|
|
https://www.youtube.com/watch?v=mCRQpG53dW8
Why NEW SJ-100 Engine Changes Everything - Boeing & Airbus didn't expect
Time Subtitle Machine Translation
0s The most important new aircraft engine right now isn't coming from the US. It's 현재 가장 중요한 신형 항공기 엔진은 미국에서 나오는 것이 아닙니다.
5s not coming from Europe. It's coming from Russia. 유럽에서 온 것이 아닙니다. 러시아에서 오는 거예요 .
9s And honestly, that's the surprising part [music] because this engine isn't 솔직히 말해서 놀라운 점은 이 엔진이
13s bigger, faster, or more efficient than anything Boeing or Airbus makes. Not 보잉이나 에어버스가 만드는 어떤 엔진보다 크거나 빠르거나 효율적이지 않다는 것입니다. 전혀 그렇지 않아요
18s even close. This is the Aviadvigatel PD-8. And what . 이것은 Aviadvigatel PD-8입니다. 그리고 이것이
23s it changes isn't the technology race. >> [music] 바꾸는 것은 기술 경쟁이 아닙니다. [음악] 그것보다
26s >> It's something far more consequential than that. So, why does an engine nobody 훨씬 더 중대한 일이에요 . 그렇다면 아무도
31s expected suddenly matter more than the most advanced ones on the planet? E. And 예상하지 못했던 엔진이 갑자기 지구상에서 가장 발전된 엔진들보다 더 중요해진 이유는 무엇일까요? E. 그리고
37s if you like aviation stories most people overlook, hit subscribe. Let's break it 사람들이 흔히 간과하는 항공 관련 이야기에 관심이 있다면 구독 버튼을 눌러주세요. 하나씩 살펴보죠
43s down. When they hear Russia built a new jet engine, they immediately picture . 러시아가 새로운 제트 엔진을 개발했다는 소식을 들으면 사람들은 곧바로
48s something massive designed to go head-to-head with GE, Rolls-Royce, or GE, 롤스로이스,
54s CFM. Some kind of moonshot meant to shake the [music] entire industry. But CFM과 정면 승부를 겨냥해 설계된 거대한 엔진을 떠올립니다. 음악 산업 전체를 뒤흔들 만한, 일종의 획기적인 프로젝트 같은 거였죠. 하지만 그
1:00 that's not what the engine is. Not even close. This is a turbofan producing 엔진은 그런 게 아닙니다. 전혀 그렇지 않아요 . 이것은
1:05 around 8 tons of thrust. Regional jet territory. About 100 passengers, short 약 8톤의 추력을 내는 터보팬 엔진입니다. 지역 제트기 운항 지역. 승객 약 100명, 단거리
1:12 to medium routes, domestic flights. Nothing that's going to make Boeing or 및 중거리 노선, 국내선. 보잉이나
1:16 Airbus lose sleep over performance numbers. So then, 에어버스가 성능 수치 때문에 잠 못 이루게 할 만한 일은 전혀 없습니다. 그렇다면
1:21 why does it matter? You need to know about the engine built for the Sukhoi 왜 중요한 걸까요?
1:25 Superjet 100. Russia's flagship regional jet for over 러시아의 10년 이상 동안 주력 지역 제트기였던 수호이 슈퍼젯 100에 탑재된 엔진에 대해 알아야 합니다
1:30 a decade. Decent aircraft. . 괜찮은 항공기입니다.
1:33 Modern design, competitive range. Russian airlines flew it constantly. 현대적인 디자인, 경쟁력 있는 제품군. 러시아 항공사들이 이 기종을 꾸준히 운항했다.
1:38 [music] But here's the problem nobody talked [음악] 하지만 아무도 언급하지 않다가
1:42 about until it was impossible to ignore. The original Superjet was powered by an 더 이상 무시할 수 없게 된 문제가 있어요. 초기형 슈퍼젯은 SaM 146이라는 엔진으로 구동되었습니다.
