“그렇군.” 그는 낮게 씨근거리면서 못마땅하다는 투로 말했다. “그래도 야쿠트어에서는 왜 꼭 'a'라는 형태소를 빼버리는 건지 도무지 이해가 안돼.” 뱅 교수는 하릴없이 사전을 뒤적였다.
중국어 전공인 뱅 교수의 다른 제자인 괴츠는 이 수상쩍은 'a'를 petrified Mongol instrumental로 보는 게 어떠냐고 제안했다. “나도 젊었을 때는 말이지,” 뱅 교수가 자못 심각한 투로 말했다. “뭐든지 petrified Mongol instrumental로 설명하려고 기를 썼어. 용기란 젊은이의 특권이지.”
뱅 교수의 나이는 예순이었고, 중국어 전공의 학생은 마흔 다섯이었다. 아시아데는 불현듯 목이 아팠다. 에는 듯한 예리한 통증이었다. 누렇게 바랜 낡은 책에서 나는 들척지근한 냄새와 만주와 몽고 문자들로 씌어진 꼬불꼬불한 장식 서체들, petrified 언어들의 원시적인 형태소들, 비현실적이고 적대적인 이 모든 것들이 그녀의 감각을 마비시켰다. 종이 울리자 그녀는 한숨을 쉬었다. 뱅 교수는 파이프에 불을 당겼다.
비교 터키어 강의가 종료되었음을 알리는 신호였다. 길고 앙상한 손가락으로 누렇게 바랜 위구르어 문법 책 페이지들을 쓰다듬으면서 그는 냉담하게 말했다. “다음 시간에는 machinaean hymns을 사용해서 부정동사의 구조에 대해 알아보기로 합시다.” 뱅 교수의 말은 약속인 동시에 협박처럼 들렸다. 코펜하겐의 석학 톰센이 죽은 이래로 뱅 교수에게 문헌학(언어학)은 이미 그 의미를 상실했다. 요즘 젊은이들은 아무 것도 이해하지 못했으며, 뭐든지 petrified Mongol instrumental로 설명했다.
뱅 교수의 제자 넷이 소리 없이 인사하고 나갔다. 아시아데는 동양어 강의실의 널찍한 계단으로 걸어 나갔다. 다른 쪽 문이 열리고 턱수염이 더부룩한 이집트학자들이 나타났다. 아시리아어의 설형문자를 해독하는 데 평생을 바친 젊은 몽상가들이었다. 아랍어 강의실의 닫힌 문 뒤에서 레비드가 지은 가잘*의 흐느끼는 가락이 잦아들고, 강의를 마치는 강사의 목소리가 들렸다. “modus apokopatus의 고전적인 예입니다.”
여기서
1. petrified Mongol instrumental이 뭔지 모르겠어요.
instrumental이 어미라는 뜻으로도 쓰이나요..?
그렇다면
고대몽고어 어미의 잔재?
아니면 그냥 고대몽고어 어미라고 할까요?
알지도 못하면서 비약하는거 같고,
확신이 안 생기네요.
2. machinaean hymns,
3. modus apokopatus도 무슨 말인지... 영..
modus는 라틴어로 규칙이라는 뜻이 있는 것 같던데요.
machinaean은 문장을 보면 또 혹시 모르겠는데 이거로는 정체 파악이 안 됩니다. 여기서 philology는 '문헌학(언어학)'보다는 비교언어학으로 옮기는 게 오히려 나을 수도 있습니다. 그리고 터키어는 투르크어파의 한 언어를 가리키므로 비교 터키어보다는 비교 투르크어 또는 투르크어 비교언어학이 더 알맞다고 봅니다
첫댓글 instrumental은 도구격 또는 조격을 일컬으므로 퇴화된 몽골어 조격 어미라고 하면 되고 modus는 서법(mood)인데 apocopatus는 히브리어나 아랍어 등 셈어족 언어에서 주로 나오는 문법 용어로서 일단은 어미탈락법으로 옮길 수도 있을 겁니다.
machinaean은 문장을 보면 또 혹시 모르겠는데 이거로는 정체 파악이 안 됩니다. 여기서 philology는 '문헌학(언어학)'보다는 비교언어학으로 옮기는 게 오히려 나을 수도 있습니다. 그리고 터키어는 투르크어파의 한 언어를 가리키므로 비교 터키어보다는 비교 투르크어 또는 투르크어 비교언어학이 더 알맞다고 봅니다
감사합니다. 그런데 petrified를 언어학 용어로 '퇴화된'이라고 하나요?
petrify는 언어학 용어가 아닙니다
ㅋㅋ 제 말은요.. 언어학에서는 '퇴화된'이라는 말을 흔히 쓰냐고요. '지금은 쓰이지 않는'이라든가 다른 말로 번역해도 될지를 물은 건데요.