디모데를 여러분에게 보냅니다. 그는 주 안에서 사랑하는 나의 충실한 아들입니다. I have sent to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord.—고린도 전서 4:17, NIV. Barnes' Notes on the Bible For this cause - In order to remind you of my doctrines and my manner of life. Since I am hindered from coming myself, I have sent a fellow laborer as my messenger, well acquainted with my views and feelings, that he might do what I would do if I were present. Have I sent unto you Timotheus - Timothy, the companion and fellow laborer of Paul. This was probably when Paul was at Ephesus. He sent Timothy and Erastus into Macedonia, probably with instruction to go to Corinth if convenient. Yet it was not quite certain that Timothy would come to them, for in 1 Corinthians 16:10, he expresses a doubt whether he would. Paul was probably deeply engaged in Asia, and did not think it proper then for him to leave his field of labor. He probably supposed also, that Timothy, as his ambassador, would be able to settle the difficulties in Corinth as well as if he were himself present. My beloved son - In the gospel. See Acts 16:1-3; 1 Timothy 1:2. He supposed, therefore, that they would listen to him with great respect. And faithful in the Lord - A true Christian and a faithful servant of Christ; and who is, therefore, worthy of your confidence. Of my ways - My doctrine, my teaching, my mode of life. Which be in Christ - That is, my Christian life; my ministry; or my conduct as a Christian and a follower of the Saviour. As I teach everywhere ... - This was designed probably to show them that he taught them no new or special doctrines; he wished them simply to conform to the common rules of the churches, and to be like their Christian brethren everywhere. The Christian church is founded every where on the same doctrines; is bound to obey the same laws; and is suited to produce and cherish the same spirit. The same spirit that was required in Ephesus or Antioch, was required at Corinth; the same spirit that was required at Corinth, at Ephesus, or at Antioch, is required now. 반스의 성서 노트 이런 이유로 - 나의 교리와 나의 삶의 방식을 상기시키기 위해. 내가 직접 갈 수 없기 때문에, 나는 내 견해와 감정을 잘 알고있는 동료 노동자를 내 메신저로 보내서 내가 참석하면 내가 할 일을 할 수 있도록 했습니다. 내가 디모데를 여러분에게 보냅니다 - 바울의 동역자이자 동료 일꾼인 디모데. 아마도 바울이 에베소에 있을 때였을 것입니다. 그는 디모데와 에라스투스를 마게도냐로 보냈는데, 아마도 편하면 고린도로 가라는 지시를 내렸을 것입니다. 그러나 고린도전서 16장 10절에서 바울은 디모데가 고린도에 올 것인지에 대해 의구심을 표현하고 있기 때문에 디모데가 그들에게 갈지는 확실하지 않았습니다. 바울은 아마도 아시아에 깊이 관여하고 있었기 때문에 자신의 사역지를 떠나는 것이 적절하지 않다고 생각했을 것입니다. 또한 바울은 자신의 대사로서 디모데가 고린도의 어려움을 자신이 있는 것처럼 잘 해결할 수 있을 것이라고 생각했을 것입니다. 내 사랑하는 아들아 - 복음 안에서. 사도행전 16:1-3; 디모데전서 1:2 참조. 그러므로 그는 그들이 큰 존경심을 가지고 자신의 말을 들을 것이라고 생각했습니다. 그리고 주께 충실한 자 - 참된 그리스도인이자 그리스도의 충실한 종; 그러므로 그는 여러분의 신뢰를 받기에 합당한 사람입니다. 나의 길 - 나의 교리, 나의 가르침, 나의 삶의 방식. 그리스도 안에 있는 것 - 즉, 나의 그리스도인 생활, 나의 사역, 또는 그리스도인이자 구세주를 따르는 제자로서의 나의 행동. 내가 모든 곳에서 가르치면서 ... - 이것은 아마도 그가 그들에게 새롭거나 특별한 교리를 가르치지 않고 단순히 교회의 공통 규칙을 따르고 모든 곳에서 기독교 형제처럼 되기를 원한다는 것을 보여주기 위해 고안된 것 같습니다. 기독교 교회는 어디에서나 동일한 교리 위에 세워졌고, 동일한 법에 순종해야 하며, 동일한 정신을 생산하고 소중히 여기는 데 적합해야 합니다. 에베소나 안디옥에서 요구되었던 동일한 정신이 고린도에서도 요구되었고, 고린도나 에베소나 안디옥에서 요구되었던 동일한 정신이 지금도 요구되고 있습니다. |