[고등학생, 대학생, 직장인 1분 영어 회화 자막 동영상 강좌]
English in a Minute: Pie in the Sky 달콤하지만 실현될 수 없는 약속 / 그림의 떡
* pie in the sky 달콤하지만 실현될 수 없는 약속 / 그림의 떡 *
오늘 알아볼 표현 역시 해석하는 데 큰 어려움은 없으시리라 생각이 들어요. ( 하늘에 있는 파이 = 먹을 수 없는 그림의 떡)
그런데 사실 이 표현은 조힐(Joe-Hill, 이하 "Joe")의 "The preacher and the slave(전도사와 노예)"란 노래에서 비롯되었다고 해요.
* pie in the sky의 유래 *
https://youtu.be/aIQpuKHHI-E?si=trsYdrnNfC3lFF9c
https://youtu.be/fRRw5K2b2tM?si=Pxwrhmba4y10MxMI
위 곡의 작곡가이자 작사가인 Joe는 1910년대 미국의 노동 운동가로서 활동을 했다고 합니다.
당시 미국에는 IWW(Industrial Workers of the World)라는 미국 최초의 산업별 노동조합 연합체가 노동자들의 이익을 대변하기 위해 왕성히 활동하고 있었다고 해요. 이런 IWW의 활동을 저지하고 와해시키기 위해 구세군들이 노동자들을 설득했다고 합니다. 이런 구세군과의 만남을 회상하며 Joe가 지은 노래가 바로 "The preacher and the slave"입니다.
(후렴구) 노동자들을 향한 구세군의 약속
You'll eat bye and bye (너는 머지않아 밥을 먹게 될 거야)
In that glorious land above the sky (저 하늘 위 영광의 땅에서)
work and pray, live on hay. (일하고 기도하라, 건초 위에 살면서)
You'll get pie in the sky when you die. (죽을 때 하늘에서 파이를 먹게 될 테니)
사실 Joe 현재 고통을 받고 있는 노동자들의 문제를 당장에 해결해 주지 못하면서 사후세계에서의 보상(pie)을 약속하는 구세군의 말과 행동을 비판할 의도로 이 노래를 지었다고 합니다.
하늘에서의 파이는 달콤해 보이지만 정작 먹을 수 없고 실현 불가능한 약속처럼 느꼈기 때문이죠.
* 실제 예문 *
(1) Her plans to travel the world without expense were pie in the sky.
여행경비 없이 세계일주를 하겠다는 그녀의 계획은 그림의 떡(달콤해 보이지만 실현불가능한 것)이었다.
(2) His dreams of instant success without making efforts were pie in the sky.
노력 없이 즉각적인 성공을 꿈꾸는 그의 꿈은 실현불가능한 것이었다.
(3) My hope -winning the lottery- was just pie in the sky.
복권 당첨이라는 나의 희망은 정말이지 그림의 떡이었다.
21세기 영어교육연구회 / ㈜ 파우스트 칼리지
전 화 : (02)386-4802 / (02)384-3348
이메일 : faustcollege@naver.com / ceta211@naver.com
Cafe : http://cafe.daum.net/21ceta 21세기 영어교육연구회
Band : http://band.us/@ceta21 21세기 영어교육연구회
Blog : http://blog.naver.com/ceta211 21세기 영어교육연구회
Web-site : www.faustcollege.com (주)파우스트 칼리지