|
肖古王(초고왕) (AD166년~AD214년)
肖古王[一云素古] 蓋婁王之子 蓋婁在位三十九年薨 嗣位
肖古王(초고왕 혹은 素古(소고))은 蓋婁王(개루왕)의 아들이니, 蓋婁(개루)가 在位(재위) 39년에 돌아가므로 位(위)를 계승하였다.
초고왕 2년(167년) ==> 227년. 초고왕 2년. 신라 아달라왕 15년.
二年 秋七月 潛師襲破新羅西鄙二城 虜獲男女一千而還 八月 羅王遣一吉飡興宣 領兵二萬 來侵國東諸城 羅王又親帥精騎八千繼之 掩至漢水 王度羅兵 衆不可敵 乃還前所掠
2년(AD167년) 7월, 몰래 군사를 보내어 新羅(신라) 西境(서경)의 두 城(성)을 습격하여 깨뜨리고 남녀 1,000명을 사로잡아 가지고 돌아왔다. 8월, 新羅王(신라왕)이 一吉飡(일길찬) 興宣(흥선)을 시켜 군사 2만 명을 거느리고 百濟(백제)의 동쪽 여러 城(성)을 來侵(내침)케 하고, 新羅王(신라왕)도 친히 精騎兵(정기병) 8,000명을 거느리고 뒤이어 漢水(한수)에까지 엄습하여 왔다. 왕은 新羅兵(신라병)의 數(수)가 많아 對敵(대적)할 수 없음을 헤아리고 앞서 掠取(약취)한 것을 돌려보냈다.
*AD227년 - AD167년 = 60년 편차.
*신라는 아달라왕 15년.
*新羅(신라) 西境(서경)의 두 城(성)= 助比川城(조비천성)
초고왕 5년(170년) ==> 230년. 초고왕 5년. 신라 아달라왕 18년.
五年 春三月丙寅晦 日有食之 冬十月 出兵侵新羅邊鄙
5년(AD170년) 3월 그믐날 丙寅(병인)에 日蝕(일식)이 있었다. 10월에 군사를 내어 新羅(신라) 의 邊境(변경)을 侵攻(침공)하였다.
초고왕 21년(186년) ==> 246년. 초고왕 21년. 신라 벌휴왕 3년.
二十一年 冬十月 無雲而雷 星孛于西北 二十日而滅
21년(AD186년) 10월에 눈이 오지 않았고 우레가 있었고, 彗星(혜성)이 西北(서북)에 나타나 20일 만에 없어졌다.
초고왕 22년(187년) ==> 247년. 초고왕 22년. 신라 벌휴왕 4년.
二十二年 夏五月 王都井及漢水皆竭
22년(AD187년) 5월에 王都(왕도)의 우물과 漢水(한수)가 모두 말랐다.
초고왕 23년(188년) ==> 248년. 초고왕 23년. 신라 벌휴왕 5년.
二十三年 春二月 重修宮室 出師攻新羅母山城
23년(AD188년) 2월에 宮室(궁실)을 重修(중수)하였다. 군사를 내어 新羅(신라) 의 母山城(모산성: 雲峰(운봉?)을 쳤다.
초고왕 24년(189년) ==> 249년. 초고왕 24년. 신라 벌휴왕 6년.
二十四年 夏四月丙午朔 日有食之 秋七月 我軍與新羅戰於狗壤 敗北 死者五百餘人
24년(AD189년) 4월 초하루 丙午(병오)에 日蝕(일식)이 있었다. 7월, 我軍(아군)이 新羅(신라)와 狗壤(구양: 沃川(옥천?)에서 싸워 패배하였는데 死者(사자)가 500여 명이었다.
초고왕 25년(190년) ==> 250년. 초고왕 25년. 신라 벌휴왕 7년.
二十五年 秋八月 出兵襲新羅西境圓山鄕 進圍缶谷城 新羅將軍仇道 帥馬兵五百 拒之 我兵佯退 仇道追至蛙山 我兵反擊之 大克
25년(AD190년) 8월, 군사를 내어 新羅(신라) 西境(서경)의 圓山鄕(원산향: 聞慶(문경) 龍宮(용궁?)을 엄습하고 나아가서 缶谷城(부곡성: 軍義缶溪(군의부계)을 포위하였다. 新羅將軍(신라 장군) 仇道(구도)가 兵馬(병마) 500명을 이끌고 拒戰(거전)하였는데, 우리 군사가 거짓 退却(퇴각)하니 仇道(구도)가 蛙山(와산: 報恩(보은?)까지 追擊(추격)하여 오는지라 우리 군사가 反擊(반격)하여 크게 이겼다.
