**** He means well.****
( 그는 좋은 뜻에서 그러는 거예요)
Tips=[1]= 악의 없는 말이나 행동임에도 불펴한 기분이 드는 경우가있다.
이런 상황에서 행동에는 나쁜 의도가 없다는 뉘앙스로 오늘의 표현을 쓸 수있다.
해석하면 "그는 좋은 뜻에서 그러는 거예요"라는 뜻이 된다.
간단한 표현이니 잘 외워두고 적절히 사용해 봅시다.
(910)(A) I'm tired of Scott's nosiness.
He's always asking about my personal life.
I can't focus on my work.
(B) Don't be too angry at him.
He means well.
He just wants to show that he cares about you.
(A) I know.
But it's so annoying sometimes.
= noisiness : 꼬치꼬치 캐묻기 좋아함.
= focus on : ~에 집중하다.
= annoying : 성가신.
[본문 해석]
(A) 스캇이 꼬치꼬치 캐 물어서 피곤해요. 항상 저의 개인사에 대해 물어요. 일에 집중할 수가 없어요.
(B) 그에게 너무 화내지 마세요. 그는 좋은 뜻에서 그러는 거예요.
단지 당신에게 관심이 있다는 것을 보여주기 위함이죠.
(A) 알아요. 근데 가끔은 성가시네요.
Tips=[2]= English Review
[ Let me see / 어디 봅시다]
(A) Oh, no. I spilled wine on my shirt!
I have to give a speech in 10 minutes.
(오, 안돼. 제 셔츠에 와인을 쏫았어요. 10분안에 연설을 해야 하는데요.)
(B) Let me see. It's not that bad, really.
(어디봅시다. 그렇게 심각하진 않아요, 정말로요.)
(A) Yes, it is! There's a huge red blotch on my chest!
(아주 심각해요! 가슴 부분에 커다란 붉은 얼룩이 있잖아요!)
[Similar and related expressions]
** Let me have a look. It's not that bad, really.**
(제가 한번 볼게요. 그렇게 많이 심각하진 앟ㄴ아요, 정말로요)