1:47 engine called the SaM 146. And it wasn't fully Russian. It was a 그리고 그 엔진은 완전히 러시아제만은 아니었습니다.
1:54 joint venture with France's Safran. The components, the supply chain, the 프랑스의 사프란과의 합작 투자였습니다. 부품, 공급망,
1:59 core technology, a huge chunk of it came from Western Europe. For years, that was 핵심 기술 등 상당 부분이 서유럽에서 왔습니다. 수년간은 그게
2:05 fine. Nobody thought twice about it. Then, 2022 happened. Sanctions hit. 괜찮았습니다. 아무도 그 일에 대해 두 번 생각하지 않았다. 그러다 2022년이 왔다. 제재가 가해졌다.
2:12 Safran pulled out. Western suppliers stopped shipping 사프란이 철수했다. 서방 공급업체들이 부품 배송을 중단했습니다
2:16 parts. And almost overnight, Russian airlines . 그리고 거의 하룻밤 사이에 러시아 항공사들은
2:19 found themselves with fleets they couldn't fully maintain. 제대로 유지 보수할 수 없는 항공기들을 보유하게 되었습니다.
2:23 Somewhere between 80 and 100 Superjets were grounded not because the airframes 슈퍼젯 항공기 80대에서 100대 사이가 기체 고장 때문이 아니라
2:28 were broken, but because they couldn't get engine parts. Let that sink in. 엔진 부품을 구할 수 없어서 운항이 중단되었다. 그 상황을 잘 생각해 보세요.
2:34 Dozens of aircraft just sitting there, unusable. 수십 대의 항공기가 그저 거기에 멈춰 서서 사용할 수 없는 상태입니다.
2:38 That's not an inconvenience, that's a crisis. And that crisis is exactly what 그건 단순한 불편함이 아니라 위기입니다. 그리고 바로 그 위기가
2:44 lit the fire under the program. This wasn't ambition. This wasn't about 그 프로그램에 불을 지핀 계기가 되었습니다. 이건 야망이 아니었어요. 이건
2:49 winning some global technology race. It was about survival. So, this engine 세계적인 기술 경쟁에서 이기는 것에 관한 게 아니었어요. 그것은 생존에 관한 문제였다. 그러니까 이 엔진은
2:55 wasn't built to impress the world. It was built because Russia looked at its 세상에 깊은 인상을 주기 위해 만들어진 것이 아닙니다. 러시아가
2:59 own aviation industry and realized, if we can't control our own engines, we 자국의 항공 산업을 살펴보고, 엔진을 스스로 통제할 수 없다면
3:04 don't really control anything. And that changes the entire story. That's the 사실상 아무것도 통제할 수 없다는 것을 깨달았기 때문에 이 전투기를 제작하게 된 것입니다. 그리고 그것은 이야기의 전체적인 흐름을 바꿔놓습니다.
3:08 part most people miss. If you want more breakdowns like this, subscribe. But 대부분의 사람들이 놓치는 부분이 바로 그 점입니다. 이와 같은 분석 영상을 더 보고 싶으시면 구독해주세요. 하지만
3:13 knowing you need an engine and actually building one that works, those are two 엔진이 필요하다는 것을 아는 것과 실제로 작동하는 엔진을 만드는 것은
3:18 very different things. And in the early stages of the PD-8 program, a lot of 완전히 다른 두 가지입니다. PD-8 프로그램 초기 단계에서는 많은
3:23 people weren't convinced this was going to work out. The concerns were real. 사람들이 이 프로그램이 성공할 것이라고 확신하지 못했습니다. 우려는 타당했다.