초고왕 26년(191년) ==> 251년. 초고왕 26년. 신라 벌휴왕 8년.
二十六年 秋九月 蚩尤旗見于角亢
26년(AD191년) 9월에 蚩尤旗(치우기)가 角(각)·亢(항)에 나타났다.
초고왕 34년(199년) ==> 259년. 구수왕 6년. 신라 나해왕 3년.
三十四年 秋七月 地震 遣兵 侵新羅邊境
34년(AD199년) 7월에 地震(지진)이 있었다. 군사를 보내어 新羅(신라)의 변경을 침공하였다.
초고왕 39년(204년) ==> 264년. 구수왕 11년, 고이왕 1년. 신라 내해왕 8년.
三十九年 秋七月 出兵攻新羅腰車城 拔之 殺其城主薛夫 羅王奈解怒 命伊伐飡利音爲將 帥六部精兵 來攻我沙峴城 冬十月 星孛于東井
39년(AD204년) 7월에 군사를 내어 新羅(신라) 의 腰車城(요거성: 尙州(상주)의 舊要濟院(구요제원?)을 공격하여 이를 함락하고 城主(성주) 薛夫(설부)를 죽였다. 新羅王(신라왕) 奈解(내해)가 怒(노)하여 伊伐飡(이벌찬) 利音(이음)을 장수로 삼아 6部(부)의 精兵(정병)을 거느리고 와서 우리의 沙峴城(사현성)을 침공하였다. 10월에는 東井(동정)에 彗星(혜성)이 나타났다.
*6월 구수왕 사망.
초고왕 40년(205년) ==> 265년. 고이왕 2년.
四十年 秋七月 太白犯月
40년(AD205년) 7월에 太白(태백)이 달을 犯(범)하였다.
초고왕 43년(208년) ==> 268년. 고이왕 5년.
四十三年 秋 蝗 旱 穀不順成 盜賊多起 王撫安之
43년(AD208년) 가을, 누리와 가뭄이 있어 곡식이 순조롭게 자라지 못하였다. 盜賊(도적)이 많이 일어나니 왕이 (백성을) 安撫(안무)하였다.
*초고왕 43년, 4월, 왜가 신라를 침범. 奈解紀(나해기) 13년, 269년, 4월, 利音이 격퇴.
초고왕 44년(209년) ==> 269년. 고이왕 6년.
四十四年 冬十月 大風拔木
44년(AD209년) 10월, 큰 바람이 불어 나무를 뽑아뜨렸다.
초고왕 45년(210년) ==> 270년. 고이왕 7년.
四十五年 春二月 築赤峴沙道二城 移東部民戶 冬十月 靺鞨來攻沙道城 不克 焚燒城門而遁
45년(AD210년) 2월, 赤峴(적현)과 沙道(사도)의 2城(성)을 쌓고 東部(동부)의 民戶(민호)를 거기로 옮겼다. 10월, 靺鞨(말갈)이 沙道城(사도성)에 쳐들어 왔으나 이기지 못하고 단지 城門(성문)을 불지르고 달아났다.
초고왕 46년(211년) ==> 271년. 고이왕 8년.
四十六年 秋八月 國南 蝗害穀 民饑 冬十一月 無氷
46년(AD211년) 8월에 나라 남쪽에서 누리가 곡식을 害(해)하니 人民(인민)이 굶주렸다. 11월에 얼음이 얼지 아니하였다.
四十七年 夏六月庚寅晦 日有食之
47년(AD212년) 6월 그믐날 庚寅(경인)에 日蝕(일식)이 있었다.
초고왕 48년(213년) ==> 273년. 고이왕 10년.
四十八年 秋七月 西部人茴會獲白鹿 獻之 王以爲瑞 賜穀一百石
48년(AD213년) 7월에 西部(서부) 사람 茴會(회회)가 흰 사슴을 잡아서 바쳤다. 왕이 상서롭다 하여 곡식 100석을 주었다.
초고왕 49년(214년) ==> 274년. 고이왕 11년.
四十九年 秋九月 命北部眞果 領兵一千 襲取靺鞨石門城 冬十月 靺鞨以勁騎來侵 至于述川 王薨
49년(AD214년, 甲午) 가을 9월 北部(북부)의 眞果(진과)를 명하여 군사 1,000명을 거느리고 靺鞨(말갈)의 石門城(석문성)을 습격하여 빼앗았다. 10월 靺鞨(말갈)이 勁騎(경기)로 來侵(내침)하여 述川(술천)에 이르렀다. (초고)왕이 薨(흉)하였다.
