|
Nov 24, 2013. Psalm 123:2. Direction of focus. 집중의 방향
2. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
2. 보소서, 주인의 손을 바라보는 종들의 눈같이, 여주인의 손을 바라보는 여종의 눈같이 우리 눈이 주 우리 하나님을 바라되 그분꼐서 우리에게 긍휼을 베푸실 때까지 바라나이다.
(시편 123:2)
(3466) (우리의 영적인 힘은 우리의 눈이 주님을 향하지 않았을 때 빠지기 시작합니다. 우리의 인내력은 환경적인 어려움보다는 우리 생각의 어려움에 의해서 약화됩니다. 우리는 자신들이 너무 여러 일을 하고 평균을 따라가지 않고 너무 열심을 내며, 너무 하나님의 자녀인 티를 내고 있다고 잘못 생각하고 있습니다. 우리의 노력은 아무리 한다고 해도 결코 지나치지 않습니다.) This verse is a description of total reliance on God. Just as the eyes of a servant are riveted on his matter, our eyes should be directed to and focused on God. This is how knowledge of His countenance is gained and how God reveals Himself to us (see Isaiah 53:1). Our spiritual strength begins to be drained when we stop lifting our eyes to Him. Our stamina is sapped, not so much through external troubles surrounding us but through problems in our thinking. We wrongfully think, “I suppose I’ve been stretching myself a little too much, standing too tall and trying to look like God instead of being an ordinary humble person.” We have to realize that no effort can be too high.
(3467) (우리는 자주 “글쎄, 내가 한 일들이 너무 자만심이 있거나 경박한 것은 아니었을까? 나의 수준에 비해 너무 과한 욕심은 아니었을까?” 라는 생각을 하게 될 수 있습니다.) For example, you came to a crisis in your life, took a stand for God, and even had the witness of the Spirit as a confirmation that what you did was right. But now, maybe weeks or years have gone by, and you are slowly coming to the conclusion—“Well, maybe what I did showed too much pride or was superficial. Was I taking a stand a bit too high for me?”
(3468) (“하나님도 내가 견뎌 내리라고는 예상하지 않으실 거야. 내가 나를 너무 과대평가했어.”라고 말하면 당신은 겸손한 것처럼 들릴지 몰라도, 당신은 하나님을 의지하지 않고 이 세상의 의견을 의지하고 있는 것입니다.) Your “rational” friends come and say, “Don’t be silly. We knew when you first talked about this spiritual awakening that it was a passing impulse, that you couldn’t hold up under the stain. And anyway, God doesn’t expect you to endure.” You respond by saying, “Well, I suppose I was expecting too much.” That sounds humble to say, but it means that your reliance on God is gone, and you are now relying on worldly opinion.
(3469) (당신과 주님 사이에 끼어들어서 영적인 힘을 빼나가는 것이 있다면 바로 시정하거나 제거해 주세요.) The danger comes when, no longer relying on God, you neglect to focus your eyes on Him. Only when God brings you to a sudden stop will you realize that you have been the loser. Whenever there is a spiritual drain in your life, correct it immediately. Realize that something has been coming between you and God, and change or remove it at once.
(3470-오늘의 idiom) (결혼 매듭을 메다) tie the (marriage) knot = two people get married
⁋ Showing our gratitude is obviously important in human relationships, but it’s even more essential in our relationship with God.
As we think about the many blessings we have received, do we express our thanks to Him throughout the day? And when we think of the amazing gift of His death and resurrection for forgiveness of our sins, do our hearts bubble over with awe and thanksgiving? (Rom. 6:23; 2 Cor. 9:15).
감사를 표현하는 것은 인간관계에 있어서도 확실히 중요한 일이지만, 하나님과의 관계에 있어서는 필수적일 만큼 훨씬 더 중요합니다. 우리는 받은 많은 축복들을 생각하면서 하루 종일 하나님께 감사를 표현하고 있습니까? 그리고 우리 죄를 사하시기 위해 주님이 돌아가시고 다시 사신 그 놀라운 선물을 생각할 때, 우리의 가슴이 경외심과 감사함으로 넘치는지요?(롬 6:23; 고후 9:15).
⁋ 순종하는 것은 내 안에 있는 주님의 본성이 계신다는 증거입니다. This work of obedience is the evidence that the nature of God is in me.
⁋ 우리에게 나타나시는 하나님을, 우리는 하나님의 특성 그 자체로서 보지 못하고, 우리의 성정으로 보게 됩니다. 내가 평범하니까 하나님이 평범하게 보입니다. God’s revelation of Himself to me is influenced by my character, not by God’s character. “T’is because I am ordinary, Thy ways so often look ordinary to me.”
⁋ 우리가 순종을 하여서 하나님의 본성을 이해하게 될 때까지는, 주님의 약속이 내게 아무런 유익이 없습니다.
The promises of God are of no value to us until, through obedience, we come to understand the nature of God.
⁋ 우리가 성경을 일 년 동안 읽어도 깨닫지 못할 수가 있습니다. 그러나 작은 일에 순종함으로, 성경 말씀의 뜻이 무엇인지 알게 되고 하나님의 본성이 우리에게 갑자기 열려지게 됩니다. 순종함으로 주님의 말씀을 아멘 그렇게 되소서라고 인정하며 받아들일 때, 주님의 약속은 우리의 것이 됩니다. We may read some things in the Bible every day for a year and they may mean nothing to us. Then, because we have been obedient to God in some small detail, we suddenly see what God means and His nature is instantly opened up to us. “All the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen...”(2 Corinthians 1:20). Our “Yes” must be born of obedience; when by obedience we ratify a promise of God by saying, “Amen,” or, “So be it,” That promise becomes ours.
⁋ 자신의 체중을 이곳저곳에 던지다, throw one’s weight around = acting bossy and arrogant
⁋ You have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour. — 1 John 2:18
적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라-요한1서 2:18
⁋ We need God’s guidance from above;
And as we trust Him for direction,
His daily leading and His love,
He’ll give to us His full protection.
위로부터의 하나님의 인도하심이 필요한 우리들,
하나님을 신뢰하며 우리의 나아갈 방향과
매일 매일의 인도하심, 그리고 하나님의 사랑을
구하면 하나님은 우리를 온전하게 보호해주시리라
⁋ The Lord will guide you continually.
—Isaiah 58:11
나 여호와가 너를 항상 인도하여
—이사야 58:11
⁋ Trust the presence and power of Jesus
in the midst of life’s storms.
인생의 폭풍 속에서 예수님의
임재하심과 능력을 신뢰하라.
⁋ Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us. —Ephesians 3:20
우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리가
구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록
능히 하실 이에게 —에베소서 3:20
⁋ After 10 years of renting in a charming location, we discovered that our landlord suddenly needed to sell the house. I asked God to change the circumstances and make it possible for my wife and me to stay in this place we’d made home, where we’d watched our children grow up. But God said no. 우리는 마음에 쏙 드는 장소에서 10년 간 세 들어 살았었는데 집 주인이 갑자기 집을 팔아야 한다고 알려왔습니다. 나는 하나님께 이 상황을 바꿔주셔서 나와 아내가 가정을 꾸미고 살면서 아이들이 자라는 것을 지켜보았던 이 집에서 그대로 살 수 있게 해달라고 간구하였습니다. 그러나 하나님은 ‘아니다’라고 말씀하셨습니다.
