|
Desert Derangement Syndrome
데저트(사막의),디저트(저버리다,인적이끊기다)한 디레인지먼트(혼란,착란) 신드롬
PHOENIX — Driving south from the high, age-worn plateau of northern Arizona, where the earth seems to have turned itself inside-out, I pulled over to take in the full sweep and wonder of this place during one of its better moments. The infinity of sky, the open gallery of sandstone masterpieces — it never fails to amaze. Arizona is full of ancient communities — the Hopi, the Papago, the Havasupai, the Navajo — and outsized geology, with the Painted Desert, the Superstition Mountains and the big slit of the Grand Canyon. From Show Low to Tombstone, from Snowflake to Casa Grande, from the tiny Indian village at the bottomof the canyon to the Colorado River town that reassembled the old London Bridge on its desert edge, this is the American West of singular scenery and goofy glory. But for all its diversity of land and people, Arizona is also a lunatic magnet. As I drove, I listened to the radio blather of a state in mob-rule frenzy of cranky old men. Once in Phoenix, I saw on television that sign in a car’s rear window, the new image of Arizona to the rest of the world: “I’m Mexican. Pull me over.” This week, Jon Stewart called Arizona the “the meth lab of democracy.” A few days ago, the governor signed the instantly infamous “show me your papers” law, allowing authorities to stop and question anyone who looks Hispanic. Another new measure lets people carry concealed weapons without a permit, following on the heels of the new-found freedom to pack heat in bars and restaurants, something that was outlawed in much of the Old West. And the state house has just approved a bill that would require candidates for high office to show a birth certificate.
피닉스--지구 그 자체가 턴인사이드아웃(뒤집히다,전복하다)한것 같은 높고,세월의 망고풍상의 풍화에 시달린 북부아리조나 고원에서 차를 몰고 나 오다가 최고의 순간에 나는 일망무제와 최고의 경치를 보기 위하여 차를 한쪽에 대었다. 탁트인 하늘,사암 걸작품의 야외 갤러리는 진짜 경이 그 자체였다. 아리조나는 호피족,파파고족,하바수파이족,나바조 같은 수많은 옛날 고대 종족 공동체 마을이 많고 페인티드사막,미신산맥과 그랜드케년의 거대한 슬릿(베어양분하다,좁고긴홈통)을 가지고 있는 거대한 지질학적 경이로 가득차 있다. 쇼로우에서 툽스톤에 이르기까지, 스노우플레이크에서 카사 그랜드에 이르기까지, 케년의 하부에 있는 작은 인디안 마을에서 사막의 끝자락 위에 펼처진 옛날 런던브리지를 닮은 콜도라도강 마을에 이르기까지 이곳은 싱귤러(단일의,남다른,독특한,유래가없는) 경치와 구피(얼빠진,바보같은) 글로리(미관,대장관)이 펼처지는 미국의 서부지역이다. 그러나 이런 모든 종족의 다양성과 다양한 지구풍치의 종합백화상점으로 인하여 아리조나는 또한 루너틱(미치광이의) 메그닛 집합소 이기도 하다. 나는 차를 운전하면서 크랭키(변덕스러운,괴팍한) 늙은이의 몹룰(우민화정치,중우정치)의 광란 상태의 라디오 블레이더(헛소리)를 들었다. 언젠가 나는 피닉스에서 세상에 아리조나의 세로운 이미지를 알리는 차량의 뒷 유리에 나는 멕시칸이야 나를 잡아가란 말이야 라고 쓴 사인을 텔레비전상에서 보았다. 이번주 존스튜어트는 아리조나를 민주주의의 메파펨타민(각성제,마약) 실험실이라고 칭했다. 몇일전 주지사는 주 당국이 히스페닉같이 보이는 사람들을 정지시켜 검문을 할수 있는 악명높은 신분증 서류를 제시케하는 법에 즉각 서명 하였다. 또다른 조치로는 옛 웨스트주의 대부분에서는 불법이기도 한 술집이나 식당에서 팩히트(권총을 휴대하다)하는 새로 찾은 자유에 바로 뒤어어 나온 것인 허가 없이 무기를 휴대하고 다닐수 있는 조치가 있다. 그리고 주 의회는 하이오프스(고위직)에 출마할 후보는 출생증명서를 요구하는 법안을 막 통과 시켰다.
