• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
번역 사랑
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 추가자료를 첨부합니다. 영어도 Korea 썼습니다. 제대로 알고 얘기합시다
Tupac 추천 0 조회 209 03.08.17 22:55 댓글 27
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 03.08.17 22:57

    첫댓글 계속 선정적인 어휘로 토론을 막고 있으며 일방적인 주장만 하면서 문제를 확대시키고 있다는 것을 아시나요?

  • 03.08.17 22:58

    금새 '헛소리 그만' 이라는 제목을 변경했군요

  • 03.08.17 23:00

    제가 잠시 쭉봐도 문맥의 논리가 없는 글입니다. 그런 식으로 일방적인 주장을 하는데 어느 전문가가 대꾸를 하겠습니까?

  • 작성자 03.08.17 23:09

    알겠습니다. T4Ever님. 이 글을 추천한 사람들도 다 바보겠군요.

  • 작성자 03.08.17 23:12

    원하는 문헌 자료까지 제시해도 눈을 가리고 있는데 대체 뭘 어쩌겠습니까? T4Ever님의 신념이 투철한 건 이해하겠지만 영어만 공부하지 마시고 다른 언어도 좀 공부를 해 보십시오. 그럼 이 논의가 얼마나 우스꽝스러운지 아실 겁니다.

  • 03.08.17 23:13

    잘못된 정보를 추천한 사람이라면 님의 방식대로라면 바보가 틀림없습니다. 익명 추천은 무의미합니다. 그리고 다음은 아이디를 얼마든지 생성할 수 있습니다

  • 03.08.17 23:14

    눈을 가리고 있다는 것의 증거를 대주세요!

  • 작성자 03.08.17 23:19

    님도 인정하셨죠. 임이 좋아하는 영어도 Korea, Corea 같이 썼다구요. 문헌자료까지 제시했습니다. 뭐 남들이 추천한 게 별거아니라고 칩시다. 지금 님은 일본이 바꾼 확증도 없는 마당에 그게 아니라는 모든 말은 그냥 부정하고, 바꾼 게 아니라는 문헌적, 언어적 증거에 대해서는 눈을 감고 있다는 뜻입니다.

  • 03.08.17 23:20

    아래에서 이미 말했지만 같이 사용해도 그 비율에서는 비교가 되지 않으며 공식 문서에서는 Corea로 사용했습니다.

  • 03.08.17 23:21

    같이 사용하게 된 것에 대한 추측은 아래에서 이미 말했습니다.

  • 작성자 03.08.17 23:21

    지금 쿠바와 캐나다의 일부 민족주의자들이 독일, 스웨덴, 노르웨이, 폴란드, 체코, 크로아티아 등을 상대로 항의를 한답니다. Kuba와 Kanada로 쓰지 말 것을 요청했답니다. 이에 덩달아 브라질에서도 미국에 대해 Brazil말고 Brasil로 써줄 것을 요청했답니다. 진짜 이러면 참 코미디 같겠죠?

  • 03.08.17 23:22

    저 그리고 영어 좋아하지 않습니다!

  • 03.08.17 23:23

    확증은 없으나 도저히 용납이 되지 않는 점들이 이미 물증에 가깝다고 봅니다.

  • 03.08.17 23:26

    그 물증에 비하면 위와 같은 주장은 풋내기입니다. 또 글에서 정보의 정확성은 둘째치고 일방적입니다.

  • 작성자 03.08.17 23:25

    님이 주장하는 비율의 근거가 뭡니까? 그 당시 모든 공문서를 다 보고 통계를 내 보셨나요? 일본이 영향력을 행사했다면 왜 불어는 Coree로 놔뒀을까요? 프랑스어나 스페인어도 쿠웨이트, 카자흐스탄 같은 나라이름은 K로 씁니다. 이왕 할 거면 불어도 하지 그랬나요? 이차대전때 같은편 이탈리아한테 왜 바꾸라고 안했죠?

  • 03.08.17 23:28

    현재 찾을 수 있는 자료를 보고 말씀하는 거지요. Coree리는 불어이고 지금 논제는 영어이니 관계가 없군요.

  • 03.08.17 23:29

    님은 언어학도인지 몰라도 저에겐 참 엄청난 소모전입니다!!!!!

  • 작성자 03.08.17 23:30

    그러니까 제가 문제 삼는 거 아닙니까? 단지 일본이 바꿨다는 심증 하나만 갖고 왜 고작 영어 철자에 목을 매냐는 거죠.

  • 03.08.17 23:31

    이미 이야기했습니다!

  • 작성자 03.08.17 23:33

    저 역시 엄청나게 소모하고 있습니다. 아무리 설명을 해도 이해를 안 하시려는 거 아닙니까. 님도 영어 안 좋아한댔죠. 영어에서 Korea로 부르든 Corea 로 부르든 상관할 게 없단 얘깁니다. 독일어로 Kuba로 쓴다고 쿠바에서 문제삼지 않습니다. 우리는 로마자가 아닌 한글로 쿠바라 쓰면 또 되는 겁니다.

  • 작성자 03.08.17 23:35

    이런 언어개별적 차이를 이해하지 않으면 늘 우리나라의 '영어' 국호를 '일본'이 바꿨으니 Corea로 써야 한다는 얘기를 되풀이 하게 됩니다.

  • 03.08.17 23:36

    저의 경우 전체적으로 또 지엽적으로 아직 더 답변해야 할 부분이 있지만 여기서 중단하고 한 가지 말씀드리면 언어 관련자가 간과하기 쉬운 숲을 보면서 휴식을 취하죠

  • 작성자 03.08.17 23:41

    영어 Corea가 Korea로 바뀌어서 기분 나쁘신가요? 그럼 계속 기분 나빠 하십시오. 저는 우리나라 이름이 대한민국이라는 한자어라 기분나쁩니다. 확증과 근거가 없는 한 남의 언어 철자를 제3자가 바꿀 수는 없다는 단순한 사실 하나만 인지하시기 바랍니다.

  • 03.08.19 13:19

    한자는 우리말의 일부인데 왜 기분이 나쁘지?^^

  • 03.08.19 13:19

    아, 딴지 거는 것 아닙니다요... 신경쓰지 마세요...

  • 03.08.19 23:54

    개인적으로는 전혀 의미 없다고 생각하고 있습니다만... 다만 Tupac님, 밑의 '에스파냐'와 '스페인'이 있지 않습니까? 이에 대해서는 공식적인 용어는 스페인과 에스파냐를 병용하고 있습니다. 주로 교육 쪽에 연관해서는 에스파냐, 정부쪽에서는 스페인으로 쓰더군요.

  • 03.08.19 23:55

    그리고 에스파냐 정부의 한국주재기관은 보통 '스페인'을 쓰고 있고요. 아무튼 '도이칠란트'와 달리 '에스파냐'는 폐기되지는 않았습니다. 개인적으로는 '에스파냐'라고 쓰고 있지만요.

최신목록