Important Announcement
Ben Hall announces with __________________ that the August 17 concert featuring the pianist Sophia Kaminsky has been canceled. Ms. Kaminsky has suddenly taken ill, and organizers have deemed it best to _________________ the event until further notice. If you purchased your ticket using cash, you will receive an immediate refund. On the other hand, those who paid for tickets with a credit card will not get a ______________ refund. This is due to card processing regulations.
In addition to being fully refunded, everyone who purchased a ticket will receive a 20 percent discount when they make a future reservation. ______________________________ ____________________________________. Hopefully, the discount makes up for the inconvenience. Please accept our sincerest apologizes.
|
1. a. regrettable b. regret c. regrettably d. regretful
2. a. sponsor b. evaluate c. confirm d. postpone
3. a. previous b. formal c. prompt d. dependent
4. a. We can no longer offer group rates to those without valid memberships.
b. We cannot combine this price reduction with any other special promotion or discount.
c. We are committed to starting each of our productions in a punctual manner.
d. We have posted the dates and times for this performance on our Web site.
*직독직해 : 앞에서부터 해석하며 정보를 파악하여 빠르게 바로 독해합니다.
의미단위(의미덩어리)로 끊어서 독해한다.
Ben Hall announces with regret /that the August 17 concert/ featuring the pianist
유감스럽게도 벤 홀은 알려드립니다/ 8월 17일 연주회가 / 피아니스트 ~가
Sophia Kaminsky /has been canceled. /Ms. Kaminsky has suddenly taken ill, /
특별 출연하는/ 취소되었음을/ 카민스키씨는 갑작스럽게 몸이 안 좋아져서/
and organizers have deemed it best/ to postpone the event /until further notice./
주최자들은 최선이라고 생각했습니다/그 행사를 연기하는 것이/추후 통지가 있을 때까지
If you purchased your ticket /using cash,/ you will receive an immediate refund./
만약 귀하가 표를 구매하셨다면/ 현금을 사용하여/ 귀하는 즉시 환불을 받으실 겁니다.
On the other hand, /those who paid for tickets with a credit card/ will not get a
반면/ 신용카드로 표를 구매하신 분들은/ 즉각적인 환불은 받지 못하실 것입니다
prompt refund. /This is due to card processing regulations. /
이것은 카드 처리 규정 때문입니다.
In addition to being fully refunded,/ everyone who purchased a ticket /will receive
전액 환불을 받는 것에 더해/ 표를 구매하신 모든 분은 / 20퍼센트 할인을
a 20 percent discount /when they make a future reservation. /We cannot combine
받으실 겁니다/ 앞으로 예약을 하실 때/ 우리는 이 가격 할인을 중복시켜드릴 수 없습니다.
this price reduction /with any other special promotion or discount./ Hopefully,/ the
어떤 다른 특별 판촉행사나 할인에/바라건대/ 이 할인이
discount makes up for the inconvenience./ Please accept our sincerest apologizes./
그 불편함을 보상하기를/ 저희의 진심 어린 사과를 받아주십시오.
정답: b,d,c,b