*AD274년 - AD214년 = 60년 편차.
*百濟王記(백제왕기) 古爾王(고이왕) 11년, AD274년
十一年 甲午 七月 攻羅腰車城 拔之 斬其城主 羅兵來侵沙峴城 而退 九月 命北部眞菓 攻末曷取石門 十月 末曷來侵述川 擊退之 太王崩於山宮 春秋六十一 太王鴻壯有神力 善射好騎馬 早有威?之名 晩好神仙土木 沈於聲色 國人惜之
11년(AD274년) 갑오 7월 신라 腰車城(요차성)을 공격하여 빼앗았다. 그 성주를 참수하였고, 신라의 병사가 沙峴城(사현성)을 침략하여 왔으나, 후퇴하였다.
9월 北部(북부)의 眞菓(진과)에게 명하여 末曷(말갈)을 공격하여 石門(석문)을 취하였다. 10월 末曷(말갈)이 述川(술천)을 침입하여 왔으나 격퇴시켰다. 太王(태왕, 肖古王)이 山宮(산궁)에서 죽었다. 춘추 61세였다. 太王(태왕)은 건장하고 神力(신력)이 있었으며, 활쏘기를 잘하고 말타기를 좋아하였다. 일찍이 위엄과 덕으로 명성이 높았다. 뒤늦게 神仙신선)과 土木(토목)을 좋아하였고 聲色(성색)에 빠졌었다. 나라사람들이 애석해 하였다.
*AD275년 = 나해기 19년.
*腰車城(요차성) 공격은 나해왕 19년, AD275년 7월로 1년 늦다.
백제본기 仇首王(구수왕)
三國史記 卷第二十四 百濟本紀 第二)
재위기간 21년, 214년 ~ 234년.
구수왕 1년(214년) ==> 274년. 고이왕 10년.
仇首王[或云貴須] 肖古王之長子 身長七尺 威儀秀異 肖古在位四十九年薨 卽位
구수왕(仇首王)[혹은 귀수(貴須)라고도 한다.]은 초고왕(肖古王)의 맏아들이다. 키가 7척이고 풍채가 뛰어났다. 肖古王(초고왕)이 재위 49년에 돌아가셔서 왕위에 올랐다.
구수왕 3년(216년) ==> 276년. 고이왕 12년.
三年 秋八月 靺鞨來圍赤峴城 城主固拒 賊退歸 王帥勁騎八百 追之 戰沙道城下 破之 殺獲甚衆
3년(AD216년) 가을 8월, 말갈이 와서 적현성(赤峴城)을 포위하였으나 성주가 굳게 지켜서 적이 물러갔다. 임금이 날쌘 기병 8백 명을 거느리고 추격하여 사도성(沙道城) 아래에서 싸워 승리했다. 말갈군을 많이 죽이고 사로잡았다.
구수왕 4년(217년) ==> 277년. 고이왕 13년.
四年 春二月 設二柵於沙道城側 東西相去十里 分赤峴城卒 戍之
4년(AD217년) 봄 2월, 사도성 곁에 두 목책을 설치했는데, 동쪽과 서쪽의 거리가 10리였다. 적현성의 병사를 나누어 지키게 하였다.
구수왕 5년(218년) ==> 278년. 고이왕 14년.
五年 王遣兵圍新羅獐山城 羅王親帥兵 擊之 我軍敗績
5년(AD218년) (7월) 임금이 병사를 보내어 신라의 장산성(獐山城)을 포위하니, 신라왕이 직접 병사를 이끌고 공격하여 우리 군대가 패배하였다.
*奈解紀(나해기) 23년, 279년, 7월. 1년 늦다. 61년 편차.
구수왕 7년(220년) ==> 280년. 고이왕 16년.
七年 冬十月 王城西門火 靺鞨寇北邊 遣兵拒之
7년(AD220년) 겨울 10월, 도성 서문에 불이 났다.
靺鞨(말갈)이 북쪽 변경을 침범하였다. 병사를 보내 막았다.
구수왕 8년(211년) ==> 281년. 고이왕 17년.
八年 夏五月 國東大水 山崩四十餘所 六月戊辰晦 日有食之 秋八月 大閱於漢水之西
8년(AD221년) 여름 5월, 동쪽 지방에 홍수가 나서 40여 곳의 산이 무너졌다.
6월, 그믐 무진일에 일식이 있었다.
가을 8월, 한수(漢水)의 서쪽에서 대대적으로 군대를 사열하였다.
구수왕 9년(222년) ==> 283년. 고이왕 20년.