⁋ When it comes to my needs, I worry that I’m asking for the wrong thing or that I’m not worthy of the request I’m making. But God’s no doesn’t need to shake our faith when we’re grounded —surrounded I like to say—in His love. In Ephesians 3, Paul understood that those who know the love of Christ intimately (vv.16-17) can trust God to have a loving reason for saying no. 내 필요를 하나님 앞에 구할 때면 나는 내가 잘못 구하고 있는 것은 아닌지, 아니면 이런 것들을 구할 자격이 없는 것은 아닌지 염려됩니다. 그러나 우리의 믿음이 하나님의 사랑 안에서 확고하다면, 아니 그 사랑에 둘러싸여 있다면, 하나님이 응답하시지 않는다 해도 우리의 믿음이 흔들릴 필요가 없습니다. 에베소서 3장에서 바울은 그리스도의 사랑을 마음 속 깊이 아는 사람들은(16-17절) 하나님께서 ‘아니다’라고 하시는 사랑의 이유를 알고 그분을 신뢰할 수 있다는 것을 알았습니다.
⁋ Shortly after hearing “no” from God about my request, friends from church offered to rent us a home they were vacating. Our new location—with new appliances, new plumbing, new electrical wiring, and an extra bedroom—sits on the ocean, an idyllic scene of ships, sails, and sounds that daily remind us that God is bigger than any issue we face. Our loving Father used loving friends to give more than we asked.
“아니다”라고 하신 하나님의 응답을 들은지 얼마 되지 않아서 교회 친구가 그들이 비우게 될 집에 세 들지 않겠냐고 우리에게 제안해왔습니다. 우리가 이사할 그 새로운 장소는 새 가전제품과 새 상하수도 시설, 새 전기선이 있고, 방이 하나 더 딸린 바닷가에 위치한 집으로서, 여유롭게 지나가는 배들을 볼 수 있고, 거기서 들리는 소리들은 하나님이 우리가 당면하고 있는 어떤 것보다 더 크신 분이시라는 것을 날마다 상기시켜 주는 곳이었습니다. 사랑의 아버지하나님은 우리가 간구한 것보다 더 좋은 것을 주시기 위해 사랑하는 친구를 사용하셨습니다.
⁋ Whether God gives us more than we imagined or far less than we desired, we can trust that His plans are much better than ours. 하나님께서 우리가 생각했던 것보다 더 좋은 것을 주시든지 혹은 우리가 원했던 것보다 훨씬 덜 좋은 것을 주시든지, 우리가 확신할 수 있는 것은 하나님의 계획이 우리의 계획보다 훨씬 더 낫다는 것입니다.
⁋ Lord, we know that You are good whether Your answers to our prayers are abundantly more than we asked or much less than we desire. Help us to accept whatever comes to us from Your hand. Thank You.
주님, 주님의 응답이 우리가 간구한 것보다 훨씬
더 풍성하든지 혹은 우리의 소원에 미치지
못하든지 주님은 선하신 분이라는 것을 압니다.
주님의 손으로부터 오는 어떤 것도 그대로 받을
수 있게 도와주시옵소서. 주님, 감사합니다.
⁋ When God says no to our request,
we can be sure it’s for the best. 하나님이 우리의 간구에 ‘아니다’라고
하실 때, 우리는 그것이 최상의 것을
위함이라는 것을 확신할 수 있다.
⁋ (이 시점에서 아브라함은 하나님의 본성에 다다르는 곳에 이르게 됩니다.) Abraham, at this point, has reached the place where he is in touch with the very nature of God. He now understands the reality of God. “My goal is God Himself... At any cost, dear Lord, by any road.”
⁋ (순종하는 것은 내 안에 있는 주님의 본성이 계신다는 증거입니다.) “At any cost .. by any road” means submitting to God’s way of bringing us to the goal. There is no possibility of questioning God when He speaks, if He speaks to His own nature in me. Prompt obedience is the only result. When Jesus says, “Come,” I simply come; when He says, “Let go,” I let go; when He says, “Trust God in this matter,” I trust. This work of obedience is the evidence that the nature of God is in me.
⁋ (우리가 순종을 하여서 하나님의 본성을 이해하게 될 때까지는, 주님의 약속이 내게 아무런 유익이 없습니다.) God’s revelation of Himself to me is influenced by my character, not by God’s character. “T’is because I am ordinary, Thy ways so often look ordinary to me.”
It is through the discipline of obedience that I get to the place where Abraham was and I see who God is. God will never be real to me until I come face to face with Him in Jesus Christ. Then I will know and can boldly proclaim, “In all the world, my God, there is none but Thee, there is none but Thee.” The promises of God are of no value to us until, through obedience, we come to understand the nature of God.
⁋ (우리가 성경을 일 년 동안 읽어도 깨닫지 못할 수가 있습니다. 그러나 작은 일에 순종함으로, 성경 말씀의 뜻이 무엇인지 알게 되고 하나님의 본성이 우리에게 갑자기 열려지게 됩니다. 순종함으로 주님의 말씀을 아멘 그렇게 되소서라고 받아들일 때, 주님의 약속은 우리의 것이 됩니다.) We may read some things in the Bible every day for a year and they may mean nothing to us. Then, because we have been obedient to God in some small detail, we suddenly see what God means and His nature is instantly opened up to us. “All the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen...”(2 Corinthians 1:20). Our “Yes” must be born of obedience; when by obedience we ratify a promise of God by saying, “Amen,” or, “So be it,” That promise becomes ours.
⁋ (오늘의 idiom) (자신의 체중을 이곳저곳에 던지다) throw one’s weight around = acting bossy and arrogantwrote = that’s all there is; that’s the end
⁋ Create in me a clean heart, O God.
—Psalm 51:10
하나님이여 내 속에 정한 마음을
창조하시고 —시편 51:10
⁋ Not long ago, someone asked me a very tough question: “What is the longest you have gone without sinning? A week, a day, an hour?” How can we answer a question like that? If we’re truthful, we might say, “I can’t live a day without sinning.”
얼마 전에 누군가가 나에게 아주 어려운 질문을 하였습니다. “죄를 짓지 않고 얼마나 오랫동안 지내오셨습니까? 일주일, 하루, 혹은 한 시간?” 우리는 이 같은 질문에 어떻게 대답할 수 있을까요? 우리가 정직하다면 “난 죄를 짓지 않고 하루도 살 수 없다.”라고 대답할 것입니다.
⁋ Or if we look back over the past week, we might see that we haven’t confessed to God even one sin. But we would be fooling ourselves if we said we hadn’t sinned in our thoughts or actions for a week.
그것이 아니라면, 지난 한 주간을 뒤돌아볼 때 우리가 하나님 앞에 죄를 하나도 고백하지 않았다는 것을 알게 될 것입니다. 그러나 만일 우리가 한 주 동안 생각이나 행동으로도 죄를 짓지 않았다고 말한다면, 우리는 스스로 속이는 자가 될 것입니다.
⁋ God knows our hearts and whether we’re sensitive to the convicting power of the Holy Spirit. If we really know ourselves, we take 1 John 1:8 to heart, “If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.” We certainly don’t want verse 10 to be true of us, “If we say that we have not sinned, . . . His word is not in us.”
하나님은 우리의 마음을 알고 계시며, 죄를 깨닫게 하시는 성령님의 능력에 우리가 민감한지 아닌지를 아십니다. 우리가 진실로 우리 자신을 잘 안다면, “만일 우리가 죄 없다하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요”라는 요한1서 1장 8절 말씀에 뼛속 깊이 공감하게 됩니다. 우리는 분명히 10절 말씀이 우리에게 해당되는 것을 원하지 않습니다. “만일 우리가 범죄하지 아니하였다하면......그의 말씀이 우리 속에 있지 아니하리니”
⁋ A more encouraging question to ask might be: “What is God’s response to our admission of sin and need for forgiveness?” The answer: “If we confess . . . , He is faithful and just to forgive us” (v.9). Jesus has taken our sin problem upon Himself by dying in our place and rising again. That’s why He can create in us “a clean heart” (Ps. 51:10). My young friend Jaydon is right when he says, “Jesus is the hero over our sins.”