3:29 Engineers and aviation analysts, both inside Russia and watching from outside, 러시아 내부와 외부에서 상황을 지켜보던 엔지니어와 항공 분석가들은 해당
3:35 were openly questioning whether the engine could actually hit their thrust 엔진이 실제로 목표 추력을 달성할 수 있을지에 대해 공개적으로 의문을 제기했습니다
3:39 targets. The numbers on paper looked promising, . 수치상으로는 좋아 보였지만,
3:43 but paper is easy. Getting a brand new engine to perform 서류상으로만 보면 쉬운 법이죠.
3:48 consistently under real conditions at the thrust levels a commercial jet 상용 제트기가
3:53 actually needs. That's where programs live or die. The 실제로 필요로 하는 추력 수준에서 실제 조건 하에서 일관된 성능을 발휘하는 완전히 새로운 엔진을 개발하는 것. 프로그램의 성패는 바로 그곳에서 결정됩니다.
3:58 early worry was simple, not enough thrust, not enough reliability. 초기에 제기된 우려는 간단했습니다. 추진력이 부족하고 신뢰성이 떨어진다는 것이었습니다.
4:03 And for a program that was essentially Russia's last option, those weren't 그리고 그 프로그램이 사실상 러시아의 마지막 선택지였다는 점을 고려하면, 그러한
4:07 small concerns. That was everything. [music] 우려 사항들은 결코 사소한 것이 아니었습니다. 그게 전부였습니다. [음악]
4:10 So, they tested hard. First came the icing tests. And look, every jet engine 그래서 그들은 열심히 테스트했어요. 먼저 결빙 테스트가 진행되었습니다. 그리고 보세요, 모든 제트 엔진은
4:16 gets icing tests. But the way they pushed the engine 결빙 테스트를 거칩니다. 하지만 그들이 이 단계에서 엔진을 몰아붙인 방식은 매우
4:19 through this phase was aggressive. Engineers simulated ice build-up 공격적이었습니다. 엔지니어들은
4:24 directly on the engine intake, then tested ice shedding, which happens when 엔진 흡입구에 얼음이 직접 쌓이는 상황을 시뮬레이션한 다음, 얼음이
4:29 chunks of ice break off and get ingested into a running engine at full thrust. 떨어져 나가 엔진이 최대 추력으로 작동 중일 때 얼음 덩어리가 엔진 내부로 빨려 들어가는 현상을 테스트했습니다.
4:35 That's a scenario that can destroy fan blades, cause compressor stalls, or 이는 팬 블레이드를 파손시키거나, 압축기
4:40 trigger a full engine failure in seconds. 작동을 멈추게 하거나, 심지어 엔진 전체가 순식간에 고장나는 상황을 초래할 수 있는 시나리오입니다.
4:43 The result, thrust stayed stable. Engine control was maintained. 그 결과, 추력은 안정적으로 유지되었습니다. 엔진 제어는 유지되었습니다.
4:49 It held. Then they took it further. The team flew 그것은 유지되었다. 그들은 거기서 한 걸음 더 나아갔습니다. 연구팀은
4:53 real test flights over Arkhangelsk, up in Northwestern Russia, where winter 겨울철 기상
4:58 conditions aren't simulated. They're just brutal. Natural icing, real 조건을 시뮬레이션할 수 없는 러시아 북서부 아르항겔스크 상공에서 실제 시험 비행을 실시했습니다. 그들은 정말 잔인해요. 자연적인 결빙, 실제
5:04 atmosphere, no controlled lab environment, just the engine, the 대기, 통제된 실험실 환경이 아닌, 엔진과
5:09 aircraft, and whatever the Arctic decided to throw at it that day. 항공기, 그리고 북극이 그날그날 던져주는 모든 것들이 그대로 존재하는 상황입니다.
5:14 And it performed. [music] But the test that really stands out, the 그리고 그 성능은 제대로 발휘되었습니다. [음악] 하지만 정말 눈에 띄는 테스트, 그리고
5:17 one most people don't know about, was the pool test. 대부분의 사람들이 잘 모르는 테스트는 바로 풀 테스트였습니다.
