그어는 필립핀의 수도인 마닐라가 속해 있는 루손섬의
토착어로, 다른 지역에서 쓰는 방언과 달리 i 와 e 의 사용법을
정의해 두어 필립핀 거의 전지역에서 통용되고 있다.
다만 억양과 발음의 차이는 뚜렷하지만, 스페인 식민통치에
대항하여 민족단합을 위해 혁명적으로 만들어져 필립핀인의
자부심과 역사성을 심어준 언어이다. 우리가 많이 들었던
<아낙>이라는 노래도 타갈로그어로 불러 유명하다.
현지음은 따갈로그라는 발음에 가깝다.
첫댓글 두류봉님 대단하십니다..이걸 어떻게 다 정리하셨는지요..!! 제가 배울점이 많습니다..
우리가 외국여행을 비롯한 어떠한 움직임에도 실제로 가장 중요한 문제가
화장실을 사용하는 문제입니다. 그래서 세계 여러 나라의 말로 화장실 이야기를
한번 꾸며본 것입니다. 감사합니다.
재미있게 읽어습니다.
저도 실수담 하나를 써봅니다.
20년전에 스페인의 어느 미술관 ...
피카소의 그 유명한 게르니카 그림이 소장되어 있는 그 곳에 갔는데
매우 큰 건물이었던 것 같고..... 2 층 어딘가 계단을 올랐던 것 같다.
마침내 그 전시된 홀에 이르렀으나 어딘지 알수 없어 안내원에게
[돈데 게르니카]?
그 다음 순간에 공연히 스페인말로 물었던 것을 후회했다!!!
왜냐하면
그 안내원이
유창한 스페인말로 그 위치를 설명하기 시작했기 때문이었다.
물론 내가 아는 스페인어는
그게 전부나 다름 없었기에......
우리 집에는 모든 식구들이 2개 이상의 외국어를 할 줄 압니다.
아들 1명과 딸 1명으로, 아들은 50대인데 서반어과를 졸업하고 여러 나라에서
근무를 하다가 스페인계 미국인(Spanish American)과 결혼하였으니,
영어, 독어, 스페인어, 포르투갈어를 말할 수 있죠.
며느리는 영어, 불어, 이태리어, 스페인어, 포르투갈어, 한국어에 카탈루니아어까지 말하고
딸은 40대로 캐나다에서 대학교수를 지내니 영어, 독어, 불어, 일본어를 할 수 있죠.
나는 한문세대로 독일에서 공부를 좀 했으니 영어, 독어, 중국어를 할 수 있는 늙은이~~???
아참 하나 기억나는 스페인 단어를 소개할까 합니다
그 당시 스페인 가이드가
혹시 화장실을 가려면
화장실 아시나요?
또는
화장실 어딘가요?
화장실 어디에 있나요? 라 하지말고..................
화장실 아세요? 하면 된다고 가르쳐 주셨지요!!!
화장실 aseo ~~~
참 사위는 의사로 독일로 잠깐 유학을 갔다 와서 지금 대학교수인데,
영어, 독어, 불어를 조금 말하고 외국어로 논문을 쓰더군요.