오히려 더 격려를 주는 질문은 이렇게 묻는 것입니다. “우리가 죄를 시인하고 용서 받아야 한다는 것을 시인할 때 하나님은 어떻게 반응하실까요?” 이에 대한 대답은 “만일 우리가......자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하신다”(9절)는 것입니다. 예수님이 우리 대신 죽으시고 다시 살아나심으로 우리 죄의 문제를 담당해주셨습니다. 바로 그것 때문에 하나님께서 우리 속에 “정한 마음”을 창조하실 수 있는 것입니다(시편 51:10). “예수님은 죄를 정복한 영웅”이라는 나의 젊은 친구 제이든의 말은 맞습니다.
⁋ No one can say he doesn’t need
Forgiveness for his sin,
For all must come to Christ by faith
To have new life within.
자신의 죄를 용서받을 필요가 없다고
그 누가 말할 수 있으랴
그분 안에서 새 삶을 누리기 위해
누구나 믿음으로 그리스도께 나와야 하는데
⁋ Christ’s forgiveness is the door
to a new beginning.
예수님의 용서는 새로운 출발로 들어서는 문이다.
⁋ You have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour. — 1 John 2:18
적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라-요한1서 2:18
⁋ As the familiar hymn says, “Turn your eyes upon Jesus, look full in His wonderful face. And the things of earth will grow strangely dim in the light of His glory and grace.” We can rest peacefully in the knowledge that God is with us.
우리에게 친숙한 찬송은 이렇게 말합니다. “눈을 주님께 돌려 그 놀라운 얼굴 보라 주님 은혜 영광의 광채에 세상 근심은 사라지네.” 하나님이 우리와 함께 하심을 알 때 우리는 평화롭게 쉴 수 있습니다.
⁋ Lord, in our weak and fearful moments,
remind us that Your love for us guarantees
Your presence with us and Your power
against our fears. Teach us to trust in You.
주님, 약하고 두려운 순간에 우리로 기억나게
해주소서. 주님이 우리를 사랑하시기에 주님이
우리와 함께 하시고, 주님의 능력으로 두려움을
물리칠 수 있다는 것을 우리를 가르치셔서
주님을 신뢰할 수 있게 하소서.
⁋ Trust the presence and power of Jesus
in the midst of life’s storms.
인생의 폭풍 속에서 예수님의
임재하심과 능력을 신뢰하라.
⁋ The Lord will guide you continually.
—Isaiah 58:11
나 여호와가 너를 항상 인도하여
—이사야 58:11
⁋ Creating a system by which an “eye in the sky” can help guide cars and planes and boats all the time is complicated. For instance, the Global Positioning System (GPS) that most people are familiar with works because there are always 24 to 32 satellites orbiting the Earth at an altitude of 12,500 miles. These satellites must maintain a constant speed and altitude if the guidance they provide is to be accurate. “하늘 위에 있는 눈”이 되어 자동차와 비행기, 그리고 배들이 가는 길을 항상 도와줄 수 있는 시스템을 만드는 일은 꽤 복잡합니다. 예를 들어, 대부분의 사람들이 잘 사용하고 있는 위성위치파악장비(지피에스)가 작동하는 것은 해발 12,500 마일(20,000km) 높이에서 항상 지구 궤도를 돌고 있는 24개에서 32개 정도의 인공위성이 있기 때문입니다. 이 위성들이 길잡이 역할을 하는데 있어 한 치의 오차도 없게 하려면 일정한 속도와 고도를 계속 유지해야만 합니다.
⁋ Today’s complicated GPS is just a tiny analogy of what God can do. God promised the nation of Israel: “The Lord will guide you continually” (Isa. 58:11). The psalmist was aware that there was no place he could go without God knowing where he was (Ps. 139:7-8). Long before GPS, God sat “above the circle of the earth” (Isa. 40:22) and saw everything. 그러나 오늘날의 이렇게 복잡한 지피에스도 전능하신 하나님께서 하실 수 있는 일의 극히 일부분을 흉내낸 것에 불과합니다. 하나님은 이스라엘 민족에게 “나 여호와가 너를 항상 인도하겠다”(이사야 58:11)고 약속하셨습니다. 시편기자는 자신이 어디로 가든 하나님께서 그 위치를 정확하게 아신다는 것을 알고 있었습니다(시편 139:7-8). 지피에스가 생기기 훨씬 이전에 하나님은 이미 “땅위 궁창에”(이사야 40:22) 앉아 모든 것을 보고 계셨습니다.
⁋ The knowledge that there is someone who tracks you wherever you are can bring fear to those who are trying to get away. But for the Christian, this brings great joy and assurance. No matter where he was, the psalmist was confident that God’s hand would lead him (Ps. 139:10).
어디를 가든지 추적하는 누군가가 있다는 사실은
추적을 벗어나려고 애쓰는 사람들에게는 두려움이 될 수도 있습니다. 그러나 그리스도인은 그것 때문에 오히려 큰 기쁨과 확신을 누립니다. 시편기자는 그가 어디에 있든지 하나님의 손이 그를 인도하시리라는 것을 확신했습니다(시편 139:10).
⁋ God has promised to guide and lead you today. He’s the best Guide you could have, and He wants to lead you along the right paths. 바로 그 하나님께서 오늘 당신을 인도하시며 이끌어주실 것을 약속하셨습니다. 당신이 가질 수 있는 최고의 안내자이신 그분께서 당신을 올바른 길로 이끄시기를 원하고 계십니다.
⁋ We need God’s guidance from above;
And as we trust Him for direction,
His daily leading and His love,
He’ll give to us His full protection.
위로부터의 하나님의 인도하심이 필요한 우리들,
하나님을 신뢰하며 우리의 나아갈 방향과
매일 매일의 인도하심, 그리고 하나님의 사랑을
구하면 하나님은 우리를 온전하게 보호해주시리라
⁋ To avoid going wrong, follow God’s leading.
하나님의 인도하심을 따를 때
잘못된 길을 비켜갈 수 있다.
⁋ I will never forget Your precepts,
for by them You have given me life.
—Psalm 119:93
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니
주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
—시편 119:93
⁋ Jim Davidson was climbing down Mount Rainier when he fell through a snow bridge and into a crevasse (a pitch-black, ice-walled crack in a glacier).
짐 데이빗슨은 레이니어 산을 내려가는 중, 눈으로 된 다리를 건너가다가 크레바스(캄캄한 빙하의 갈라진 틈새)에 빠졌습니다.
⁋ As Jim stood bloodied and bruised in that dark ice cave, he reflected on his childhood and recalled how his father had repeatedly reminded him that he could accomplish great things if he pressed through adversity. Those words helped to sustain Jim as he spent the next 5 hours climbing out of that dark ice cave to safety with very little gear and under extremely difficult circumstances.
멍이 들고 피범벅이 된 채로 짐은 그 어두운 얼음 동굴 안에서 그의 어린 시절을 회상하면서, 아버지가 어려운 역경을 극복하면 위대한 일을 성취할 수 있다고 누누이 말씀하셨던 것을 기억했습니다. 짐이 별다른 장비도 없이 매우 힘든 상황에서 다섯 시간 동안 그 어두운 얼음 동굴로부터 안전하게 빠 져나오는데 그 말이 큰 힘이 되어주었습니다.