5:21 This is where engineers deliberately ingest large quantities of water into 이곳은 엔지니어들이 의도적으로 엔진 에 다량의 물을 주입하는
5:25 the engine, while simultaneously activating the thrust reverser. 동시에 역추진 장치를 작동시키는 곳입니다.
5:30 If you've ever wondered what happens when a jet engine swallows water at high -
5:34 power during landing conditions, this is exactly that scenario. 착륙 시 고출력으로 작동하는 제트 엔진이 물을 빨아들이면 어떤 일이 벌어지는지 궁금해 본 적이 있다면, 바로 이런 상황입니다.
5:39 It's violent. It's stressful on every single component. The PD-8 didn't lose 폭력적이에요. 모든 구성 요소에 스트레스를 줍니다 . PD-8은
5:45 thrust. Systems [music] stayed stable, no 추력을 잃지 않았습니다. 음악 시스템은 안정적으로 작동했고,
5:49 failure. And through all of this, the thrust concern that everyone started 오류는 없었습니다. 그리고 이 모든 과정을 통해 모두가 처음에 가졌던 가장 큰 우려 사항이
5:53 with resolved. The engine hit approximately 8,000 kg force of thrust. 해결되었습니다. 엔진은 약 8,000kg의 추력을 발생시켰습니다.
6:00 Now, for context, that's smaller than a CFM56 참고로 말씀드리자면, 이는
6:04 at 10,000 to 14,000 kg force or a LEAP at 12,000 plus. 10,000~14,000kg의 힘을 내는 CFM56이나 12,000kg 이상의 힘을 내는 LEAP보다 작은 크기입니다.
6:12 But remember, this isn't meant to power a narrow body. 하지만 명심하세요, 이것은 좁은 동체의 항공기에 동력을 공급하기 위한 것이 아닙니다.
6:16 This is a regional engine built for exactly the aircraft it's going into. 이 엔진은 장착될 항공기에 딱 맞게 제작된 지역용 엔진입니다 .
6:22 For that mission, 8,000 kg force is exactly where it needs to be. That 그 임무에는 8,000kg의 힘이 정확히 필요한 수준입니다. 그
6:28 thrust resolution wasn't a small fix. It was the difference between a program 추력 문제 해결은 결코 간단한 작업이 아니었습니다. 그것은
6:32 that fails quietly and one that actually flies. 조용히 실패하는 프로그램 과 실제로 성공하는 프로그램의 차이였습니다.
6:38 Years of testing, dozens of failure scenarios, 수년간의 테스트, 수십 가지의 고장 시나리오,
6:42 icing water Arctic conditions thrust reversers, 결빙이 심한 북극 환경, 역추진 장치 등 온갖 시험을 거쳤
6:46 and in the end, it didn't break. >> [music] 지만 결국 고장 나지 않았습니다. [음악]
6:49 >> So, the engine works. It passed the tests. It didn't break. 엔진은 작동하네요. 시험을 통과했습니다. 고장나지 않았어요.
6:53 But why does any of this actually [music] exist? 그런데 이 모든 음악은 왜 존재하는 걸까요?
6:56 Because the PD-8 isn't really a story about one engine. PD-8은 사실 하나의 엔진에 관한 이야기가 아니기 때문입니다. 이 이야기는
7:01 It's a story about what Russia is trying to build around it. The original 러시아가 그 주변에 무엇을 구축하려고 하는지에 관한 것입니다. 최초의
7:05 Superjet was a product of globalization. Russian airframe, 슈퍼젯은 세계화의 산물이었다. 러시아제 기체,
7:10 >> [music] >> French engine, [음악] 프랑스제 엔진,
7:12 Western avionics, international supply chain. 서방제 항공전자 장비, 국제적인 공급망.
