Town mouse and country mouse (도시쥐와 시골쥐)
타운 마우스 앤 컨트리 마우스
(트 - 트와 츠의 중간 발음으로)
Once upon a time, there were two mice. (옛날 옛적에, 두 쥐가 있었습니다.)
원스 어판 어 타임, 데어 워 투 마이스.
(데어 - 데얼이라는 느낌으로 어발음시 혀를 뒤로 말아준다.)
Country Mouse lived in the country. (시골쥐는 시골에 살았습니다.)
컨트리 마우스 리브드 인 더 컨트리.
(브 - 윗니로 아랫입술을 살짝 물듯이 발음한다.)
Town Mouse lived in the town. (도시쥐는 도시에 살았습니다.)
타운 마우스 리브드 인 더 타운.
One day, Town Mouse went to see Country Mouse. (어느날, 도시쥐가 시골쥐를 보러 갔습니다.)
원 데이, 타운 마우스 웬트 투 씨 컨트리 마우스.
(웬트 투 - 연음해서 웬~투 라고 발음한다.)
"What a funny house!" said Town Mouse. ("참 웃기는 집이네!"라고 도시쥐가 말했습니다.)
"왓 어 퍼니 하우스!" 세드 타운 마우스.
(퍼 - 윗니로 아랫입술을 살짝 물듯이 발음한다.)
"What funny food!" What a funny bed!" ("참 웃기는 음식이구나!" "참 웃기는 침대네!")
"왓 퍼니 푸드!" "왓 어 퍼니 베드!"
(푸 - 퍼와 마찬가지로 윗니로 아랫입술을 살짝 물듯이 발음한다.)
The two mice went for a walk. (두 쥐는 산책하러 갔습니다.)
더 투 마이스 웬트 포 어 워크.
(포 - 윗니로 아랫입술을 살짝 물듯이 발음한다.)
Suddenly, they heard a noise: Mooooooo! (갑자기 그들은 소리를 들었습니다 : 음메~!)
서든리, 데이 허드 어 노이즈 : 무우우우우~!
(허드 - 허 발음시 혀를 뒤로 말아서 발음한다.)
"What's that?" said Town Mouse. ("저게 뭐지?" 도시쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 타운 마우스
"It's only a cow," said Country Mouse. ("그건 소일 뿐이야." 시골쥐가 말했습니다.)
"잇츠 온리 어 카우" 세드 컨트리 마우스
But Town Mouse was very frightened. (그러나 도시쥐는 매우 겁을 먹었습니다.)
벋 타운 마우스 워즈 베리 프라이튼드.
(베, 프 - 윗니로 아랫입술을 살짝 물듯이 발음한다. 프라이튼드 - 이 발음을 짧게)
Then they heard another noise: Hisssssss! (그리고나서 그들은 또 다른 소리를 들었습니다 : 꽤액~)
덴 데이 허드 어나더 노이즈 : 히쓰~~~~!
"What's that?" said Town Mouse. ("저건 뭐야?" 도시쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 타운 마우스.
"It's only a goose," said Country Mouse. " ("그건 거위일 뿐이야." 시골쥐가 말했습니다.)
"잇츠 온리 어 구~스" 세드 컨트리 마우스.
But Town Mouse was very frightened. (그러나 도시쥐는 매우 겁을 먹었습니다.)
벋 타운 마우스 워즈 베리 프라이튼드.
Then they heard another noise: Whoooooooo! (그리고나서 그들은 또 다른 소리를 들었습니다 : 우~~)
덴 데이 허드 어나더 노이즈 : 우~~~~~!
"What's that?" said Town Mouse. ("저건 뭐니?" 도시쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 타운 마우스.
"It's the owl." said Country Mouse. ("그건 부엉이야." 시골쥐가 말했습니다.)
"잇츠 더 오울" 세드 컨트리 마우스.
