오늘은 ring의 upgrade virsion입니다
해석이 잘못된 것 같아서입니다
유명인터넷에도 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어들을 찾아 봤습니다
ring가 두가지 개념이 있어서
오늘은 “반지, 고리, 바퀴같은 모양,
둘러싸인”의 개념으로 정리를 해 봅니다
사실 세계의 언어들을 찾아 놓고도
며칠 째 마지막 눈을 못 집어 놓고 있었는데요
수많은 생각들 속에 제가 하는 일이
미친 짓은 아닐까 하며 생각도 해 봤습니다
아래표를 보시면 제가 이 단어를 어떻게
접근하려 했는지 아실 것입니다
1. (손가락을 반지에) 넣는 (거), ⇒ (손가락을 반지에) 넣다 (⇒ 반지, 고리)
2. O모양 (⇒ (零) 아무 것도 없는: 영)
3. (소리가) 울리는, ⇒ (소리가) 울리다 (⇒ 울리다, 종소리)
4. 鈴(방울: 령) (⇒ 울리다, 종소리)
5. 울리는 소리 (리~잉!) (⇒ 울리다, 종소리) |
겨우 답을 찾아낸 것 같네요
“반지, 고리”의 의미는 “이응(O)”이었구요
“울리다, 종소리”의 의미는
의성어(擬聲語)였습니다
“이~잉”라고 스마트폰의 진동소리 같습니다
영어단어는 “우리말의 동사”가 어원이었구요
다른 뜻이 같이 있는 경우는
발음이 비슷해서 같이 넣었더군요
그래서 “이응”과 “이잉”이
ring(링)으로 정했던 것으로 보입니다
“이응”은 “리응”으로 발음이 나기도 합니다
성씨(姓氏) 중에 이씨가 리씨가 되는 것처럼 말이죠
진동소리인 “이잉”도 “리잉”이라고 해도
별 무리가 없어 보이기도 합니다
또 한 번 느낍니다
영어는 우리말로 풀어야 제 맛이 납니다. ㅎ
3264. ring (링, 반지, 고리, (전화가) 울리다, 종소리):
1. 이응, 리응(O) (⇒ 반지, 고리)
2. 이잉, 리잉 (⇒ 울리다, 종소리)
3264-1. ringed (링드, 반지를 낀, 결혼한,
고리로 둘러싸인):
(반지 모양이) 이응, 리응이다 (⇒ 반지 모양)
* 이탈리아: anello [아날료⇒ 반지, 고리, 바퀴모양]
((반지를) 안에 넣어라)
* 라틴: ánŭlus [아눌루스⇒ 반지, 가락지, 테]
((반지를) 안에 넣으랬어)
* 튀르키예: yüzük [유루크⇒ 가락지, 반지]
((손가락에) 옇으라 하까? ⇌ 옇어 주까?)
* 프랑스: anneau [아노⇒ 반지, 고리, 테]
((반지를) 안에 넣어)
* 스페인: anillo [아니료⇒ 고리, 반지]
((손가락) 안에 옇어라 ⇌ 안에 넣어라)
* 네덜란드, 포르투갈,
덴마크, 독일, 스웨덴,
노르웨이, 남아프리카: ring
[링, 零(영: 수가 전혀없는)⇒O]
(O모양을 딴 것으로 보임)
* 폴란드: pierscien [삐에르스찬⇒ 반지, 가락지]
(반지를) 빼냈었잖아)
* 크로아티아: prsten [쁘레스텐⇒반지, 가락지]
(반지를) 빼냈(었)다는)
* 체코: prstenec [프레스데네츠⇒ 반지, 가락지]
(반지를) 빼냈대냈지)
* 아일랜드: fainne [빠이니⇒반지]
(반지를 왜) 뺐니)
* 핀란드: kihlasormus [끼흐라솔모스⇒ 약혼 반지]
((반지를) 끼워라 살며시)
* 헝가리: gyuru [뉴루⇒ 반지]
((반지를) 끼워 넣어라⇒ 넣어라) (*ㄱ 탈락)
* 일본: 指輪(ゆびわ) [유비 와⇒ 반지, 가락지]
((손가락에) 옇어삐여⇒ 넣어삐여)
* 베트남: nhẫn [년: 반지, 가락지]
(반지를 끼워) 넣은)
* 중국: 戒指 [치에 지⇒ 반지]
((반지를) 끼우지)
* 한국: 가락지
(손가락에) 걸었지)
* 히브리(현대): טבעת [더바트⇒ 반지, 고리, 에워쌈]
((둥그렇게) 덮었다)
* 우즈베키스탄: halqa [할카⇒ 반지, 귀거리]
((이 반지로) 할까?)
* 페르시아: انگشتر [앙고스타⇒ 반지, 가락지]
((반지를) 아꼈었다)
* 인도네시아,
말레이시아: cincin [친친⇒ 반지, 가락지]
((꽃반지로) 칭칭 (감다))
* 태국: แหวน [웨엔⇒ 반지, 바퀴같은 물건]
(環(환): 고리)
* 아랍: حَلْقَة [해루까⇒ 반지, 고리, 강의]
((반지를) 하라 할까?)
* 힌디: अँगूठी [아고티⇒ 반지, 고리]
((반지를) 아끼디 ⇌ 아끼지)