• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
대륙조선사 연구회
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
일반 게시판 거란족이 침범하여 원나라 멸망했지 / 契丹渝後渥溫終
fitfear3 추천 1 조회 168 23.01.26 18:43 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 23.01.26 22:09

    첫댓글 고맙습니다

  • 23.02.03 01:01

    고전 번역원의 번역이 마음에 들지 않네요. 제 기준에선 이렇게 해석합니다.
    楡塞從來屬漢封 유관(변방의 요새)은 옛부터 지금까지 한나라의 봉토(封土, 강역)에 속했으니
    契丹渝後渥溫終 글단이 변한 뒤 악온이 죽었네
    明朝此地還通甸 다음날 이 땅이 통전(通甸)으로 돌아오니
    百歲伊川又作戎 백년 동안 이천엔 또 군사를 일으키네
    유관은 북쪽 변방으로 한나라 지역이었는데, 글단(몽골)의 지도자가 바뀌고 북쪽 땅을 되찾고 이천에서 병력을 양성한다는 뜻

    雲際亂峰飛鳥外 구름 끝 어지러운 봉우리는 나는 새 바깥
    水邊殘店夕陽中 물가에 남은 가게는 석양 한가운데
    茫茫往事尋無處 아득한 지난 일은 찾아도 흔적 없고
    一唱悲歌溯遠風 슬픈 노래 한번 불러 먼 바람을 거슬러 올라가네
    구름과 봉우리, 날고 있는 새, 물가와 가게들은 저녁 노을이 저무는 것처럼 지난 일 또한 사라졌으니 이 시를 지어 옛 일을 돌이킨다는 뜻

  • 작성자 23.03.26 00:01

    在遼西臨渝
    강이식 장군이 遼西의 渝關​이라는 곳에서 隨나라군을 섬멸했다는 임유관 전투
    臨渝關이라는 의미는 「渝水를 굽어 보는 關門」
    거란 군사 수천명으로 바다를 건너가 지금의 산동(山東)을 쳤으나...,"
    고구려 對 隨나라와의 전투에 靺鞨과 契丹의 군대를 동원 했다는 기록

    渝關

    本文
    一作楡關。即山海關。

최신목록