|
굵은 글씨만 가볍게 암기해 오시면 됩니다 ㅎ 오탈자 발견시 말씀해주세요^^
Dialogue 1
Keiser: where 're you going, Scarlette?
Scarlette: I'm getting some more fries and a cheeseburger.
Keiser: You've already finished two cheeseburgers!
Scarlette: Man! That was a drop in the bucket!
Keiser: You really eat like a horse.
fries-French fries(감자튀김)의 약자/eat like a horse-돼지처럼 먹는다.
쏘세지:야, 칼렛! 너 어디가?
칼렛: 감자튀김 조금하구 치즈버거 하나 더 시키러
쏘세지: 너 벌써 치즈버거 두개 먹었잖아?
칼렛: 임마, 그거 가지곤 간에 기별도 안 가!
쏘세지: 너 진짜 많이 먹는다.
Dialogue 2
Ray: I heard Baccus was kicked out of school last month.
Hassan: Yeah. He showed his middle finger to his professor just because he's got an F from his class.
Ray: Humm. He asked for it.
Hassan:You're right. He has to learn how to behave himself.
be kicked out of~ - ~에서 쫓겨나다/ show the middle finger to ~ - ~에게 가운데 손가락을 올리며 욕을 하다/ asked for it - 요청을 했다 즉 자초했다.
레이: 야, 바쿠스가 지날달에 학교에서 퇴학당했다면서?
프린쓰하싼: 응. 이번에 F학점 받았다고 교수님한테 손가락욕을 했나봐.
레이: 와, 일을 자초했네.
프린쓰하싼: 그래 맞아. 그 사람은 똑바로 행동하는 법 좀 배워야 돼.
Dialogue 3
Hassan: Spare some change, sir?
Neo: Why do I have to?
Hassan: Have a heart, sir. I haven't eaten any for two days!
Neo: Stop bumming around. You look too young to be a street bum!
have a heart-자비로운 마음을 가져라/bum around-거지짓거리를 하고 돌아다니다. 빈둥빈둥 놀다.
프린스하싼:적선 좀 합쇼, 선생님!
네오:내가 왜 그래야 되지?
프린스하싼:자비를 좀 배푸슈, 선생. 이틀동안 아무것도 못 먹었소!
네오:거지짓 좀 그만 해요. 당신 거지짓하기엔 아직 너무 젊어!
Dialogue 4
Hwarang: Man. I'm so tired and ain't got no money.
Jin-hwan: What're you gonna do? Your place is miles away from here.
Hwarang: Do me a favor. Can I crach at your place tonight?
Jin-hwan: No way! I gotta sit up all night for the report.
I can't concentrate if someone's snoring next to me.
ain't got no~ - don't have any~ 의 슬랭 표현/your place - 니네 집/miles away from~ - ~로부터 꽤 멀리 떨어져 있다/do me a favor - 부탁 한 가지만 들어줘/no way - not a chance 절대 안돼/ sit up all night - 밤을 새우다/snore - 코를 골다
화랑:야. 나 오늘 정말 피곤한 데다가 땡전 한푼도 없다.
진환:그래서, 어쩔 셈인데? 니네 집 여기서 한참 가야 되잖아.
화랑:부탁 한 가지만 하자. 오늘 니네 집에서 하루 뭉게도 되냐?
진환:웃기지 마. 나 오늘 리포트 때문에 밤 새워야 돼! 내 옆에서 누가 코 골면 나 집중 못한단 말이야.
Dialogue 5
Keiser: You wanna go shopping together? I need to get a baseball cap.
Scarlette: A baseball cap? You must be joking. You think you can find a cap that fits the size of your head?
Keiser: What did you just say? You're saying I have a big head?
Scarlette: I was just kidding. Can't you take a joke?
쏘세지: 같이 쇼핑 안 갈래? 나 야구모자 하나 살건데.
칼렛: 야구모자? 장난해? 니 머리사이즈에 맞는 모자가 있을 거 같냐?
쏘세지: 너 방금 뭐라구 했냐? 내 머리가 크다구?
칼렛: 농담이야, 농담! 농담도 못하냐?