⁋ The psalmist seemed to climb out of his own crevasse of affliction and pain by recalling his heavenly Father’s words. He admitted that if God and His Word had not sustained him with joy, he would have died in his misery (Ps.119:92). He expressed full confidence in the Lord’s eternal Word (v.89) and in the faithfulness of His character (v.90). As a result of God’s faithfulness, the psalmist made a commitment never to forget God’s words to him because they had a central part in rescuing his life and bringing him strength.
시편기자도 역경과 고통의 크레바스에서 빠져나올 때 하늘에 계신 아버지의 말씀을 기억했던 것으로 보입니다. 그는 하나님과 하나님의 말씀이 그를 기쁨으로 버틸 수 있도록 해주지 않았다면, 자신은 고난 중에 죽었을 것이라고 고백했습니다(시편 119: 92). 그는 하나님의 영원하신 말씀(89절)과 하나님의 신실하심(90절)에 대한 전적인 신뢰를 표현했습니다. 하나님의 신실하심의 결과, 시편기자는 하나님의 말씀이 그를 살려내고 그에게 힘을 주었기 때문에 하나님의 말씀을 결코 잊지 않겠다고 약속했습니다.
⁋ In our darkest caves and moments of affliction, our souls can be revived by our Father in heaven when we recall and fill our minds with His encouraging words.
캄캄한 굴 속 같은 고통의 시간에도 하나님의 격려의 말씀을 기억하여 우리의 마음에 채우면, 우리의 영혼은 하늘에 계신 우리 아버지에 의해 새롭게 회복될 수 있습니다.
⁋ Thinking It Over
What crevasse of discouragement are you currently in? How can you use this time as
an occasion to revive your soul by filling
your mind and heart with God’s Word?
생각해봅시다
어떤 낙심의 크레바스에 현재 빠져 있습니까?
어떻게 이 시간을 하나님 말씀으로 마음과
영혼을 채워서 영혼을 회복시키는 계기로
삼을 수 있을까요?
⁋ Remembering God’s words revives our soul.
하나님의 말씀을 기억하면 우리의 영혼이 회복된다.
⁋ (당신이 성화된 이후로는 하나님이 성령으로 당신의 목표를 하나님의 뜻 때로 움직이기 때문에 당신이 앞으로 무엇을 할 것인지 잘 모르게 됩니다. 당신이 어떤 큰일을 스스로 정하면서 나는 이것을 또는 저것을 할 거야라고 말하는 것은 하나님의 뜻을 가로막는 것입니다.) After sanctification, it is difficult to state what your purpose in life is, because God has moved you into His purpose through the Holy Spirit. He is using you now for His purposes throughout the world as He used His Son for the purpose of our salvation. If you seek great things for yourself, thinking, “God has called me for this and for that,” you barricade God from using you.
⁋ (당신이 가는 길에 대해서 당신 식대로 판단하는 것을 포기해야 하는데 이는 하나님이 당신을 인도하시기 때문입니다.) As long as you maintain your own personal interests and ambitions, you cannot be completely aligned or identified with God’s interests. This can only be accomplished by giving up all of your personal plans once and for all, and by allowing God to take you directly into His purpose for the world. Your understanding of your ways must also be surrendered, because they are now the ways of the Lord.
⁋ (내가 원하는 것을 하나님께 구하기를 멈출 때 하나님이 아무런 방해 없이 그의 뜻대로 내 안에서 일하시게 됩니다.) I must learn that the purpose of my life belongs to God, not me. God is using me from His greate personal perspective, and all He asks of me is that I trust Him. I should never say, “Lord, this causes me such heartache.” To talk that way makes me a stumbling block. When I stop telling God what I want, He can freely work His will in me without any hindrance.
⁋ (하나님은 나를 부술 수도 있고 또 높일 수도 있고 무엇이든 하실 수 있습니다. 하나님은 그의 선하심과 인자하심에 대한 완전한 믿음을 내가 갖기를 원하십니다. 자신에 대한 연민을 가지는 것은 마귀가 하는 것입니다. 내가 괴로움 속에서 헤어나지 못하면 이 세상에서 나를 향하신 하나님의 뜻을 행할 수가 없게 됩니다.) He can crush me, exalt me, or do anything else He chooses. He simply asks me to have absolute faith in Him and His goodness. Self-pity is of the devil, and if I wallow in it I cannot be used by God for His purposes in the world. Doing this creates for me my own cozy “world within the world,” and God will not be allowed to move me from it because of my fear of being “frost-bitten.”
⁋ (오늘의 idiom) (이것이 바로 그 여자가 쓴 전부야) that’s all she wrote = that’s all there is; that’s the end
ᚡ An attitude of humility should also characterize us. Rather than desiring attention for ourselves, everything we do should bring glory to our
Savior. “He must increase, but I must decrease” (v.30).
겸손한 태도가 우리의 인격으로 형성되어야 합니다. 우리 자신이 각광을 받으려하기 보다는 모든 것이 우리 구주께 영광이 되도록 해야 합니다. “그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라”(30절).
ᚡ But immediately Jesus spoke to them,
saying, “Be of good cheer! It is I; do not
be afraid.” —Matthew 14:27
예수께서 즉시 일러 가라사대 안심하라
내니 두려워 말라 —마태복음 14:27
ᚡ I’ll never forget my childhood fear that the clothes thrown on my chair would turn into a shadowy dragon-like figure after my bedroom lights were turned off. My early experience of fear-driven insomnia reminds me that when trouble arrives on the doorstep of life, fear is not our friend. It disables us from moving forward and causes us to shrink from doing what is right—unless we have our eyes fixed on Jesus. 내가 어렸을 때, 의자에 벗어던진 옷이 침실 불을 끄자 어렴풋이 용과 같은 모양으로 변했던 그때의 두려움을 나는 잊을 수가 없습니다. 그 어릴 적 공포 때문에 잠들지 못했던 경험은 나에게 우리의 삶속에 문제가 생길 때 찾아오는 두려움이 우리의 적이라는 생각을 갖게 합니다. 그것은 우리가 예수님께 시선을 고정시키지 않으면 우리를 꼼짝 못하게 하고 바른 일을 하지 못하게 위축시킵니다.
ᚡ When the disciples faced the raging seas that were threatening to sweep them overboard, Jesus, walking on the water, assured them, “It is I; do not be afraid” (Matt. 14:27). And to His followers who were fearfully locked away in a room after His crucifixion, Jesus appeared and asked, “Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?” (Luke 24:38). 성난 파도가 제자들을 배 밖으로 휩쓸어버릴 것 같이 으르렁대고 있을 때, 예수님이 물 위로 걸어오시며 “내니 두려워 말라”(마태복음 14:27)고 하시면서 그들을 안심시키셨습니다. 그리고 예수님이 십자가에 달려 돌아 가신 후, 방에 숨어서 두려움에 떨던 제자들에게 예수님이 나타나 “어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐”(누가복음 24: 38)고 물으셨습니다.
ᚡ Recognizing the inevitability of trials, He said, “In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world” (John 16:33). The point is clear. Trusting in His presence and power is the antidote to fear.
그들이 앞으로 피하지 못할 시련을 겪게 될 것을 아시고, 주님은 “세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라”(요한복음 16:33)고 말씀하셨습니다. 요점은 분명합니다. 예수님의 임재하심과 주님의 능력을 믿는 것이 공포에 대한 해독제입니다.
ᚡ As the familiar hymn says, “Turn your eyes upon Jesus, look full in His wonderful face. And the things of earth will grow strangely dim in the light of His glory and grace.” We can rest peacefully in the knowledge that God is with us.
