
23. 問-天主造了萬物. 还须天主保存么
答-还须天主保存. 顷刻不能間斷.
23.问wèn-天主tiānzhǔ造了zàole万物wànwù.还hái须xū天主tiānzhǔ保存bǎocún么mē
答dá-还hái须xū天主tiānzhǔ保存bǎocún.顷刻qǐngkè不能bùnéng间断jiànduàn.
23.问wèn-天主tiānzhǔ造了zàole万物wànwù.还hái须xū天主tiānzhǔ保存bǎocún么mē
天主[tiānzhǔ]=천주

造了[zàole]=조료-
1-造 [zào] 1.[동사] 만들다. 제작하다. 2.[동사] 날조하다. 조작하다. 가짜로 꾸미다. 허구로 꾸미다. 3.[동사] 가다. (…에) 도달하다. 이르다.
2-造 [zào] 1. 중국 청소년들이 인터넷에서 사용하는 은어. 知道(알다)의 의미이다.
1-了 [le] - 1.[조사] 동사 또는 형용사 뒤에 쓰여 동작 또는 변화가 이미 완료되었음을 나타냄. 2. 실제로 이미 발생한 동작이나 변화에 사용됨. 3.예정되거나 가정적인 동작에 사용됨.
2-了 [liǎo] 1.[동사] 가능 또는 불가능을 나타냄. [동사 뒤에서 ‘得(·de)’ 또는 ‘不(bù)’와 이어서 씀] 2.[동사] 완결되다. 끝나다. 마치다. 종결하다. 3.[부사][문어] 완전히. 전혀. 조금도. [주로 부정형으로 쓰임]

万物[wànwù]=만물-1.[명사] 만물. [春天到了,万物复苏-봄이 와서 만물이 소생하다. ]
还-1[hái]=환-1.[부사] 여전히. 아직도. 아직. [동작이나 상태가 그대로 유지되어 지속됨을 나타냄. ‘仍然(여전히)’에 해당함] [都快元旦了,天气还这么暖和-신정이 가까워졌는데, 날씨가 아직도 이렇게 따뜻하다니. ]
2.[부사] 또. 더. 게다가. [이미 지정된 범위외에 더 증가하거나 보충됨을 나타냄] [要了一盘卤肉,两碗面,还要了两瓶啤酒-수육 한 접시와 국수 두 그릇, 그리고 또 맥주 두 병을 시켰다. ]
3.[부사] 더. 더욱. [‘比’와 함께 쓰여 비교되는 사물의 성상·정도가 심함을 나타냄. ‘更加(더욱)’에 해당함] [今天的雨比昨天还大-오늘 비는 어제보다 더 많이 내린다. ]
4.[부사] …도. …조차. …까지도. 그래도. 그럼에도 불구하고. [앞 구절에 쓰여 배경을 깔고, 다음 구절에서 추론함. ‘尚且(…조차 …한테)’에 해당함] [大人还搬不动,何况小孩儿呢?-어른조차 옮길 수 없는데, 하물며 어린아이야? ]
5.[부사] 그만하면. 그런대로. 그럭저럭. 꽤. 비교적. [형용사 앞에 쓰여 억지로 어떤 정도에 다다름을 나타냄. 보통 그런대로 만족스럽거나 좋은 쪽으로 가는 것을 말함] [他刚才的发言讲得还不错-그가 방금 한 발언은 그만하면 괜찮다. ]
6.[부사] 의외나 뜻밖이라는 어감을 더욱 두드러지게 함. [下这么大的雨,想不到你还准时到了-이렇게 비가 많이 내리는데, 제 시간에 맞추어 올 줄은 생각지도 못했다. ]
7.[부사] …면서도. …라면서도. [마땅히 해야 하는 것을 하지 못하여 꾸짖거나 풍자하는 어감을 나타냄] [亏你还是哥哥呢,也不帮着点妹妹-너는 오빠라면서도 여동생을 좀 도와 주지 않느냐. ]
8.[부사] 일찍이. 벌써. 이미. [벌써부터 이러함을 나타냄] ☞ 还(huán) , 还(xuán) [还在三年前,张教授就发表过这方面的论文了-일찍이 3년 전에 장 교수는 이 분야의 논문을 발표한 적이 있다. ]
还是 [háishi] 1. 여전히. 아직도. 변함없이. 원래대로. 그래도. 끝내. 역시. [동작이나 상태가 그대로 유지되는 것을 나타냄, ‘仍然’에 상당함] 2. …하는 편이 (더) 좋다. [문장에 주로 상의나 희망의 어감이 담겨 있음]
讨价还价 [tǎojiàhuánjià] 1. 값을 흥정하다.
偿还 [chánghuán] 1. (진 빚을) 상환하다. 갚다.
归还 [guīhuán] 1. 돌려주다. 반환하다.
还原 [huányuán] 1. 원상 회복하다. 환원하다. 복원하다.2. 환원하다. [산화물에서 산소가 빠지거나 산화물이
수소와 화합함]
还-2[ huán ]=환1.[동사] 돌아가다. 돌아오다. (원상태로) 되돌아가다. 환원하다. [衣锦还乡-비단옷을 입고 귀향하다. 금의환향하다.] [生还-살아서 돌아오다. ]
2.[동사] 돌려주다. 갚다. 반납하다. 상환하다. [偿还债务-채무를 변제하다. ][还书-책을 반납하다. ]
3.[동사] 갚다. 보답하다. 보복하다. [以牙还牙,以眼还眼-이에는 이, 눈에는 눈. ]
4.[명사] (Huán) 성(姓). ☞ 还(hái) , 还(xuán) , 还(xuán)
还是 [háishi] 1. 여전히. 아직도. 변함없이. 원래대로. 그래도. 끝내. 역시. [동작이나 상태가 그대로 유지되는 것을 나타냄, ‘仍然’에 상당함] 2. …하는 편이 (더) 좋다. [문장에 주로 상의나 희망의 어감이 담겨 있음]
讨价还价 [tǎojiàhuánjià] 1. 값을 흥정하다.
偿还 [chánghuán] 1. (진 빚을) 상환하다. 갚다.
归还 [guīhuán] 1. 돌려주다. 반환하다.
还原 [huányuán] 1. 원상 회복하다. 환원하다. 복원하다. 2. 환원하다. [산화물에서 산소가 빠지거나 산화물이 수소와 화합함]