九年 春二月 命有司修隄防 三月 下令勸農事 夏六月 王都雨魚 冬十月 遣兵入新羅牛頭鎭 抄掠民戶 羅將忠萱領兵五千 逆戰於熊谷 大敗 單騎而遁 十一月 庚申晦 日有食之
9년(AD222년) 봄 2월, 관리를 시켜 제방을 수리하였다.
3월, 명을 내려 농사를 장려하였다.
여름 6월, 도읍에 물고기가 비에 섞여 떨어졌다.
겨울 10월, 병사를 보내 신라의 우두진(牛頭鎭)에 침입하여 민가를 노략질하였다. 신라 장수 忠萱(충훤)이 병사 5천을 거느리고 웅곡(熊谷)에서 우리와 싸웠는데 忠萱(충훤)이 패하고 혼자 도망갔다.
11월, 그믐 경신일에 일식이 있었다.
*奈解紀(나해기) 27년, AD283년. 10월달 기사임.
구수왕 11년(224년) ==> 285년. 고이왕 22년.
十一年 秋七月 新羅一吉飡連珍來侵 我軍逆戰於烽山下 不克 冬十月 太白晝見
11년(AD224년) 가을 7월, 신라의 일길찬(一吉飡) 연진(連珍)이 침범해왔다. 우리 군사가 봉산(烽山) 아래서 맞이하여 싸웠으나 이기지 못하였다.
겨울 10월, 태백이 낮에 나타났다.
*奈解紀(나해기) 29년, AD285년. 7월달 기사임.
구수왕 14년(227년) ==> 285년. 고이왕 22년.
十四年 春三月 雨雹 夏四月 大旱 王祈東明廟 乃雨
14년(AD227년) 봄 3월, 우박이 떨어졌다.
여름 4월, 크게 가뭄이 들었는데, 임금이 동명왕의 사당에 제사 지냈더니 비가 내렸다.
구수왕 16년(229년) ==> 285년. 고이왕 22년.
十六年 冬十月 王田於寒泉 十一月 大疫 靺鞨入牛谷界 奪掠人物 王遣精兵三百 拒之 賊伏兵夾擊 我軍大敗
16년(AD229년) 겨울 10월, 임금이 한천(寒泉)에서 사냥을 하였다.
11월, 전염병이 크게 돌았다.
靺鞨(말갈)이 牛谷(우곡)의 경계에 들어와 사람과 재물을 노략질하였다. 임금이 날쌘 병사 3백 명을 보내 막았으나 적의 복병이 협공을 하여 우리 군사가 크게 패하였다.
구수왕 18년(231년) ==> 285년. 고이왕 22년.
十八年 夏四月 雨雹 大如栗 鳥雀中者死
18년(AD231년) 여름 4월, 밤알만한 우박이 떨어져 새들이 맞아서 죽었다.
구수왕 21년(234년) ==> 286년. 고이왕 23년.
二十一年 王薨
21년(AD234년) 임금이 돌아가셨다.
|
첫댓글 奈解紀(나해기) 27년, AD283년.
二十七年 四月 雹傷麥
27년(AD283년) 4월 우박이 내려 보리가 상했다.
十月 夫余入寇牛頭州 忠萱與賊戰 于熊谷 失利 命連珍代之 貶萱爲牛頭鎭主 連珍大破夫余兵 獻俘
10월 부여(夫余)가 우두주(牛頭州)를 들어와 노략질하였다. 충훤(忠萱)이 웅곡(熊谷)에서 적과 싸웠는데 손해를 보았다. 연진(連珍)으로 하여금 대신하게 하고, (충)훤을 낮추어 우두진주(牛頭鎭主)로 삼았다. 연진(連珍)이 부여(夫余)의 병사를 크게 깨뜨리고 포로를 바쳤다.
百濟王記(백제왕기) 古爾王(고이왕) 19년, AD282년
十九年 壬寅 二月 修堤防 勸農事 六月 王都雨魚 太子責稽納帶方王女宝果 十月 攻羅牛頭鎭 抄掠民戶 羅將忠萱引五千兵 逆戰於熊谷 互有勝負
19년(AD282년) 임인 2월, 제방을 수리하였고 농사를 권장하였다. 6월, 王都(왕도)에 물고기 비가 내렸다. 태자 責稽(책계)가 대방왕의 딸 宝果(보과)를 맞아 들였다. 10월, 신라의 牛頭鎭(우두진)을 공격하여 민호를 약탈하였다. 신라 장수 忠萱(충헌)이 병사 5천명을 이끌고 왔으나, 熊谷(웅곡)에서 역전당하였다. 상호간에 승부가 있었다.