嬋娟洞(선연동)
권필(權韠:1569~1612)
본관은 안동. 자는 여장(汝章), 호는 석주(石洲).
조선 선조 때 시인이며 성리학자요 작가이다.
승지 권기(權祺)의 손자이며, 부친 권벽(權擘) 또한 시로 이름이 높았다.
정철(鄭澈)의 문인으로 자유분방하고 구속받기 싫어하여 벼슬에 나아가지 않고 야인으로 일생을 마쳤다.
광해군의 권신 유희분을 풍자하여 〈궁류시〉를 지었다가, 곤장을 맞고 귀양을 나서던 중,
동대문 바깥에서 행인들이 동정으로 주는 술을 폭음하고는 이튿날 44세로 죽었다.
저서로는 『석주집』과 한문소설 『주생전(周生傳)』이 있다.
해마다 봄빛은 황량한 무덤에 찾아오고
年年春色到荒墳 연년춘색도황분
꽃은 새로 단장한 듯 풀은 치마 같네
花似新粧草似裙 화사신장초사군
한없는 꽃다운 혼들이 날리거나 흩어지지 않고
無限芳魂飛不散 무한방혼비불산
지금 비가 되었다가 다시 구름이 되었다가
至今爲雨更爲雲 지금위우갱위운
*
嬋(선): 곱다.
娟(연): 예쁘다.
嬋娟洞(선연동): 평안남도(平安南道) 평양(平壤) 칠성문(七星門) 밖 계곡에 있던 기생들의 공동묘지.
墳(분):무덤, 언덕, 둑, 제방.
粧(장): 단장하다.
芳(방): 꽃답다, 향기, 향기 풀, 명성.
魂(혼): 넋, 얼, 정신, 마음, 영혼.
飛(비): 날다, 떨어지다, 오르다, 날리다.
『소화시평(小華詩評)』에는
新(신)☞ 殘(잔), 至(지)☞ 秪로 표기되어 있음.
秪(지): 벼가 처음 익다.