还(還)-3[ xuán ]=환-1.[동사][문어] 빙빙 회전하다. 선회(旋回)하다. ☞ 还(hái) , 还(huán)
还是 [háishi] 1. 여전히. 아직도. 변함없이. 원래대로. 그래도. 끝내. 역시. [동작이나 상태가 그대로 유지되는 것을 나타냄, ‘仍然’에 상당함] 2. …하는 편이 (더) 좋다. [문장에 주로 상의나 희망의 어감이 담겨 있음]
讨价还价 [tǎojiàhuánjià] -1. 값을 흥정하다.
偿还 [chánghuán] 1. (진 빚을) 상환하다. 갚다.
归还 [guīhuán] 1. 돌려주다. 반환하다.
还原 [huányuán] 1. 원상 회복하다. 환원하다. 복원하다. 2. 환원하다. [산화물에서 산소가 빠지거나 산화물이 수소와 화합함]

须xū]=수-1.[동사] 반드시〔마땅히〕 …하여야 한다. 모름지기 …해야 한다. …할 필요가 있다. …해야 한다. [必须如此-꼭 이렇게 해야 한다.] [务须注意-반드시 주의해야 한다. ]
2.[동사][문어] 기다리다. 머물다. 필요로하다. [卬须我友-나는 내 친구를 기다린다. ]
3.[명사] (Xū) 성(姓).
4.[명사] 턱수염.
5.[명사] 수염. [胡须 수염. ]
6.[명사][생물] (동물의 촉수나 식물의 화수같이) 수염처럼 생긴 것.
触须 촉수.
花须 화수.
必须 [bìxū] 1. 반드시 …해야 한다. 꼭 …해야 한다. 기필코 …해야 한다.2. (명령·요구·지시에 의해) 부득불. 어쩔 수 없이. 반드시. 꼭. 기필코.
胡须 [húxū] 1. 수염.
须知 [xūzhī] 1. 주의 사항. 숙지 사항. 안내 사항. 규정. 준칙. 2. 반드시 알아야 한다.
天主[tiānzhǔ]=천주
保存[bǎocún]=보존-1.[동사] 보존하다. 간수하다. 간직하다. [保存珍贵文物-진귀한 문물을 보존하다. ]
么[mē]=마-1.[접미사] 지시 대명사·의문 대명사·부사 뒤에 쓰임.[什么-무엇.] [那么-그렇다면.]
2.[조사] 가사(歌詞) 중에 쓰이는 의미 없는 글자. 麽(mó) [金秋的枫叶呀,红呀么红似火-가을의 단풍 붉기가 불 같더라. ]
什么 [shénme] 1. (단독으로 쓰여) 무엇. 2. 의문을 나타냄.
怎么 [zěnme] 1. 어떻게. 어째서. 왜. [방식·원인·성질·사정 등을 물음] 2. 어찌 …하랴. 어떻게 …하겠니. [반문이나 감탄을 나타냄]
怎么样 [zěnmeyàng] 1. 어떻다. 어떠하다. [주로 의문문으로 쓰임] 2. 별로〔그리〕 …않다. [주로 부정형과 반문형으로 쓰여 완곡한 어기를 나타냄]
为什么 [wèishénme] 1. 왜. 무엇 때문에. 어째서. [원인이나 목적을 묻는 데 쓰임] 2. 왜. [물을 가치가 있는 문제]
多么 [duōme] 1. 얼마나. [감탄문에서 정도가 심함을 나타냄] 2. 얼마나. 어느 정도. [의문문에서 정도를 나타냄]
答dá-还hái须xū天主tiānzhǔ保存bǎocún.顷刻qǐngkè不能bùnéng间断jiànduàn.
[还hái须xū]=환수
天主[tiānzhǔ]=천주
保存[bǎocún]=보존
顷刻[qǐngkè]=경각-1.[명사] 경각. 아주 짧은 시간. 눈 깜짝할 사이. [顷刻崩溃-잠깐 사이에 붕괴되다. ]
不能[bùnéng]=불능-1.[동사] …할 수가 없다. [他遇到车祸了,不能走路了-그는 교통 사고를 당해서 걸을 수가 없게 되었다. ]2.[동사] …해서는 안 된다. [不能践踏草坪-함부로 잔디를 밟아서는 안 된다. ]
间断[jiànduàn.]=간단-1.[동사] (연속된 일이) 중단되다. 중간에서 끊어지다. 멈추다.[她每天都去跳健美操,从不间断-그는 하루도 빠짐없이 에어로빅댄스(aerobic dance)를 하러 나가는데, 이제껏 한번도 멈춘 적이 없다.]
