****I'll catch you up. ****
(제가 설명해 드릴게요)
Tips=[1]= 과거에 일어난 일을 누군가에게 알려 줘야 하는 경우가 있다.
이런 상황에서 "지금까지 일어난 상황을 따라 잡을 수 있도록 설명하겠다"
라는 의미로 오늘의 표현을 쓴다.
(920)
(A) I loved this show when it first started airing, but I haven't seen it in a few weeks.
I'm afraid I won't understand what's going on.
(B) Well, I'll catch you up.
The lead chracter just found out
that the bad guy is his half brother.
That's why his mother was acting
so weird in the first few episodes.
(A) Really? How cheesy!
Maybe I shouldn't start watching again.
=air ;방송하다 =lead character ; 주역배우 = half brother ;이복형
=weird ;이상한 =episord ; 1회 방송분 = cheesy ; 저급한
[본문 해석]
(A) 이 드라마가 처음 방송되였을 때 정말 좋아했는데 몆 주 동안 못 봤어요.
이야기가 어떻게 되는지 이해 못 할가봐 걱정이 되네요.
(B) 음, 제가 설명해 드릴게요. 악당이 이복형제라는것을 주인공이 막 알았어요.
그래서 그의 어머니가 초반 몆회 동안 그렇게 이상하게 행동했던거예요.
(A) 그래요? 저급하군요! 다시 안 봐도 되겠네요.
Tips=[2]= English Review
[Let's(one's) guard down ~의 틈을 보다.]
(A) I'm going to my first trip Europe next week.
Do you have any advice for me?
(다음 주에 유럽여행을 가요. 제게 해줄 조언이 있으세요?)
(B) Many people try to steal from travelers, so don't let your guard down.
(많은 관광객의 물건을 훔칠려고하니, 틈을 보이지 마세요.)
(A) Okay. I'll keep my eyes open.
(알겠어요. 방심하지 않을게요.)
[Similar and related expressions]
** Many people try to steal from travelers, so stay alert.**
(많은 사람들이 관광객의 물건을 훔칠려고 하니. 경계를 풀지 마세요.)