**** to make a long story short ****
(간단히 말하자면)
Tips=[1]= 장황한 이야기를 설명할 때 오늘의 표현으로 결과만 바로 말할 수 있다.
직역하면 "긴 이야기를 짧게하려고" 정도로 "간단히 말하자면"라는 의미를 담고있다.
더 축약해서"long story short"라고도 한다.
(912)
(A) Hey, you're planning to see that opera with your girlfriend on weekend, right?
(B) It took almost 3 hours,
but, to make a long story short,
I finally managed it.
(A) That's good.
Let me know what you think of it.
I'm thinking of seeing it, too.
[본문 해석]
(A) 저기, 주말에 여자 친구와 그 오페라를 관람할 계획이죠? 입장권을 예매했어요?
(B) 거의 3시간 걸렸어요. 근데 간단히 말하자면 결국 간신히 구했네요.
(A) 잘됐네요. 오페라가 어떤지 알려 주세요. 저도 보러 갈 생각이예요.
Tips=[2]= English Review
[Let(someone) know / ~에게 알리다]
(A) Thank you for your interest in the company.
Once the results are in, we will let you know.
HR will give you a call sometime next week.
(우리회사에 지원해 주셔서 감사합니다. 결과가 나오면 바로 알려드리겠습니다.
인사팀이 다음 주 중으로 전화드릴검니다.)
(B) Thank you for having me. Contract me anytime.
( 불러주셔서 감사합니다. 언제든지 연락 주세요.)
[Similar and related expressions]
** Thank you for your interest in the company.
Once the results are in, we will inform you.**
(우리 회사에 지원해 주셔서 감사합니다. 결과가 나오면 바로 연락해 드리겠습니다,)