우리에게 친숙한 찬송은 이렇게 말합니다. “눈을 주님께 돌려 그 놀라운 얼굴 보라 주님 은혜 영광의 광채에 세상 근심은 사라지네.” 하나님이 우리와 함께 하심을 알 때 우리는 평화롭게 쉴 수 있습니다.
ᚡ Lord, in our weak and fearful moments,
remind us that Your love for us guarantees
Your presence with us and Your power
against our fears. Teach us to trust in You.
주님, 약하고 두려운 순간에 우리로 기억나게
해주소서. 주님이 우리를 사랑하시기에 주님이
우리와 함께 하시고, 주님의 능력으로 두려움을
물리칠 수 있다는 것을 우리를 가르치셔서
주님을 신뢰할 수 있게 하소서.
ᚡ Trust the presence and power of Jesus
in the midst of life’s storms.
인생의 폭풍 속에서 예수님의
임재하심과 능력을 신뢰하라.
ᚡ Be still, and know that I am God; I will
be exalted among the nations, I will
be exalted in the earth! —Psalm 46:10
너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알찌어다
내가 열방과 세계 중에서 높임을 받으리라
—시편 46:10
ᚡ Eric Liddell, memorialized in the film Chariots of Fire, won a gold medal in the 1924 Paris Olympics before going to China as a missionary.
‘불의 전차’라는 영화를 통해 추모되었던 에릭 리델은 1924년 파리 올림픽에서 금메달을 딴 후 중국에 선교사로 떠났습니다.
ᚡ Some years later, with the outbreak of World War II, Liddell sent his family to safety in Canada, but he remained in China. Soon Liddell and other foreign missionaries were interned in a Japanese detainment camp. After months of captivity, he developed what doctors feared was a brain tumor.
몇 년 후 2차 세계대전이 터지자 리델은 안전한 캐나다로 가족을 보내고 자신은 중국에 남았습니다. 곧 리델과 다른 외국 선교사들은 일본군 수용소에 수감되었습니다. 수감된 지 몇 달 후, 그는 의사들이 두려워하던 뇌종양에 걸렸습니다.
ᚡ Every Sunday afternoon a band would play near the hospital, so one day Liddell requested they play the hymn “Be Still, My Soul.” As he listened,
I wonder if Eric pondered these words from the song: Be still, my soul: the hour is hastening on / When we shall be forever with the Lord. / When disappointment, grief, and fear are gone, / Sorrow forgot, love’s purest joys restored. / Be still, my soul: when change and tears are past / All safe and blessed we shall meet at last.
주일 오후마다 병원 근처에서 밴드가 연주를 했는데, 하루는 리델이 “내 영혼아 잠잠하라”라는 찬송가를 연주해달라고 부탁하였습니다. 내 짐작에 에릭은 그 연주를 들으면서 다음과 같은 가사를 깊이 음미했을 것 같습니다. “내 영혼아 잠잠하라 시간이 서둘러 오리니/ 우리가 주님과 함께 하는/ 그 때엔 실망과 비탄과 공포는 물러가고/ 슬픔은 사라지며 사랑의 순전한 기쁨은 회복되리니/ 내 영혼아 잠잠하라 변화와 눈물이 지난 후/ 안전과 축복 속에서 우리는 마지막 날에 만날 것이니.”
ᚡ That beautiful hymn, so comforting to Eric as he faced an illness that led to his death 3 days later, expresses a great reality of Scripture. In Psalm 46: 10, David wrote, “Be still, and know that I am God.” In our darkest moments, we can rest, for our Lord conquered death on our behalf. Be still, and allow Him to calm your greatest fears.
병으로 3일 후에 죽게 될 에릭의 마음속에 깊은 평화를 주었던 이 아름다운 찬송은 성경의 위대한 진실을 표현하고 있습니다. 시편 46편 10절에서 다윗은 “너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알찌어다”라고 썼습니다. 우리의 가장 힘든 순간에도 우리 주님께서 우리를 대신해 죽음을 이기셨기에 우리는 편히 쉴 수 있습니다. 잠잠하십시오. 그리고 주님이 당신의 가장 큰 두려움을 다스리도록 하십시오.
ᚡ Teach me, Lord, to still my soul before You.
Help me to bear patiently the trials I face,
and to leave everything to You to direct
and provide. I know that You will
always remain faithful.
주님, 주님 앞에서 제 영혼이 잠잠할 수 있도록
가르쳐주소서. 제게 닥친 시련들을 인내함으로
잘 감당하도록 도우시며, 모든 것을 인도하시고
공급하시는 주님께 맡기게 하소서. 주님은 언제나
신실하신 분임을 제가 잘 압니다.
ᚡ God’s whisper of comfort
quiets the noise of our trials.
하나님의 위로의 속삭임은
우리가 당하는 시련의 잡음들을 잠잠케 하신다.
ᚡ 'pull one's leg'는 농담으로 사실이 아닌 것을 사실처럼 말하는 것을 의미합니다. 예를 들어, “Is he really angry with me or do you think he's just pulling my leg? (그가 정말로 나한테 화가 난 거야, 아니면 그가 나를 놀리려고 그러는 거야?)”와 같이 사용합니다. 주의할 점은 주로 진행형으로 사용한다는 점에 주의해야 합니다.[예문] Don't believe him. He's just pulling your leg. (그를 믿지 마. 그는 단지 너를 놀리는 거야.)
ᚡ 목표일을 D-day로 사용하는 것은 올바른 영어가 아닙니다. 일반적으로 영어권에서는 D-day를 군사 작전 개시일을 의미하며, 특히 제2차 세계대전에서 연합군의 노르망디 상륙 작전을 단행한 날을 의미하기 때문입니다. 따라서 일반적인 표현인 颼 days before the exam' 또는 颼 days until the exam'으로 표현하는 게 맞습니다.[예문 1] I met him six week before D-day. (나는 연합군 상륙 작전 6주 전에 그를 만났다.)[예문 2] I will tell you the best way to study 100 days before the exam. (시험 100일 전에 할 수 있는 최고의 공부 방법을 말해 줄게.)
ᚡ (주님께 순종하는 것을 나를 대신해서 남이 해줄 수 없고 주님이 강요하시지 않습니다. 내가 하지 않으면 안 됩니다.) These words mean the breaking and collapse of my independence brought about by my own hands, and the surrendering of my life to the supremacy of the Lord Jesus. No one can do this for me, I must do it myself. God may bring me up to this point three hundred and sixty-five times a year, but He cannot push me through it.
ᚡ (순종이란 주님에게서 독립하려는 나의 단단한 껍질을 깨치고 나 자신과 나의 본성을 해방시켜서 주님과 하나 되게 하는 것입니다. 나 자신의 생각을 따르지 않고 주님에게 온전한 충성을 선택하는 것입니다.) It means breaking the hard outer layer of my individual independence from God, and the liberating of myself and my nature into oneness with Him; not following my own ideas, but choosing absolute loyalty to Jesus. Once I am at that point, there is no possibility of misunderstanding. Very few of us know anything about loyalty to Christ or understand what He meant when He said, “ ... for My sake” (Matthew 5:11). That is what makes a strong saint.