(오 - 오와 아의 중간발음)
"Run as fast as you can!" ("너가 할 수 있는 최대한으로 빨리 달려!")
"런 애즈 패스트 애즈 유 캔!"
(패 - 윗니로 아랫입술을 살짝 물어주듯이 발음한다.)
"I don't like it in the country," said Town Mouse. ("난 시골을 좋아하지 않아" 도시쥐가 말했습니다.)
"아이 돈 라잌 잇 인 더 컨트리" 세드 타운 마우스.
(라잌 잇 - 라이킷 으로 연음해서 발음한다.)
"Come with me back to the town," (나와 함께 도시로 돌아가자.)
"컴 위드 미 백 투 더 타운"
So off they went. (그래서 그들은 (도시로) 갔습니다.)
소 오프 데이 웬트.
(프 - 윗니로 아랫입술을 물어주듯이 발음한다.)
"What a funny house," said Country Mouse. ("참 웃긴 집이구나!" 시골쥐가 말했습니다.)
"왓 어 퍼니 하우스" 세드 컨트리 마우스.
"What funny food! What a funny bed!" ("참 웃긴 음식이네! 참 웃긴 침대잖아!")
"왓 퍼니 푸드! 왓 어 퍼니 베드!"
The two mice went for a walk. (두 쥐는 산책을 갔습니다.)
더 투 마이스 웬트 포 어 워크.
Suddenly, they heard a noise: Parp parp! (갑자기 그들은 소리를 들었습니다 : 빵빵!)
서든리, 데이 허드 어 노이즈 : 팝 팝!
(팝 - 파 발음시 혀를 뒤로 말아주는 듯한 느낌으로 발음한다.)
"What's that?" said Country Mouse. ("저게 뭐니?" 시골쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 컨트리 마우스.
"It's only a car," said Town Mouse. ("그건 단지 차 일 뿐이야." 도시쥐가 말했습니다.)
"잇츠 온리 어 카" 세드 타운 마우스.
(카 - 혀를 뒤로 말아주는 듯한 발음)
But Country Mouse was very frightened. (그러나 시골쥐는 매우 겁을 먹었습니다.)
벋 컨트리 마우스 워즈 베리 프라이튼드.
Then they heard another noise: Wail! (그들은 또다른 소리를 들었습니다 : 윙~)
덴 데이 허드 어나더 노이즈 : 웨일!
"What's that?" said Country Mouse. ("저게 뭐니" 시골쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 컨트리 마우스.
"It's only a fire engine," said Town Mouse. ("그건 소방차일 뿐이야." 도시쥐가 말했습니다.)
"잇츠 온리 어 파이어 엔진" 세드 타운 마우스.
(파 - 윗니로 아랫니를 살짝 무는듯한 발음)
But Country Mouse was very frightened. (그러나 시골쥐는 매우 겁을 먹었습니다.)
벋 컨트리 마우스 워즈 베리 프라이튼드.
Then they heard another noise: Meow! (그리고나서 그들은 또 다른 소리를 들었습니다 : 냐옹!)
덴 데이 허드 어나더 노이즈 : 미아우!
"What's that?" said Country Mouse. ("저게 뭐니?" 시골쥐가 말했습니다.)
"왓츠 댓?" 세드 컨트리 마우스.
"It's the cat!" said Town Mouse. ("그건 고양이야!" 도시쥐가 말했습니다.)
"잇츠 더 캣!" 세드 타운 마우스.
"Run as fast as you can!" ("너가 할 수있는 최대한 빨리 달려!")
"런 애즈 패스트 애즈 유 캔!"
And Country Mouse ran very fast-all the way back to the country. (그리고 시골쥐는 시골로 돌아가는 길로 쭉 매우 빠르게 달렸습니다.)
앤드 컨트리 마우스 랜 베리 패스트 - 올 더 웨이 백 투 더 컨트리.
(앤드 - 앤 으로 발음하고 드는 거의 발음하지 않는다.)