Piano Man
It's nine o'clock on a Saturday
토요일 9시가 되었네요
The regular crowd shuffles in
단골 손님들이 모여들고 있죠
There's an old man sitting next to me
제 옆엔 어르신 한 분이 앉아 계세요
Makin' love to his tonic and gin
토닉 앤 진을 한 잔 하면서 말이에요
He says, "Son, can you play me a memory?
그가 말하길, "젊은이, 내게 추억의 곡을 연주해줄 수 있겠나?
I'm not really sure how it goes
정확히 어떤 느낌이었는지는 기억나지 않지만
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
슬프면서 달콤하고, 한때 익숙한 노래였다네
When I wore a younger man's clothes"
내가 젊었을 때 말이지"
La la la, di di da
La la, di di da da da
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래 한 곡 불러줘요, 당신은 피아노맨이잖아요!
Sing us a song tonight
오늘밤 우리에게 노래 한 곡 해줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우리 모두 노래에 취하고 싶은 기분이에요
And you've got us feelin' alright
당신이 우릴 기분 좋게 해주고 있거든요
Now John at the bar is a friend of mine
저기 바에 있는 존은 제 친구예요
He gets me my drinks for free
저에게 공짜로 술을 주죠
And he's quick with a joke or to light up your smoke
그는 농담도 잘 하고, 담뱃불도 잘 붙여주지만
But there's someplace that he'd rather be
그에겐 달리 있고 싶어하는 곳이 따로 있죠
He says, "Bill, I believe this is killing me"
그가 말하길, "빌, 이런 일 하다간 제명에 못 살겠어"
As the smile ran away from his face
얼굴에 웃음기가 사라진 채로요
"Well I'm sure that I could be a movie star''
"나 정도면 유명한 영화배우가 될 수 있을 텐데,''
If I could get out of this place"
여기서 벗어나기만 한다면 말이야"
La la la, di di da
La la, di di da da da
Now Paul is a real estate novelist
폴은 부동산 중개업자지만, 항상 소설가를 꿈꿔요
Who never had time for a wife
바빠서 아내를 맞을 시간조차 없었죠
And he's talkin' with Davy, who's still in the Navy
해군에 복무 중인 데이비 이야기를 하는데
And probably will be for life
아무래도 평생 저럴 것 같네요[6]
And the waitress is practicing politics
그리고 웨이트리스[7]는 요령이 좋죠
As the businessmen slowly get stoned
저 사업가들이 천천히 취해 가는 걸 보면 말이죠
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
그래요, 우리는 외로움이라고 불리는 술을 나눠 마시죠
But it's better than drinkin' alone
하지만 혼자 마시는 것보단 낫잖아요
(피아노 솔로)
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래 한 곡 불러줘요, 당신은 피아노맨이잖아요!
Sing us a song tonight
오늘밤 우리에게 노래 한 곡 해줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우리 모두 노래에 취하고 싶은 기분이에요
And you've got us feelin' alright
당신이 우릴 기분 좋게 해주고 있거든요
It's a pretty good crowd for a Saturday
토요일치고는 꽤 많은 사람들이 모였네요
And the manager gives me a smile
지배인이 저에게 미소를 지어보이는군요
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
사람들이 저를 보려고 왔다는 걸 알기 때문이죠
To forget about life for a while
잠시나마 (고달픈) 삶을 잊기 위해서 말이에요
And the piano, it sounds like a carnival
그리고 피아노 소리는 마치 축제 같죠
And the microphone smells like a beer
마이크에서는 맥주 냄새가 나고요
And they sit at the bar and put bread in my jar
사람들은 바에 앉아서 제게 팁을 주죠
And say, "Man, what are you doin' here?"
그리곤 "자넨 여기 있기엔 아까워![8]"라고 하네요
Oh, la la la, di di da
La la, di di da da da
Sing us a song, you're the piano man
우리에게 노래 한 곡 불러줘요, 당신은 피아노맨이잖아요!
Sing us a song tonight
오늘밤 우리에게 노래 한 곡 해줘요
Well, we're all in the mood for a melody
우리 모두 노래에 취하고 싶은 기분이에요
And you've got us feelin' alright
당신이 우릴 기분 좋게 해주고 있거든요