Dialogue 6
Jin-young: I think I was taken for a ride.
Wools: What makes you say that?
Jin-young: I took over 747's car last week. But It is kind of acting up.
Wools: you never heard the rumor going around? 747 is a notorious con man! You sure were taken!
take one for a ride - 누구에게 사기 치다/take over - 인수하다/act up - 기계류가 말썽을 부리다/notorious - 악명높은
지녕: 나 아무래도 사기당한 것 같아.
울쓰: 어머 언니 왜 그런 소릴 해요?
지녕: 지난주에 종민이 차를 인수했는데 그게 슬슬 말썽을 일으키네.
울쓰: 소문 못 들었어요? 종민이 그 자식 악명 높은 사기꾼이잖아요. 언니두 드디어 당했군요.
Dialogue 7
Jin-young: Someone sneaked in my office and stole my mid-term exam papers. And I heard you were here at the time of the question. so What's the story?
JJinyongha: I mean...I came by to just say hi.
Jin-young: Don't even try to crank it out of your ass! Just tell me the truth!
sneak in - 몰래 들어오다/mid-term exam - 중간고사/ the time of the question - 그 문제의 시간
지녕:누군가 내 연구실에 몰래 들어와 중간고사 시험지를 훔쳐 갔어. 그리고 그 문제의 시간에 네가 여기 있었다는 얘기가 있어. 어떻게 된 거지?
찐용하:아니, 제 말은......, 그냥 인사나 드릴까 해서 들렸었지요...
지녕: 억지로 거짓말을 꾸며 낼 생각은 아예 하지도 마! 사실대로 불어.
Dialogue 8
Ji-sun: Did you hear Mr. Kim was caught cheating on his wife?
Minus: Was he? Really?
Ji-sun: Sad, but true!
Minus: God! Everyone thought him as a typical type of family man!
Ji-sun: Everyone has a skeleton in his closet.
be caught ~ing - ~을 하다 걸리다/cheat on - 바람 피우다
지선:누스야, 김선생이 바람피우다가 아내한테 걸렸다는 얘기 들었니?
누스:그 사람이? 진짜?
지선:안타깝지만 사실이야.
누스:세상에! 모두 다 그 선생을 가정적인 사람의 전형으로 봤잖아.
지선:털어서 먼지 안 나오는 놈 없는거야.
Dialogue 9
minus: You'd better catch up with my place! You're too slow.
keiser: Slow down, man. Night is still young
minus: Excuses,excuses. Shut up and bottoms up!
keiser: I am fed up with you! You always push me to drink!
catch up with~ - ~을 따라잡다/Excuses,excuses - 변명하고는!/push someone to~ - 누그를 ~하게 강요하다
누스: 오빠 내 페이쓰 안 쫓아올래? 너무 느리잖아!
쏘세지:좀 천천히 마시자. 아직 초저녁이잖아!
누스: 변명하고는! 입 닥치고 원샷이나 해.
쏘세지: 난 너만 보면 정말 신물이 난다. 맨날 술이나 강요하고 말이야.
Dialogue 10
Nate:Hi, I'm nate
wools: wools, here. Pleasure to meet you.
nate: Pleasure is all mine, Why don't we start dinner first? What would you like?
wools: I'm afraid I lost my appetite. Actually, I had something before I came here.
nate: It's none of my business. But, eating between meals doesn't do any good to your health. No offense, of course. Then why don't we just have a bottle of wine?
wools: I heard you work in a law firm. how do you like your work?
nate: Nothing special about it, you know. To lawyers, everyday is one of those days. Do you come out on a blind date often?
wools: Well, actually its my second time. I went on my first date when I was a sophomore. But the guy had a face that could stop the clock! I was so embarrassed I said to myself, "I would never have a blind date again!" But Alley kept telling me about you day after day, that you're so cute and capable, if she wasn't married, she'd go after you and stuff. so here I am. Came to check you out.
lose appetite - 입맛을 잃어버리다/don't do any good to~ - ~에 아무런 도움도 되지 않는다/no offense - 고의로 기분 상하게 한 것은 아닙니다/day after day - everyday와 같은 뜻이나 그보다 더 ‘끈질기게 매일매일’이라는 느낌이 강하다/~and stuff 그런 등등 정도의 의미/everyday is one of those days - 뭐 매일매일이 똑같죠/face that could stop the clock - 자유분방(?)하게 생긴 안타까운 얼굴
하싼:안녕하세요. 네잇이라고 합니다.
