2. 하위유형 I-2 (Type I-2): 지향적 이동(directional movement)을 나타내는 동사들로 타동사 구문과 자동사 구문의 의미 차이가 분명하게 느껴지지는 않지만 타동사 구문은 완성(completeness)을, 자동사 구문은 미완성을 암시하는 경우가 많다.
Mary climbed the tree. (나무의 목표점에 올라갔음을 함의함)
Mary climbed up the tree. (목표점을 향해 올라갔겠지만 아마도 목표점에 도달하지 못했을 가능성)
They swam the river. vs They swam across the river.
They fled the building. vs They fled from the building.
자동사 구문에서 사용되는 전치사는 방향을 나타내는 것이면 일반적으로 가능하다.
Mary climbed down the tree. (다소 이상하게 들릴지도 모르지만 일상에서 사용되는 구문이다. 이때 climb은 움직임만 의미한다)
They swam along the river.
They fled toward the building.
타동사 구문을 사용하면 보다 큰(또는 보다 의미있는) 성취(achievement)를 이루었다는 점을 암시하고, 자동사 구문을 사용하면 상대적으로 사소한 성취를 암시하기도 한다. 따라서 선반 위에 있는 물건을 내리려고 (조그만) 발판사다리(stepladder)를 올라갔다면
I climed the stepladder 보다는 I climbed up the stepladder라고 하는 것이 더 자연스럽다고 함.
마찬가지로
Mary jumped over the fence와 Mary jumped the fence는 둘 다 자연스러운 구문인 반면,
Mary jumped the pebble은 아주 어색한 구문이 된다. 왜냐하면 작은 조약돌(pebble) 하나 뛰어 넘은 것이 무슨 대단한 성취라고 보기는 어렵기 때문이다.
Mary jumped over the pebble이 자연스럽다.
They roamed the woods. (숲에서 돌아다닌 지역이 자동사 구문에 비해 넓음을 암시함)
They roamed in the woods. (돌아다닌 지역이 타동사 구문에 비해 좁음을 암시함)
Type I-2 동사들:
(1) run류 동사: canter, climb, cross, fly, gallop, hike, jog, jump, leap, prowl, ramble, ride, roam, rove, row, run, stroll, swim, traipse, tramp, travel, trudge, vault, wade, walk, wander 따위
(2) 이동수단을 의미하는 동사(명사 전성 동사): bicycle, bike, canoe, jeep, raft, sail, skate, ski 따위
They skated the canals. vs They skated along the canals.
(3) 본질적으로 지향성을 가진 동사: ascend, depart, descend, escape, flee, leave 따위
Mary slowly descended the stairs. vs Mary slowly descended down the stairs.
주의: arrive, come, go, return 따위의 동사는 지향적 움직임을 의미하는 동사이지만 여기에 해당되지 않음.
*Mary came the room. (비문) vs Mary came into the room (정문)
첫댓글 네 잘 알았습니다. drink up 하면 예를 들어 병이나 잔에 있는 것을 남기지 않고 마셨다, 즉 동작의 완성을
뜻하거나 강조어가 아닐까 생각했는데 지향적 유형의 설명을 들으니 타동사로 쓰인 경우와 자동사+전치사
(Quirk 등에 의하면 전치사 동사)의 형태로 쓰이는 경우가 그렇군요. 타동사는완전한 성취를 또는 보다 규모나
정도가 큰 성취를, 전치사 동사는 뭔가 scale이나 의미가 작은 경우이군요.그렇다면 pierce vs pierce through;
permeate vs permeate through의 경우도 유사할 거라고 생각됩니다.
drink up의 up은 Quirk et al. (1985)의 "prepositional adverb"에 해당하는 것이므로
위 본문의 up the tree의 up과는 직접적인 관련은 없는 것 같습니다. (물론 어원 자체는 밀접하게 관련되어 있지만).
pierceㆍpermeate 관련 용례:
A scream pierced the silence.
The beam from the lighthouse pierced the darkness.
A scream pierced through the air.
The men's lanterns pierced through the dense mist.
The water permeated the sand.
The smell of diesel oil permeated the air.
The rain permeated through/into the soil.
Eventually, the water will permeate through/into the surrounding concrete.