The birther bill is a sop to the flat-earthers who believe — without a shred of evidence, even after all the hard work of hard-right opposition-research — that our president was not born in the U.S.A. “It suggests that Arizona is a place where any crackpot whim can be enshrined into law.” That was the verdict from the sensibly conservative Arizona Republic, the state’s leading newspaper, which had also urged the Republican governor, Jan Brewer, to veto the immigration bill that could foster a police state. She signed it, of course. Stewart, the Mark Twain of our day with a New Jersey quirk or two, got it right with his meth lab jab. But Arizona is more than a laboratory for intemperate times: this place is a warning of what a state can look like when it’s run by talk-radio demagogues and their television cohorts. The crackpot laws owe their genesis to the crackpots who dominate Republican politics, who in turn cannot get elected without the backing of crackpot media. Arizona has always had a Looney Tunes side: who can forget Governor Evan Mecham, the car dealer with the bad toupee who used a tired insult to describe black children, told a Jewish audience that the United States was a “Christian nation” and canceled the holiday for Dr. Martin Luther King, Jr. He made history of a sorts: the first American governor to be removed from office by impeachment in nearly 70 years. But Arizona has also given us smart, competent, forward-looking governors who stopped the crazies at the executive door. Now, there is not single adult with a spine — let alone a conservative in the mold of Barry Goldwater, who had a healthy distrust of handing the police too much power — left among the Republican governing majority.
출생증명법안은 조금의 쉬레드(조각,단편,아주조금)의 증거도 없이 심지어는 심려를 다한 하드라이트(극우파)의 야당의 연구 후에도 미국대통령이 미국에서 태어나지 않았다는 거짓말을 믿는 플렛어써(지구는 평평하다)주의자들에 대한 삽(적시다,빨아들이다,바보,뇌물미끼)이다. 그것은 아리조나주는 어떤 크렉팟(괴짜,미친놈)의 빈덕이 법률속에 금과옥조가 될수 있다는 예를 말해주는 곳 이라는 것이다. 그것은 또한 공화당주지사 브로어에게 경찰국가를 함양할수 있는 이민법안에 반대하라고 강권하여 온 아리주나주의 주요 신문인 아주 눈에 뛰는 현명한 신문인 보수주의 신문 아리조나 리퍼블릭지에서 나온 버딕(평결,의견)이기도 했다. 그녀는 물론 그 비토에 서명을 했다. 뉴저지주의 한두명의 쿼크(변덕,기벽,급변)와 함께한 현재의 마크트와인은 마약실험실 젭(쿡찌르다,피하주사)를 가지고 겟잇라이트위드(마음에들다,환심을사다)하였다. 그러나 아리조나는 인템퍼러릿(과도한,사나운,험악한) 시대에 실험실 그 자체보다 더 앞서 나갔다, 이곳은 일개주가 터크라이도 선동가들과 그들의 텔레비전 코호트(패거리,공범,지지자)들에 의해 운영될때 어떤 결과가 나타날수 있는지 경고하고 있다. 그런 이상한 미친법들은 제너 공화당파들이 지배한 그런 미친 미디어들의 지원 없이는 당선될수 없었던 공화당 정치가 지배하고 있는 미친 개지랄의 제너시스(기원,발생) 때문이다. 아리조나주는 흑인어린이들에게 타이어드(진부한,신물이난) 무례를 범하였던 그리고 미국은 기독교 국가이기에 마틴루터킹을 기리는 공휴일을 취소했다 라고 유대 청중들에게 말한 형편없는 투페이(부분가발)을 쓴 자동차 딜러출신의 주지가 메컴을 잊을수 있는 언제나 루리 툰의 편에 섰다. 루리 툰은 이런 새로운 역사를 쓴 사람인대 70년만에 처음으로 탄핵을 당해 쫒겨난 첫 주시사라는 오명을 뒤집어 썼다. 그러나 아리조나는 또한 우리들에게 주정부실에서 광풍을 멈추게한 똑똑하고 유능하고 비래 지향적인 주지사를 우리들에게 주었다. 공화당이 아리조나주의 모든 것을 장악한 가운대 경찰에게 너무 많은 권한을 넘겨준것에 대한 건강한 불신감을 가지고 있는 골드워터의 몰드(땅,흙,원형,전형,성질)에 단 한사람의 공화당의원도 없음은 물론 지금 아리조나주에는 단 한사람의 스파인(기개,곤조)가 있는 어른도 없다.
