넷플릭스 다큐 신작
전 WWE 회장 빈스 맥맨을 다룬 "미스터 맥마흔"
미화하는 내용 아님
오히려 그는 개ㅂ신이었다고 디스하는 내용에 가까움
그의 시그니처 대사
"You're Fired !!!!!!"
이걸
이따구로 번역함
출처: 도탁스 (DOTAX) 원문보기 글쓴이: 대궐
첫댓글 저거 트럼프가 입에 달고 다니는 너 해고야! 아닌가?
이해를 해보자면 한국에서 WWE가 마지막으로 불태운 것도 존 시나 때니 10년이 가까워가고, 빈스 맥마흔이 리스펙 되던 시절은 지금부터 20년도 전의 일이니 30살 아래라면 알기 어려울 수도 있겠다는 생각이 들기도 하지만.. 이정도면 대충 자막 맡긴 넷플릭스의 문제 아닐까요?
스크립트 없이 yeah fireeeee!!!! 로 들은듯 합니닼ㅋㅋㅋㅋ
'유적이 우리 가족이 되었다'
Ruin has come to our familiy.음~ 참으로 적절한 번역이군.
텐션 높다고 저렇게 번역한 거 아닌가 싶기도 하고..
아무리 그래도 그렇지저거는 선넘었죠
그 번역가 라인으로 들어가실듯
첫댓글 저거 트럼프가 입에 달고 다니는 너 해고야! 아닌가?
이해를 해보자면 한국에서 WWE가 마지막으로 불태운 것도 존 시나 때니 10년이 가까워가고, 빈스 맥마흔이 리스펙 되던 시절은 지금부터 20년도 전의 일이니 30살 아래라면 알기 어려울 수도 있겠다는 생각이 들기도 하지만.. 이정도면 대충 자막 맡긴 넷플릭스의 문제 아닐까요?
스크립트 없이 yeah fireeeee!!!! 로 들은듯 합니닼ㅋㅋㅋㅋ
'유적이 우리 가족이 되었다'
Ruin has come to our familiy.
음~ 참으로 적절한 번역이군.
텐션 높다고 저렇게 번역한 거 아닌가 싶기도 하고..
아무리 그래도 그렇지
저거는 선넘었죠
그 번역가 라인으로 들어가실듯