7:16 Built during a time when that kind of cooperation made total sense, source the 그러한 협력이 지극히 당연했던 시대에 만들어진 이 제품은
7:21 best components from wherever keep costs down and move fast. That model is now 어디에서든 최고의 부품을 조달하여 비용을 절감하고 신속하게 생산할 수 있도록 설계되었습니다. 그 모델은 이제
7:28 completely broken. So, what Russia has been quietly doing piece by piece is 완전히 망가졌습니다. 그러니까 러시아가 조용히 조금씩 해온 일은
7:32 replacing every foreign component with a domestic alternative. New avionics, 모든 외국산 부품을 국내산 부품으로 교체하는 것이었습니다 . 새로운 항공전자 장비,
7:38 redesigned systems, and now [music] with the PD-8, the engine, too. Is it 100% 재설계된 시스템, 그리고 이제 PD-8 엔진과 함께 음악까지. 100%
7:45 domestic? Yet, not quite. Some components are still working 국내산인가요? 하지만 완전히 그렇지는 않습니다. 일부 부품은 아직
7:49 through substitution. But the propulsion system, the part that 대체품을 통해 작동 중입니다. 하지만 제재가 시작되자
7:53 grounded 80 to 100 jets overnight when sanctions hit, that's now Russian. 하룻밤 사이에 80~100대의 전투기 운항이 중단되었던 추진 시스템은 이제 러시아제입니다.
7:59 And that's the part that mattered most. The goal is straightforward, a regional 그리고 그 부분이 가장 중요했어요. 목표는 간단합니다.
8:04 jet that Russia can manufacture, certify, and maintain entirely on its 러시아가 자체적으로 제조, 인증, 유지 보수까지 모두 자체적으로 수행할 수 있는 지역 제트기를 개발하는 것입니다
8:09 own terms. No Western approvals, no foreign supply . 서방의 승인도 없고, 해외 공급망 때문에
8:13 chain to get cut [music] off from, no leverage points for anyone else to pull. 음악 공급이 끊길 일도 없고, 다른 누군가가 이용할 수 있는 영향력도 없다.
8:19 Now, here's what's genuinely surprising, how fast this actually happened. 자, 이제 정말 놀라운 건, 이 일이 얼마나 빨리 일어났는지입니다.
8:23 The PD-8 [music] went from program launch to certification in roughly 6 PD-8 [음악] 프로그램은 출시부터 인증까지 약 6
8:28 years. Six. 년이 걸렸습니다. 육.
8:30 The PD-14, Russia's larger engine for the MC-21, took 10 to 12 years. 러시아가 MC-21 전투기에 탑재할 더 큰 엔진인 PD-14를 개발하는 데는 10년에서 12년이 걸렸다.
8:37 Nearly double. How? They reused core architecture from existing programs 거의 두 배. 어떻게? 그들은 처음부터 다시 시작하는 대신 기존 프로그램의 핵심 아키텍처를 재사용했습니다
8:42 instead of starting from scratch. Development reportedly leaned heavily on . 개발 과정에서 실제 제작에 앞서 디지털 시뮬레이션 테스트에 크게 의존했다고 합니다
8:46 digital simulation testing virtually before building physically. .
8:50 And multiple tracks ran in parallel rather than one after another. 그리고 여러 선로가 순차적으로 이어지는 것이 아니라 병렬적으로 뻗어 있었습니다.
8:56 The result was a timeline that most people didn't think was possible. And it 그 결과, 대부분의 사람들이 불가능하다고 생각했던 일정이 세워졌습니다. 그리고 그 이야기는
9:00 doesn't stop at the SJ-100. The PD-8 is also being fitted to the SJ-100에서 끝나지 않습니다. PD-8은
9:05 Beriev Be-200, [music] Russia's amphibious aircraft for 러시아의
9:09 firefighting and maritime missions. >> [music] 소방 및 해상 임무용 수륙양용기인 베리에프 Be-200에도 장착되고 있습니다. [음악]
9:11 >> Same engine, completely different platform. 같은 엔진이지만 플랫폼은 완전히 다릅니다 .