Can it get any worse? Well, yes. Somewhere deep in the Sonoran Desert is the lost soul of John McCain. He’s taken back nearly everything he ever said or did that was admirable. He’s trying to get reelected to a fifth senate term by being just as grumpy, intolerant and wild-eyed as the aging white voters who make up the primary voting base for Republicans. His Republican opponent, naturally, is a former wingnut talk radio host and ousted congressman, J.D. Hayworth. To lose to Hayworth, who was thrown out in 2006 from his safe Republican district in tony Scottsdale because of his immigrant-bashing and ties to a disgraced lobbyist, would be the lowest form of ignominy, but perhaps fitting. Hayworth is 250 pounds of broadcast-ready bile, a windbag hall of famer. He compared gay marriage to nuptials with a horse, said the birther bill did not go far enough and wrote a book with the tells-all-you-need-to-know title of “Whatever It Takes.” Still, a sane plurality may yet show its face. Arizona is home to more than 2 million Hispanics — about 30 percent of its population. They are much younger than the average white voter, and do not show up at the polls in great numbers. They will now. Young people, business owners and retirees who are not afraid of the demographic change washing over America — they have also been on the sideline. While the fringe that controls state government goes after the fastest-growing ethnic group in the country with a law that makes a mockery of American values, Arizona crumbles. Its state parks are orphans, left to volunteers. Its university system is being slashed and picked to death. They even considered a plan to sell the House and Senate buildings. What business will want to relocate to such a place? It will cost these hot-heads running the state. Probably not this year. But soon enough, because Americans have always considered the West a place that looks to tomorrow through a lens of hope, instead of hiding in the past, in fear.
이보다 더 나쁜것이 또 있을까?. 아마 있을 것 입니다. 소노란 사막의 깊은 오지의 일부 지역은 존 메케인의 지옥에서 떨어진 영혼이 있는 곳이다. 그는 그가 이제껏 말해온 모든것과 혹은 정말 잘 했다는 칭찬을 들었던 그 모든것들을 거의 모두 회수하여 도로나이로 만들어 버렸다. 그는 공화당의 예비선거에서의 지지기반층을 구성하는 나이 많은 백인들처럼 그럼피(심술난,성미까다로운),인탈러런트(편협한,옹졸한)하며 와일드아이드(분노의눈)으로 5번째 임기의 상원으로 재선되기 위하여 안간힘을 쏟고 있다. 그의 공화당 경쟁상대는 자연스럽게 전 윙넛(암나사) 토크라디오쇼 호스트를 지낸 국회의원 헤이워드를 축출한 사람이다. 이민자 베슁(강타,대패)와 불명예스런 어떤 로비스트와의 연계 때문에 토니(멋진,유행의) 스카츠데일에 있는 출마만 하면 당선될수 있는 안전 공화당 지역구에서 2006년 쫒겨난 헤이워스에게 패배한다는 것은 최악의 이그너미(수치스러운일,불명예)가 되겠지만 아마 타인에게는 좋은 일이 될것이다. 헤이워드는 250파운드의 방송을 위해 타고난 바일(담즙,분통)형인간으로 홀오브페이머(명예의 전당에 오른) 윈드백(수다쟁이)이다. 그는 게이결혼을 말과의 넙셜스(결혼식,훈리)라고 비유하였으며 출생증명법안은 아주 오바한 법안은 아니며 웟에버 잇 테이크스(취할수 있는 모든 조치)라는 타이틀의 사람들이 알아야 한다라는 책을 썼다. 아직도 건전한 재정신의 플루렐러티(대다수,과반수,차점자와의 득표차)는 아직도 시사하는 바가 크다고 할수 있다. 아리조나주는 아리조나주 인구의 약30퍼센트를 차지하는 2백만이상의 히스페닉들의 본향이다. 그런 히스패닉들은 평균적인 백인 유권자들보다 훨씬 젊지만 보통 투표를 잘 하지 않는다. 그런 히스패닉들이 행동에 나서야 할때가 바로 지금일 것이다. 미국을 뒤덮어 가는 인구학적인 변화를 두려워 하지 않는 젊은이들과 사업가들과 은퇴자들인 그들은 온더사이드라인즈(방관자로서) 로서 방관하여 왔던 사람들이다. 주정부를 장악한 프린즈(가세이,초보,편향론자)들이 미국의 가치를 마커리(조롱하다,흉내내다)하게 만드는 법치국가에서 급성장하는 인종들에 발맞추어 뒷북을 치는 동안 아리조나주는 크럼들(산산이부서지다,망하다)한다. 아리조나주의 주립 공원들은 자원봉사들에게 맞겨진 고아들이 있다. 아리조나주의 대학들은 대폭적인 예산 삭감 같은 축소화 과정을 격고 있으며 대학들은 죽어가고 있다. 아리조나주는 심지어 하원과 상원건물 매각을 고려하였다. 사업체들이 그와 같은 곳으로 오고 싶어할까?. 그것은 그 주를 운영하고 있는 이런 핫헤드(성격급한사람)들이 치르어야 할 댓가일것이다. 아마도 올해는 아닐것이다. 그러나 머지 않아 혹독한 댓가를 치를것인대 그 이유는 미국인들이 과거의 두려움 속에서 숨기 보다는 희망의 렌즈를 통하여 미래를 생각하는 곳으로 아리조나주 같은 서부를 선택하여 왔기 때문이다
|