ᚡ (주님으로부터의 나 자신의 독립을 포기하였습니까? 그렇지 않으면 모든 것은 위선입니다. 내가 확실하게 해야 할 것은 주님에게 완전히 포기하고 순종하고 있는지 하는 것과 나의 순종이 어떻게 올 것인지에 대해서 전혀 조건을 제시하지 않아야 하는 것입니다.) Has that breaking of my independence come? All the rest is religious fraud. The one point to decide is —will I give up? Will I surrender to Jesus Christ, placing no conditions whatsoever as to how the brokenness will come? I must be broken from my own understanding of myself. When I reach that point, immediately the reality of the supernatural identification with Jesus Christ takes place. and the witness of the Spirit of God is unmistakable—“I have been crucified with Christ ... “
ᚡ (주님을 향한 열정은 나의 주권을 의지적으로 포기하고 주님의 철두철미한 종이 되는 것으로부터 생깁니다. 우리는 우리가 하려는 자신의 뜻을 추종합니까 아니면 주님이 내 안에서 주님의 뜻을 실현하시도록 하고 있습니까?) The passion of Christianity comes from deliberately signing away my own rights and becoming a bondservant of Jesus Christ. Until I do that, I will not begin to be a saint. One student a year who hears God’s call would be sufficient for God to have called the Bible Training College into existence. This college has no value as an organization, not even academically. Its sole value for existence is for God to help Himself to lives. Will we allow Him to help Himself to us, or are we more concerned with our own ideas of what we are going to be?
ᚡ (오늘의 idiom) (빨리 지속적으로 말하다/ 파란 선을 말하다.) talk a blue streak = to talk on and on, usually fast.
ლ GPS is the latest way for travelers to find the best route to their destination, but my husband and I still navigate the old-fashioned way—with maps. Since Jay is usually the driver, the role of map watcher is mine by default. 지피에스(위성위치파악장비)는 여행자들이 가장 좋은 노선을 택해 목적지까지 갈 수 있게 해주는 최신식의 방법입니다. 하지만 남편과 나는 아직도 옛날 방식인 지도를 가지고 길을 찾아갑니다. 남편 제이가 주로 운전을 하기에 지도를 보는 일은 자연히 내가 하게 됩니다.
ლ In general, I am not directionally challenged, but it seems that way when I try to navigate while the car is moving. Even though I know where we want to end up,
I can’t figure out the best way to get there if we don’t stop to find out where we are. I need to get my bearings. 대체로 내 방향감각이 무딘 편은 아닌데도, 차가 가고 있을 때 길을 찾다보면 무뎌지는 것 같습니다. 행선지가 어디인지는 알아도 차를 세워 우리가 어디쯤 있는지 알지 못하면, 나는 어느 길이 가장 좋은지를 도통 알 수가 없습니다. 나는 내 위치를 알아야만 합니다.
ლ This can be true in our spiritual life as well. When we try to figure out the way God wants us to go, we need to stop and get our spiritual bearings. If we don’t, we are likely to end up lost in
unintended places, situations, or relationships.
이것은 우리의 영적 생활에서도 마찬가지입니다. 하나님이 우리로 하여금 가기를 원하시는 길을 우리가 찾으려 할 때, 우리는 잠시 멈추어 우리의 영적인 위치를 먼저 알아야 할 필요가 있습니다. 그렇지 않으면, 우리는 생각지도 않던 장소나 상황, 인간관계에 빠져버릴 수 있습니다.
ლ In helping His disciples navigate life and find their way through the traps and temptations of the world, Jesus often said, “stop.” “Stop grumbling,” “stop judging by mere appearances,”
“stop doubting and believe” (John 6:43; 7:24; 20:27 niv). To follow Jesus, we frequently have to
stop something we are doing that’s wrong. As we depend on His guidance, we will learn to go
in the way He says is right.
자신의 제자들이 살아가는 동안 세상의 덫이나 유혹에서 피해 살아갈 수 있도록, 예수님은 종종 다음과 같은 “그렇게 하지 말라” 라는 말씀을 하셨습니다, “투덜대지 말라”, “외모로 판단하지 말라”, “의심하지 말고 믿는 자가 되라”(요한복음 6:43; 7:24; 20: 27, 표준새번역). 예수님을 따르려면, 우리는 자주 현재 하고 있는 옳지 못한 일들을 그만 두어야 합니다. 주님의 인도하심에 의지할 때, 우리는 주님의 바른 길을 따라 가는 법을 배우게 될 것입니다.
ლ Search me, O God, and know my heart;
try me, and know my anxieties;
and see if there is any wicked way in me,
and lead me in the way everlasting.
—Psalm 139:23-24
하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며
나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고
나를 영원한 길로 인도하소서
—시편 139:23-24
ლ God’s way is the right way to go.
하나님의 길이 우리가 가야 할 옳은 길이다.
ლ He who hates his brother . . . does not
know where he is going.
—1 John 2:11
그의 형제를 미워하는 자는......갈 곳을
알지 못하나니 — 요한1서 2:11
ლ A: It’s a splendid day! 날씨가 완벽해.
B: Let’s go for a little stroll around the park and get some sun.
A: That sounds ideal. Shall we throw a picnic together?
B: Deal. We’ll keep it simple, just something light.
ლ
A: 눈부신 날이야! The weather is picture-perfect.
B: 공원 산책 가서 햇볕 좀 쬐자.
A: 그럴 듯한데. 어서 되는 대로 소풍준비 해 갈까?
B: 좋아. 간단하게 하자, 가벼운 걸로.
ლ
[Additional expressions]
*It’s a splendid day! – It’s a great day! / Today is so nice! / What a fantastic day!
*The weather is picture-perfect. – The weather couldn’t be better. / We’re having excellent weather.
*Let’s go for a little stroll around the park – Come with me and we can take a walk in the park
*get some sun – tan ourselves a bit / feel the suns rays / let the sun beat down on us
*That sounds ideal. – That seems like a perfect idea. / That would be ideal. / I’d love to!
*Shall we throw a picnic together? – Do you think we should quickly arrange a simple picnic lunch?
*Deal. – Excellent. / OK. / Good idea. / I’m in. / Why not? / All right.
*We’ll keep it simple – We don’t have to prepare anything major / We can make some simple stuff
*just something light – simply some snack type things / nothing too complicated
ლ 술을 마신 다음 날 아침에는 흔히 울렁거리는 속을 달래고, 빠개질 듯 아픈 머리를 달래기 위해 숙취 해독에 좋다는 콩나물국이나 북엇국 등을 먹는다. 그런데 숙취 해독을 위해 오히려 술을 먹어서 달래는 경우가 있는데, 이를 해장술이라 한다. 이는 술로 얻은 숙취를 술로 해결한다는 의미이다. 그래서 점심에 또 한잔하는 사람들이 적지 않다. 전문가들을 따르면, 해장술을 마실 때 숙취가 없어지는 듯한 느낌은 일시적인 현상에 불과하다고 한다. 해장술로 마신 혈중알코올농도가 떨어지면 또다시 숙취와 같은 증상을 불러일으킨다.
해장술 문화는 우리나라만 있는 것이 아니다. 미국도 해장술 문화가 있는데, 단편적인 예로 미국 메이저리그 선수들의 음주 문화를 들 수 있다. 예전에, LA 다저스 클럽 하우스 관리인은 언론과의 인터뷰에서, 낮 경기를 치를 때면 컵에 맥주를 가득 부은 컵을 더그아웃 옆 화장실에 놓아둔다고 전했다. 전날 밤 과음해서 숙취에 시달리던 선수들이 드나들며 그 맥주를 마시면서 경기를 하게 하는 것이다. 이른바 미국식 해장술이다.
메이저리그 초창기에는 선수들이 열차를 타고 원정을 다녔다. 오랜 여행의 지루함을 달래기 위해 선수들이 술을 마셨는데, 많은 선수가 술고래로 이름을 떨쳤다. 전설적인 홈런왕 베이브 루스, 60년대 최고 스타 미키 맨틀의 폭음 습관은 잘 알려진 사실이다. 98년에 퍼펙트게임 승을 거둔 투수 데이비드 웰스는 그날 경기에 술이 깨지 않은 상황에서 마운드에 올랐다고 말하기도 했다.
