가사해석
Mocedades - Eres Tú
너는
Como una promesa, eres tú, eres tú
너는 하나의 약속과 같아.
como una mañana de verano
어느 여름의 아침처럼
como una sonrisa, eres tú, eres tú
너는 하나의 미소와 같아.
así, así, eres tú.
그런, 그런 사람이 너야.
Toda mi esperanza, eres tú, eres tú
너는 모든 나의 희망이야.
como lluvia fresca en mis manos
내 손 안에 있는 신선한 빗물과도 같은
como fuerte brisa, eres tú, eres tú
너는 산뜻한 산들바람과 같아
así, así, eres tú.
그런, 그런 사람이 너야.
Eres tú
너는
como el agua de mi fuente
나의 샘물과 같은 사람이야.
eres tú
너는
el fuego de mi hogar.
내 집의 난로불과 같은 사람이야.
Eres tú (algo así eres tú)
너야 (너는 그러한 것이야)
como el fuego de mi hoguera (algo así como el fuego de mi hoguera)
내 집의 난로불 같은 (너는 내 집의 난로불과 같은 그런 것이야)
eres tú (algo así eres tú)
너는 (너는 그러한 것이야)
el trigo de mi pan (en mi vida algo así eres tú).
내 빵의 밀알이야. (너는 내 삶에 있어서 그런 것이야)
Como mi poema, eres tú, eres tú
너는 나의 시 같은 사람이야.
como una guitarra en la noche
밤에 울리는 기타소리와 같아.
todo mi horizonte eres tú, eres tú
너는 모든 나의 지평선이야.
así, así, eres tú.
그런, 그런 사람이 너야.
Eres tú
너는
como el agua de mi fuente
나의 샘물과 같은 사람이야.
eres tú (algo así eres tú)
너는 (너는 그러한 것이야)
el fuego de mi hogar.
내 집의 난로불이야.
Eres tú
너는
como el fuego de mi hoguera (algo así como el fuego de mi hoguera)
내 집의 난로불과 같은 사람이야. ( 너는 내 집의 난로불과 같은 그런 것이야)
eres tú (algo así eres tú)
너는 (너는 그러한 것이야)
el trigo de mi pan (en mi vida algo así eres tú).
내 빵의 밀알이야. (너는 내 삶에 있어서 그런 것이야)
Eres tú
너는
como el agua de mi fuente
나의 샘물과 같은 사람이야.
eres tú
너는
el fuego de mi hogar
내 집의 난로불이야.
el fuego de mi hogar
내 집의 난로불이야.
el fuego de mi hogar.
내 집의 난로불이야.
*네이버에 올려져 있는 오역되어 있는 가사를 보면 trigo를 밀가루로 번역해 논 분들이 많습니다. 밀가루는 harina 라고 표현하는게 맞습니다. 풀네임으로 쓰면 harina de trigo 이구요. trigo는 밀이나 밀알이라고 번역하는 것이 옳은 표현입니다.^^