울쓰:울쓰예요. 만나서 반가워요.
하싼:반갑습니다. 저녁 먼저 시킬까요? 뭐 드실래요?
울쓰: 죄송하지만 입맛이 별로 없네요. 사실 여기 오기 전에 뭘 좀 먹었거든요.
하싼:뭐 제가 상관할 바는 아니지만, 군것질 하는 게 건강에 전혀 도움이 안된다는 사실을 아시는지요. 뭐 기분 나쁘라고 드린 말씀은 아닙니다.
그럼 와인이나 시켜 드시죠.
울쓰:법률회사에 근무하신다면서요? 일은 어떠세요?
하싼:뭐 특별한 게 전혀 없어요. 변호사들한테는 매일 매일이 똑같죠. 소개팅은 자주 나오나요?
울쓰: 사실 이번이 두 번째예요. 대학 2학년 때 처음 소개팅을 나가 봤는데 나온 남자애가 얼굴이 견적이 안 나올 정도로 대책이 없는 애였어요. 얼마나 창피했든지 다시는 소개팅 같은 거 안한다고 다짐을 했는데, 앨리가 매일 하싼 씨 얘기를 하는 거예요. 잘생기고 능력도 있다고. 만일 자기가 결혼만 안했어도 어찌 해보려 했다는 둥. 그래서 정말 어떤가 한번 보려고 이렇게 나왔습니다.
첫댓글 쏘세지 ..너 왜이래... 내용이 너무 빡센거 아니야?? 힘들겠다..쩝...
솔직히 이거 너무 빡센건 아니다 ㅋㅋ 누나 첫주에 한 분량이랑 비슷해요 ㅋㅋ 이번주 테스트해봐서 많다 싶음 수정할게요^^
분노의 스터디가 시작되었군요. 흠흠. 오전에 시간이 좀 있어서 편집과 오타수정 좀 했습니다. Dia 4 Your place /Dia 5 together /Dia 8 Mr.Kim /Dia 9 You always
아 누나 고마워요 수정해써요^^
한글파일로 수정해서 올리려는데 용량이 초과되었다고 안 올라가네요. 아시는 분 방법 좀 알려주세요~
그거 저번에 진환이가 언급햇던 부분 아닌가? 걍 리플 다시면 제가 수정하께요^^
시간은 어떻게 되나요? ^^ 소 모임 오브더 소모임요 ^^
토요모임 한시간 전입니다 토욜 오후 6시요^^
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
불긴 ㅋㅋㅋ 그건 지나가던 체대생 붙잡구 물어바두 알겟다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
은근 예리하단 말야... 사람들 속에 감춰진 것을 집어낸단 말야... 껄껄웃으면서 안경너머의 눈으로 감시한다는 듯한 느낌... ㅋ
은근이 아니라 대놓구지 ㅋㅋㅋ 아 다시 봐두 오탈자 계속 보이네 ㅋㅋㅋ
앞담화로군요ㅋ
앞으로의 관찰일지에 입각해 앞으로의 다이얼로그에 참고할 예정
카이저오빠 나 누스~!! 다음번엔 나 로맨스 소설의 가련한 여주인공 쯤으로 해줘!!! 고마워~ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ 앞으로 하는거 바서 ㅋㅋㅋ 나테 잘하는 사람 여기서 조은 배역 줄거야 히힝
야아 가심에 파악 와 다아 딱이군 내 시딸이야 ㅎㅎㅎ
ㅋㅋㅋ 바쿠스님 최근 몇주 부재중인 관계로 엑스트라로 전락햇습니다 ㅋㅋ
나두 요번주부터 참가해야징^^
와우 앨리까지 ㅋㅋㅋ 불꽃튀겟는데 ㅎ
헉 앨리언니~ 시간이 나시나보군야^^ ㅋㅋ