9:15 That cross-platform value means this investment scales beyond a single 플랫폼 간 호환성 덕분에 이 투자는 단일 프로그램을 넘어 확장될 수 있습니다
9:19 program. That's not just smart engineering. . 그건 단순히 똑똑한 엔지니어링 기술만이 아닙니다.
9:23 That's strategic thinking. So, put it all together. Domestic engine, domestic 그게 바로 전략적 사고죠. 자, 그럼 이 모든 걸 종합해 봅시다. 국산 엔진, 국산
9:28 avionics, >> [music] 항공전자 장비,
9:29 >> faster development, multiple platforms, and this stops being a story about one 더 빠른 개발 속도, 다양한 플랫폼, 그리고 이것은 더 이상 하나의 엔진에 대한 이야기가 아닙니다
9:35 engine. It's a system-level shift because for the first time Russia can . 이는 시스템 차원의 변화입니다. 왜냐하면 러시아가 처음으로 추진 시스템에 서방 부품을 하나도 사용하지 않고도 상용 제트기를
9:40 build, certify, and maintain a commercial jet without a single Western 제작, 인증 및 유지 관리할 수 있게 되었기 때문입니다
9:45 component in the propulsion chain. No dependency. No vulnerability. . 의존성이 없습니다. 취약점 없음.
9:51 No off switch that someone else controls. 다른 사람이 조작할 수 있는 전원 스위치가 없습니다.
9:55 Honestly, that's a much bigger deal than any thrust number. Everything we just 솔직히 말해서, 그건 어떤 추력 수치보다 훨씬 더 중요한 문제예요. 우리가 방금 다룬 모든 것, 즉
10:00 covered, the testing, the certification, the domestic systems, 시험, 인증, 국내 시스템,
10:04 that's the story Russia wants to tell. And a lot of it is real. But there's 이것이 바로 러시아가 전하고 싶어하는 이야기입니다. 그리고 그중 상당 부분은 사실입니다. 하지만
10:10 another side that almost nobody talks about. Certification is not success. 거의 아무도 이야기하지 않는 또 다른 측면이 있습니다 . 자격증 취득이 곧 성공은 아닙니다.
10:16 Getting certified means the engine meets the minimum requirements to fly 인증을 받았다는 것은 엔진이 상업용 항공기 운항에 필요한 최소 요건을 충족했다는 의미입니다
10:20 commercially. That's it. What comes after is [music] actually harder. . 그게 다예요. 그 다음에 오는 음악은 사실 더 어렵습니다.
10:25 Airlines need to trust it. And that trust isn't built in a lab. 항공사들은 그것을 신뢰해야 합니다. 그리고 그러한 신뢰는 실험실에서 만들어지는 것이 아닙니다.
10:30 It's built over years of real operations, real delays, real 이는 수년간의 실제 운영, 실제 지연, 실제
10:34 maintenance cycles. For a brand new engine built under 유지 보수 과정을 통해 구축되었습니다. 극한의
10:39 pressure in record time, the margin for error is basically zero. Then there's 압력 속에서 기록적인 시간 안에 제작되는 완전히 새로운 엔진의 경우, 오류의 여지는 사실상 제로에 가깝습니다. 그다음은
10:45 the maintenance network. The infrastructure to service the PD-8 유지보수 네트워크입니다. PD-8을 대규모로 운영하기 위한 인프라는
10:49 at scale is still being built out. Trained technicians, spare parts 아직 구축 중입니다. 숙련된 기술자, 예비 부품
10:54 inventory, and certified facilities, which takes years. And until it's 재고, 인증된 시설을 갖추는 데는 수년이 걸립니다. 그리고 이 기술이
10:59 mature, every airline operating this engine is carrying real operational 성숙될 때까지, 이 엔진을 운용하는 모든 항공사는 실질적인 운영상의
11:04 [music] risk. Now, competition. The engine isn't going after Boeing or 위험을 감수해야 합니다. 자, 이제 경쟁을 시작해 볼까요. 이 엔진은 보잉이나 에어버스를 겨냥한 것은 아니지만,
11:09 Airbus, but it is competing inside the regional world. The ATR 72, Embraer's 지역 시장에서 경쟁하고 있습니다. ATR 72, 엠브라에르의
11:16 E-Jets, and most interestingly, [music] the Comac ARJ-21 E-제트, 그리고 가장 흥미로운 것은 [음악]
11:21 from China. Same segment, [music] similar 중국의 코맥 ARJ-21입니다. 같은 세그먼트, 유사한
11:24 geopolitical context, and actual operational data already behind it. 지정학적 맥락, 그리고 이미 실제 운영 데이터가 뒷받침되어 있습니다.