해장술에 해당하는 영어 표현은 morning draught 또는 morning drink라고 한다.
[예문] Rose and I drank a good morning draught there. 로즈와 나는 거기서 훌륭한 해장술을 했지.
ლ He is excellent in power. —Job 37:23
그는 권능이 지극히 크사 — 욥기 37:23
ლ Early one morning the wind began to blow and raindrops hit my house
like small stones. I peered outside at the yellow-gray sky and watched
as trees thrashed in the wind. Veins of lightning lit the sky accompanied
by bone-rattling thunder. The power blinked on and off, and I wondered
how long the bad weather would continue.
어느 이른 아침 바람이 불기 시작하여 작은 돌멩이 같은 빗방울들이 우리 집을 내리쳤습니다. 바깥은 노란색이 감도는 잿빛하늘이었고 나무들은 바람에 요동쳤습니다. 하늘을 가르는 번개 빛줄기와 함께 뼈 속을 뒤흔드는 천둥소리가 들리고 전기도 깜박거렸습니다. 나는 이 나쁜 날씨가 도대체 언제까지 계속될까 걱정되었습니다.
ლ After the storm passed, I opened my Bible to begin my day with reading
Scripture. I read a passage in Job that compared the Lord’s power to the
atmospheric muscle of a storm. Job’s friend, Elihu said, “God thunders
marvelously with His voice” (37:5). And, “He covers His hands with lightning
, and commands it to strike” (36:32). Indeed, God is “excellent in power”
(37:23).
폭풍이 지나간 후, 성경을 펴서 말씀을 읽으며 하루를 시작했습니다. 나는 하나님의 권능을 폭풍우의 날씨에 비유한 욥기 구절을 읽었습니다. 다음은 욥의 친구 엘리후의 말들입니다. “하나님은 놀라운 음성을 내시며”(37:5) “그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니”(36: 32). 참으로 하나님은 “권능이 지극히 크시다”(37: 23).
ლ Compared to God, we humans are feeble. We’re unable to help ourselves
spiritually, heal our hearts, or fix the injustice we often endure. Fortunately,
the God of the storm cares about weaklings like us; He “remembers that we are
dust” (Ps. 103:14).
하나님과 비교해볼 때 우리 인간은 연약한 존재입니다. 우리는 우리 자신을 영적으로 도울 수도 없고, 마음을 치유할 수도 없으며, 우리가 종종 견디고 있는 불의를 고칠 수도 없습니다. 그러나 다행히, 폭풍의 하나님은 우리와 같은 약한 존재들을 돌보아주십니다. 하나님은 “우리가 진토임을 기억하십니다”(시편 103:14).
ლ What’s more, God “gives power to the weak, and to those who have no might
He increases strength” (Isa. 40:29). Because God is strong, He can help us in
our weakness.
게다가 “피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하십니다”(이사야 40: 29). 하나님은 강한 분이시기에, 우리가 약할 때에 도와주실 수 있습니다.
ლ I sing the mighty power of God
That made the mountains rise,
That spread the flowing seas abroad
And built the lofty skies.
나는 노래하네
산들을 우뚝 높이시고
바다를 널리 퍼져 흐르게 하시며
드높은 하늘을 세우신 하나님의 권능을
ლ God is the source of our strength.
하나님은 우리에게 능력의 근원이 되신다.
ლ (주님께서는 나가서 제자를 만들라고 하셨지 구원하라고는 하지 않으셨습니다. 구원은 주님의 초자연적인 일입니다. 그러나 남들을 제자 삼기 위해서는 당신이 먼저 제자가 되어야 합니다.) Jesus Christ did not say, “Go and save people” (the salvation of souls is the supernatural work of God), but He said, “Go ... make disciples of all the nations ...” Yet you cannot make disciples unless you are a disciple yourself. When the disciples returned from their first mission, they were filled with joy because even the demons were subject to them.
ლ (전도자의 가장 중요한 점은 자신이 하나님의 부르심에 진실하고 전도자의 목표는 사람들을 주님에게로 이끄는데 있다는 것을 깨다는 것입니다.) But Jesus said, in effect, “Don’t rejoice in successful service—the great secret of joy is that you have the right relationship with Me”(see Luke 10:17-20). The missionary’s great essential is remaining true to the call of God, and realizing that his one and only purpose is to disciple men and women to Jesus.Remember that there is a passion for souls that does not come from God, but from our desire to make converts to our point of view.
ლ (주님은 “너는 내가 이 일을 할 수 있다고 믿느냐”고 물으십니다. 우리는 각 경우에 그러한 물음에 직면합니다. 우리의 가장 큰 도전은 내가 부활하신 그리스도를 믿느냐? 하는 것과 우리 안에 계신 성령의 힘을 믿느냐? 하는 것입니다.) The challenge to the missionary does not come from the fact that people are difficult to bring to salvation, that backsliders are difficult to reclaim, or that there is a barrier of callous indifference. No, the challenge comes from the perspective of the missionary’s own personal relationship with Jesus Christ—“Do you believe that I am able to do this?” (Matthew 9:28). Our Lord unwaveringly asks us that question, and it confronts us in every individual situation we encounter.The one great challenge to us is—do I know my risen Lord? Do I know the power of His indwelling Spirit?
ლ (나는 주님이 말씀하신 바를 믿기에, 나는 하나님이 보시기에는 현명하고 세상적 지혜로는 충분히 어리석은 상태입니까? 또는 주님의 사도로서 부르심을 받은 것—주님을 한 없이 믿는 초자연적인 믿음을 버리고 있습니까?) Am I wise enough in God’s sight, but foolish enough according to the wisdom of the world, to trust in what Jesus Christ has said?Or am I abandoning the great supernatural position of limitless confidence in Christ Jesus, which is really God’s only call for a missionary?If I follow any other method, I depart altogether from the methods prescribed by our Lord—“All authority has been given to Me ... God therefore ...“ (Matthew 28:18-19).
ლ (오늘의 idiom) (다른 사람의 책에서 한 페이지를 취하다, 다른 사람의 예를 본받다 또는 사용하다.) take a leaf out of someone’s book = to copy or use those actions as an example
ඣ Mark Wilkinson purchased a 16-foot boat for fishing and recreation. Apparently he was not superstitious, because he christened his boat Titanic II after the ill-fated luxury ship that hit an iceberg and sank in 1912. Titanic II’s maiden voyage out of a harbor in Dorset, England, went well. 마크 윌킨슨은 낚시와 휴양을 위해 16피트 크기의 보트를 구입하였습니다. 그는 그 배의 이름을 1912년에 빙산을 들이받고 가라앉은 불운의 호화유람선 이름을 따서 타이타닉 II 라고 명명하였는데, 그것을 보면 그는 미신적인 사람은 아닌 것 같았습니다. 타이타닉 II는 그의 첫 항해를 영국의 도셋 항에서 시작하여 잘 나아갔습니다.
ඣ But when Wilkinson headed back, the boat started taking on water. Soon he was clinging to a rail waiting for rescue. Wilkinson reportedly said, “It’s all a bit embarrassing, and I got pretty fed up with people asking me if I had hit an iceberg.” This was followed by an eyewitness who said, “It wasn’t a very big boat—I think an ice cube could have sunk it!” 그러나 윌킨슨 이 다시 돌아오려 할 때 배에 물이 들어오기 시작했습니다. 얼마 안가서 그는 난간에 매달려 구조를 기다리게 되었습니다. 윌킨슨은 이렇게 말했다고 합니다. “사실 좀 당황스러웠고, 사람들이 내가 혹시 빙산에 부딪치지 않았나 하고 묻는 데에 진저리가 났습니다.” 한 목격자는 다음과 같이 덧붙였습니다. “그 배는 그렇게 큰 배는 아니었어요. 내 생각에는 조그마한 얼음 한 덩어리라도 그 배를 가라앉힐 수 있었을 거예요!”