11:29 If Russia ever wants to position the SJ100 beyond its own borders, the engine 러시아가 SJ100 엔진을 자국 국경 너머로 수출하고자 한다면, 단순히
11:34 isn't just competing on specs. It's competing on trust. And that race is 제원만으로 경쟁력을 갖추기는 어려울 것이다. 신뢰를 바탕으로 경쟁하는 것입니다. 그리고 그 경쟁은 아직
11:39 very much unfinished. And then there's the re-engaging dilemma. Do you retrofit 끝나지 않았습니다. 그리고 나서 재참여라는 딜레마가 생깁니다.
11:45 existing Superjets with the PD-8 or just order new aircraft? 기존 슈퍼젯에 PD-8 엔진을 장착하는 건가요, 아니면 신규 항공기를 주문하는 건가요? 엔진
11:50 Re-engining isn't just swapping an engine. It's recertifying the aircraft, 교체는 단순히 엔진을 바꾸는 것만이 아닙니다 . 이는 전체 항공기단에 걸쳐 항공기 재인증,
11:55 retraining crews, and updating documentation across an entire fleet. 승무원 재교육 및 문서 업데이트를 포함합니다.
12:00 The benefits are real. But they take years to materialize. 이점은 분명합니다. 하지만 그것들이 현실화되기까지는 수년이 걸립니다.
12:05 For airlines already running on tight budgets, 이미 빠듯한 예산으로 운영되는 항공사들에게는
12:08 that's a genuinely hard call. Building an engine is one thing. 정말 어려운 결정입니다. 엔진을 만드는 것은 별개의 문제입니다.
12:14 Proving it in real airline operations is another. So, [music] no, it isn't 실제 항공사 운영에서 이를 입증하는 것은 또 다른 문제입니다. 그러니까, [음악]이
12:19 changing everything for Boeing or Airbus. It's not threatening their 보잉이나 에어버스에 모든 것을 바꿔놓는 건 아니에요 . 그들의 시장을 위협하는 것은 아닙니다
12:23 market. It's not even trying to. But without this program, Russia was looking . 아예 노력조차 안 하고 있어요. 하지만 이 프로그램이 없었다면 러시아는
12:28 at a future where it couldn't reliably operate its own regional aviation 자국의 지역 항공
12:33 network. Where jets sat grounded because a 네트워크를 안정적으로 운영할 수 없는 미래에 직면했을 것입니다.
12:36 foreign partner walked away. Whether connecting its own cities 해외 파트너사가 철수하면서 제트기가 발이 묶인 곳. 자체 도시 간 연결 여부는
12:40 depended on whether someone else kept shipping parts. 다른 누군가가 부품을 계속 배송해 주는지에 달려 있었다.
12:44 That's not a technology story. That's a sovereignty story. And that's 이건 기술에 관한 이야기가 아닙니다. 그건 주권에 관한 이야기예요. 그리고 그게 바로
12:49 what the PD-8 actually [music] changes. Would you trust a brand new engine built PD-8이 실제로 [음악]을 바꾸는 부분입니다. 극한의
12:54 under pressure or a proven one you might lose access to overnight? I'm curious 압력 속에서 제작된 완전히 새로운 엔진을 신뢰하시겠습니까, 아니면 하룻밤 사이에 접근이 차단될 수도 있는 검증된 엔진을 신뢰하시겠습니까?
13:00 where you stand. [music] 당신의 입장이 궁금합니다. [음악]
새로운 SJ-100 엔진이 모든 것을 바꾸는 이유 - 보잉과 에어버스는 예상하지 못했다
자동 더빙
CIVIL AVIA
구독자 1.41만명
구독
2.9천
공유
저장
조회수 33만회 8일 전 UNITED STATES
새로운 SJ-100 엔진이 모든 것을 바꾸는 이유 - 보잉과 에어버스는 예상하지 못했다
===
#시빌라비아 #보잉 #에어버스 …
댓글 310개
기본 프로필 사진
댓글 추가...
@laroudoune
2시간 전(수정됨)
Russian is a winner !! So long Europa ...Since de Gaulle, remember, the Franco-Russian friendship is still present among the true French!
답글
@rich8304
4시간 전
All of russias best engineers are at retirement age and there aren't many to replace them. They've left the country.
답글
@TRD-78
4시간 전
No boring AI creations please!
답글
@TheNoblot
8시간 전
The problem is "WHY PEOPLE believe Russia is on the🌍 pacific and borders Australia rather than📐 Germany and Finland/ Russia is EUROPE and EUROPE ⛪🍮cannot exist without Russia/ those are the facts in On the ground reality "if you like" Why the Gallo Romans refuse to believe and accept reality🥐 and keep harping that ROME is EUROPE🪃 and ends on the river Rhine. 🤔🍾 that was true in 390 BC and Brennus⚔ turn the 🛡tables ⚖ however by 860 BC Rus Kiev became part of EUROPE. Today the GALLO ROMANS are experiencing the consequences of ignoring reality is called the IRAN UKRAINE wars. And hope to save phantom ISRAEL 🕎🛰another creation of the ROMAN EMPIRE. same as Jesus and the ✝cross. that was crucified in Jerusalem and glorified in ROME. 🤔📐 Odd for 🌹the reality of 2026. And the 5 Century 🎓🌷 As long Gallo ROMANS keep the psychotic illusion that Caesar is their master things will never evolve just one conflict after another. And the psychological guilt will increase rather than diminish 🤳
@TheNoblot
8시간 전
문제는 "왜 사람들은 러시아가 독일이나 핀란드가 아니라 태평양에 접해 있고 호주와 국경을 맞대고 있다고 믿는가? 러시아는 유럽이고 유럽은 러시아 없이는 존재할 수 없다. 이것이 현실이다."라는 것이다. 갈리아-로마인들은 왜 현실을 믿고 받아들이기를 거부하며 로마가 유럽이고 라인 강에서 끝난다고 계속 주장하는가? 기원전 390년에는 그랬지만 브레누스가 상황을 역전시켰다. 기원전 860년경에는 루스 키예프가 유럽의 일부가 되었다. 오늘날 갈리아-로마인들은 현실을 무시한 결과로 이란-우크라이나 전쟁을 겪고 있다. 그리고 로마 제국이 만들어낸 또 다른 허구의 이스라엘을 구하려 한다. 예수와 그의 아내들처럼 말이다. ✝십자가. 예루살렘에서 십자가에 못 박히고 로마에서 영광을 받은 자. 🤔📐 🌹2026년의 현실과는 어울리지 않는 이상한 일이군. 그리고 5세기 🎓🌷 갈리아-로마인들이 카이사르가 자신들의 주인이라는 정신병적인 환상을 계속 품고 있는 한, 세상은 결코 발전하지 못하고 끊임없는 갈등만 반복될 것이다. 그리고 심리적 죄책감은 줄어들기는커녕 오히려 커져갈 것이다 🤳
|
|