ඣ The story of Titanic II is quite ironic. But it also makes me think of the original Titanic and the danger of misplaced trust. The builders of that ocean liner were absolutely confident that their ship was unsinkable. But how wrong they were! Jeremiah reminds us: “Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his strength, whose heart departs from the Lord” (Jer. 17:5).
타이타닉 II의 이야기는 아주 아이러니 합니다. 그렇지만 그 이야기는 나에게 원래의 타이타닉호를 생각하게 해주었고, 잘못된 믿음에 대한 위험성도 생각나게 해주었습니다. 그 유람선을 만든 회사는 그 배가 절대로 가라앉지 않을 것이라고 확신했습니다. 그렇지만 그 생각이 얼마나 잘못된 것이었는지요! 예레미야는 우리에게 다음과 같이 상기시켜 줍니다, “무릇 사람을 믿으며 혈육으로 그 권력을 삼고 마음이 여호와에게서 떠난 그 사람은 저주를 받을 것이라”(예레미야 17:5).
ඣ All of us are tempted to seek security in people or things. How often we need to be reminded to forsake these false confidences and turn back to God. Are you putting your trust in something other than Him?
우리 모두는 사람이나 물건들을 통해서 안전을 구하고자 하는 유혹을 받습니다. 우리는 얼마나 자주 이런 그릇된 확신을 버리고 하나님께 되돌아가야 한다는 것을 기억해야 할 필요가 있는지 모릅니다. 당신은 하나님이 아닌 다른 무엇인가에 자신을 의지하고 있지는 않습니까?
ඣ When we put our trust in You, Lord,
We’ll be like a tree that’s growing
Beside waters that are flowing,
Bearing fruit and standing strong.
주님, 우리가 주님을 신뢰할 때
우리는 흐르는 물가에서
자라나는 나무와 같이 되어
열매를 맺으며 굳건히 서있을 것입니다
ඣ Those who put their trust in God
will never be disappointed.
하나님을 신뢰하는 이들은
결코 실망하지 않을 것이다.
ᚡ '속물'은 물질적인 면만 따지거나 교양이 없거나 잘난 척하거나 천박한 사람을 일컫는 말입니다. 물질적인 면을 강조할 경우에는 'materialistic person,' 교양이 없고 천박한 속물의 경우에는 uncultured, vulgarian 또는 philistine을 사용할 수 있습니다. 우월 의식에 빠져서 잘난 체하는 속물의 경우에는 snob이라는 단어를 사용합니다.[예문 1] A materialistic person is someone who attaches too much importance to money and material possessions. (속물은 돈이나 물질적인 소유에 대해 너무 많은 중요성을 부여하는 사람을 말한다.)[예문 2] He is a vulgarian who is a repeat offender. (그는 계속해서 사람에게 모욕을 주는 속물이다.)[예문 3] She is acting like a snob. She does not respect other people. (그녀는 속물처럼 행동한다. 그녀는 다른 사람들을 존중하지 않는다.)
ᚡ 'make a point'는 '강조하다, 핵심을 말하다'라는 의미의 숙어입니다. 예를 들어, “You made a point that we all should remember. (우리가 모두 기억해야 할 핵심을 말씀해 주셨네요.)” 또는 “He spoke for an hour without making a point. (그는 핵심 없이 한 시간을 말했다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 참고로, 'make a point of -ing'는 '반드시 ~하다’라는 표현으로, “Please make a point of welcoming Davis to our department on his first day. (데이비스가 우리 부서에 출근하는 첫날 잊지 말고 환영해 주시기 바랍니다.)”와 같이 사용합니다.
* (아래 내용은 다음에서 인용함) http://bethelpress.org/dailybread.php http://odb.org/
When the fullness of the time had come, God sent forth His Son. —Galatians 4:4 때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 —갈라디아서 4:4
The old adage is true: Timing is everything! That’s why Paul’s statement, “When the fullness of the time had come, God sent forth His Son” intrigues me so much (Gal. 4:4). ‘타이밍이 제일 중요하다!’는 옛말이 맞습니다. 그래서 “때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사”(갈라디아서 4:4)라는 바울의 말은 참 흥미롭게 느껴집니다.
A quick look at history reveals that the coming of Christ was at just the right time. Centuries earlier, Alexander the Great conquered most of the known world, bringing with him the Greek culture and language. On the heels of his demise, the Roman Empire picked up where Alexander left off and expanded the territory under the unifying influence of the culture and language of the Greeks. 역사를 잠깐 살펴보면 예수님은 아주 적절한 때에 오셨다는 것이 드러납니다. 예수님이 오시기 몇 세기 전에 알렉산더 대왕은 당시 알려진 거의 모든 땅을 정복해서 그리스 문화와 언어를 퍼뜨렸습니다. 알렉산더의 사망 후 얼마 지나지 않아, 로마제국은 그의 뒤를 이어 그리스 문화와 언어를 하나로 통합시키는 영향력을 바탕으로 영토를 더 확장해나갔습니다.
It was under Roman rule that the crucifixion took place, where the blood of Christ was shed for us. It was under the rule of Rome that conditions were made ready for the spread of the gospel across three continents: good roads, territorial boundaries free of “passport” restrictions, and a unifying language. The providence of God had put all the pieces in place for the perfect time to send His Son. 그리스도께서 우리를 위해 피 흘리신 십자가 처형이 일어난 것은 로마 지배하의 일이 었습니다. 세 대륙에 걸쳐 복음이 퍼져나갈 수 있도록 좋은 도로, “여권”의 제한 없이 자유롭게 다닐 수 있는 영토, 통일된 언어 등의 조건들이 바로 이 로마의 지배 하에서 준비되었던 것입니다. 하나님은 그분의 섭리로 당신의 아들을 보내실 완벽한 시기에 맞추어 모든 것을 제자리에 두셨던 것입니다.
God’s timing is perfect in everything. While you are waiting, perhaps wondering why God doesn’t seem to be acting on your behalf, remember that He’s working behind the scenes to prepare His moment of intervention at just the right time. Trust Him. He knows what time it is. 하나님의 타이밍은 모든 면에서 완벽합니다. 당신이 기다리는 중에 ‘왜 나를 위해 움직이시지 않을까’ 하는 의심이 들 때에도, 하나님께서 최적의 순간에 개입하시기 위해 준비하시면서 보이지 않는 곳에서 일하고 계신다는 것을 기억하십시오. 그분을 신뢰하십시오. 하나님은 지금이 어느 때인지를 아십니다.
Lord, in Your infinite wisdom and power, You work behind the scenes to prepare all things for just the right time. Teach me to wait well and to trust You to know when the fullness of time has come. 무한하신 지혜와 능력으로 모든 것을 가장 알맞은 때에 준비하시려고 보이지 않는 곳에서 일하고 계시는 주님, 언제 때가 차는지 알기 위해 잘 기다리며 주님을 신뢰하도록 가르쳐주소서.
Teach us, O Lord, the disciplines of patience, for to wait is often harder than to work. 오 주님, 인내를 훈련하도록 가르쳐주소서. 때로는 일하는 것보다 기다리는 것이 더 어렵습니다. |